Прошло два бесконечных месяца, с тех пор как он видел ее последний раз, однако может пройти еще два и еще два и так далее до конца жизни, а он уже не мог вынести разлуку.
Где же мисс Эффингтон, в конце концов? Ответит ли она на его просьбу своим появлением? И если да, то не будет ли ее отношение к нему таким же, как у ее братьев?
Тони осторожно потер скулу. Братья ничего не знали о причинах разрыва между ним и Делией. Им известно только, что Делия расстроена и избегает их, а ее муж по какой-то причине расстался с ней. Тони постарался, не раскрывая всех обстоятельств, убедить мужчин, что Делия сама заставила его уйти. Правда, пришлось обменяться не только словесными, но и силовыми доводами, а потом выпить немало спиртного, однако конечный результат стоил того. Теперь он имел поддержку в лице ее братьев.
Тем не менее для него очень важно заручиться также поддержкой сестры Делии.
И тут он услышал, как она вошла в холл, и сердце его затрепетало. Даже шаги Кассандры Эффингтон звучали удивительно схоже с шагами ее сестры.
Секунду спустя в комнате появился Мак:
- Сэр, здесь мисс Эффингтон. Тони сделал глубокий вдох.
- Превосходно.
Когда Тони оставил департамент, Мак ушел вместе с ним. Он заявил, что так долго проработал с Тони, что не представляет, как будет обходиться без него. Кроме того, ему приятно было помогать Тони вести хозяйство Делии, когда тот выступал в роли дворецкого, и теперь он хотел попытаться делать то же самое в новом доме, считая, что справится с обязанностями дворецкого не хуже. Однако Тони не считал должность дворецкого для Мака подходящей, поскольку Мак для него не просто слуга, но и товарищ. По существу, шотландец являлся вторым человеком, распоряжавшимся в доме Тони и в его поместье.
- Сэр… - неуверенно обратился к нему Мак с явно озадаченным выражением лица.
Тони вопросительно взглянул на него:
- В чем дело?
- Я не совсем уверен. - Мак задумчиво покачал головой. - Вероятно, потому что я очень давно не видел мисс Эффингтон, но ее сходство с леди Сент-Стивенс просто поразительно.
- Да, и будем надеяться, что обе женщины значительно смягчили свое отношение ко мне. Проводи ее сюда, Мак.
Мак вышел из комнаты и вновь появился, распахнув дверь для сестры Делии. Мисс Эффингтон вошла в гостиную, и у Тони перехватило дыхание. Он знал, что это не его жена, но сходство действительно просто поражало.
- Добрый день, милорд. - Ее голос казался слишком оживленным, но тем не менее достаточно приятным.
- Мисс Эффингтон. - Тони кивнул, не зная, как приветствовать сестру супруги. - Я очень рад, что вы согласились встретиться со мной.
- Я не могла отказать вам. - Уголки ее губ тронула вежливая улыбка.
- Не хотите ли чаю? У меня превосходная кухарка.
- В самом деле? Она тоже, - мисс Эффингтон сделала подчеркнутую паузу, - убивает мужей?
Мак едва не поперхнулся.
- Пока нет. - Тони улыбнулся и кивнул шотландцу: - Позаботься о чае, Мак.
- Чай очень кстати, если, конечно, ему нетрудно будет подать его, учитывая боевые ранения после стычки с моими братьями.
- Я постараюсь, мисс, и благодарю за заботу, - чуть слышно сказал Мак, поспешив выйти из комнаты и радуясь возможности удалиться.
Мисс Эффингтон внимательно огляделась вокруг.
- Я, конечно, понимаю, почему вы обратились ко мне за помощью.
- Что? - Тони нахмурился в замешательстве. Неужели она догадалась, чего он хотел? - О, вы, разумеется, говорите о доме. К сожалению, он выглядит очень устаревшим. Я здесь нахожусь всего несколько дней и не мог раньше уделять ему внимание.
Она удивленно приподняла брови.
- Так сложилось… - Он тяжело вздохнул. - Думаю, вы все уже узнали обо мне, мисс Эффингтон.
- Узнать все оказалось совсем нетрудно, милорд. - Она бросила уничтожающий взгляд на потертый диван, затем осторожно присела на его краешек. - Полагаю, обновление дома не главное для вас занятие.
- Да. - Он сел на стоящий рядом стул и наклонился вперед. - Все мои мысли заняты вашей сестрой. И днем, и ночью, каждый час и каждую минуту. Я считал себя достаточно разумным человеком, однако не знал, как приблизиться к ней и как она примет меня. - Он вскочил и начал расхаживать перед ней. - О Боже, мисс Эффингтон, для меня два ужасно длинных месяца и четыре дня стали пыткой. Я не мог спать, не мог есть, не мог сосредоточиться и думать о чем-то ином, кроме нее. О, я постоянно думал только о ней.
- Может быть, на ваш образ мышления наложила отпечаток профессия шпиона? - заметила она шутливо.
- Правильнее сказать, агента, - рассеянно заметил он, затем прищурился. - Значит, вы знаете?
Она кивнула.
В тот момент, когда она упомянула об экономке-убийце, он понял, что Делия поделилась с сестрой тем, что узнала от него.
- Она вам все рассказала?
- Со всеми ужасными подробностями. - Голос мисс Эффингтон звучал холодно, но в уголках губ таилась улыбка. Женщина явно наслаждалась его дискомфортом. Ее голубые глаза весело поблескивали. Глаза Делии. Он отбросил возникшую мысль.
- Надеюсь, вы понимаете, что информация не подлежит разглашению.
Ее глаза расширились от негодования.
- Неужели вы не понимаете, что ни я и ни кто-либо другой из членов моей семьи никогда не сделает того, что противоречит интересам короны?
- Разумеется. Простоя…
- И я считаю, что разглашение информации о комедии ошибок, имевшей место в моем… то есть в доме моей сестры, безусловно относится к данной категории.
- Возможно, мы сделали все не лучшим образом. Однако наши намерения…
- Намерения? - Она фыркнула неподобающим для леди образом.
Тони с трудом удержался от резкого ответа. Он хотел прежде всего привлечь эту женщину на свою сторону.
- Простите, мисс Эффингтон. - Тони провел рукой по волосам. - Вы правы, конечно. Все выглядело ужасно с начала и до конца. Плохо задумано, плохо спланировано и, по существу, явилось безумной авантюрой. Я полностью согласен с вами и, должен признаться, очень сожалел о многом.
Она с недоверием посмотрела на него:
- Как вы можете так говорить?
- Потому что говорю правду. - Он сел и решительно посмотрел ей в глаза. - Передо мной поставили задачу обеспечить защиту Делии под видом дворецкого, и первоначально она являлось моей единственной целью. Но потом я стал ее другом, а она - моим.
- Однако все превратилось в ложь.
- В некоторых деталях, но не в моих чувствах к ней. - Тони постарался найти правильные слова. - В наших беседах содержалась только правда, по крайней мере с моей стороны. Возможно, такое сближение было неразумным, но я сам не понимаю, как оно произошло. Что касается вашей сестры… - Он покачал головой. - Она откровенная, честная и заботливая женщина. Проводя с ней время за игрой в триктрак и беседуя на самые различные темы, я незаметно влюбился в нее. В качестве ее слуги я мог наблюдать, какова она на самом деле. И она покорила мое сердце. - Тони задумчиво помолчал. - Нет, мисс Эффингтон, я не сожалею о том, что полюбил ее. Мне жаль только, что я причинил ей боль, и обещаю вам, что до конца своих дней буду стараться загладить свою вину.
- В самом деле? - Ее голос смягчился.
- Даю вам слово. - Он поймал ее взгляд. - Мисс Эффингтон, вы поможете мне?
- Милорд, я… - Она подняла подбородок. - Боюсь, мне необходимо сделать признание…
- Чай готов! - В комнату с решительным выражением лица вошел Мак, держа поднос с чайными принадлежностями. Он поставил поднос так резко, что задребезжали чашки, затем наклонился к Тони и сказал, понизив голос: - Сэр, мне надо поговорить с вами.
- Не сейчас. - Тони снова обратился к мисс Эффингтон. - Вы хотели…
- Сэр! - Мак возвысил голос. - Может быть, мисс Эффингтон сама разольет чай?
- Конечно. - Тони улыбнулся ей: - Будьте столь любезны.
Мисс Эффингтон протянула руку, затем остановилась.
- Я, пожалуй, воздержусь, если не возражаете. Я чувствую себя немного неловкой сегодня.
Губы Мака слегка тронула торжествующая улыбка. Чем, черт побери, вызвано его самодовольство?
Мак протянул мисс Эффингтон чашку, и их взгляды встретились. Шотландец улыбнулся еще шире, а мисс Эффингтон, казалось, немного волновалась. Все выглядело весьма странно: словно они оба скрывали что-то от Тони.
- Сэр, ваш чай. - Мак резко подал ему чашку, и Тони готов был поклясться, что тот сделал резкое движение умышленно. Горячая жидкость брызнула на колени Тони.
- О! - Тони вскочил, и остатки чая выплеснулись на его рубашку, штаны и на пол.
- Боже! - Мисс Эффингтон тоже поднялась.
Вы в порядке?
- Черт возьми, что ты делаешь, парень? - Тони посмотрел на Мака.
- Простите, сэр, - извинился Мак кающимся тоном, однако едва сдерживал улыбку. Взяв с подноса салфетку, он начал кое-как обмахивать влажные пятна на одежде.
- Дайте сюда. - Мисс Эффингтон выхватила у него салфетку. - Позвольте я помогу, а вы, Макферсон, принесите что-нибудь для пола. - Она продолжала промокать влажные пятна на груди Тони.
- О, не надо, в вашей заботе нет необходимости, мисс Эффингтон, - возразил он. Впрочем, ее прикосновения приятно успокаивали. Она прижимала салфетку чуть сильнее, чем требовалось.
Тони взглянул на нее, и у него перехватило дыхание. Затем он бросил взгляд поверх ее головы. Мак стоял, прислонясь к дверному косяку, с самодовольной ухмылкой на лице. Тони чуть заметно кивнул ему и тоже улыбнулся.
- Мисс Эффингтон. - Он поймал ее руку на своей груди. Ее правую руку. Его взгляд встретился с ее взглядом. - Я не думал, что вы настолько похожи с сестрой.
- Да, мы очень похожи, хотя есть некоторые отличия, - смущенно проговорила она и попыталась убрать свою руку.
Тони не отпускал ее.
- Но отличия настолько незначительны, что их трудно заметить. У вас такие же волосы, такие же глаза. - Он привлек ее в свои объятия. - И вы подходите мне так же, как она.
- Милорд, немедленно отпустите меня!
- Не могу. Без нее я просто схожу с ума. И вы такая… - Его взгляд остановился на ее губах. - Наверное, ваши губы такие же приятные на вкус, как у нее?
- Вы не посмеете! - задыхаясь воскликнула она.
- Но я все-таки попытаюсь.
- Вы… вы… вы ставите меня в неловкое положение.
- Надеюсь. - Милорд, я…
- Я намерен поцеловать вас, мисс Эффингтон, и вы тоже хотите поцеловать меня. - Он крепко сжал ее и наклонился, прижавшись носом к изгибу ее шеи. - Если вы, конечно, не предпочтете сыграть в триктрак и…
Она замерла в его объятиях.
- …в сбежавшую принцессу. Делия тяжело вздохнула:
- Ты ужасный человек, Сент-Стивенс.
- Ты сама сделала меня таким.
- Я должна признаться тебе, - быстро заявила она.
- Зачем? - пробормотал он, уткнувшись в ее теплую шелковистую шею. - В признаниях нет необходимости.
- Но тебе понравится. - Делия сделала глубокий вдох. - Я решила более или менее простить тебя.
Он отклонился и посмотрел в ее голубые глаза, которые преследовали его днем и ночью.
- Более или менее?
- Я, разумеется, не намерена позволить тебе забыть все, что произошло. - Она подняла подбородок, как обычно, когда противостояла всему миру. А сейчас, возможно, только своему будущему.
- Понятно. Значит, ты решила заставить меня расплачиваться за свои грехи всю мою оставшуюся жизнь.
- Совершенно верно. - Она решительно кивнула. Он немного помолчал, затем тоже кивнул:
- Думаю, стоит рискнуть.
- Ты предстал очаровательным стариком. - Она обвила руками его шею и улыбнулась, обозначив ямочку на правой щеке. - Но ужасно плохим дворецким.
- А ты, любовь моя, была весьма неподобающей вдовой.
- Ты все еще шпион?
- Агент, - поправил он. - Нет, теперь я просто виконт. И очень нуждаюсь в виконтессе.
- Жаль, - вздохнула она с улыбкой.
- Почему?
- Ну… - Она покачала головой с преувеличенным сожалением. - В таком случае я теряю возможность стать опытной женщиной. Хотя, когда пару месяцев назад я спала со шпионом и, проснувшись, обнаружила пожар в моем доме, такое обстоятельство, несомненно, можно назвать приключением.
Он засмеялся:
- Необычайным?
- О да, весьма необычайным. - Она посмотрела ему в глаза и сделалась серьезной. - Я ужасно скучала по тебе. И, несмотря на крайне неприятные события, приведшие нас к нынешнему положению, я не слишком сожалею о случившемся, потому что оно соединило нас и в конечном счете привело к счастью, которое будет, по-моему, самым большим приключением из всех.
- Я тоже очень скучал по тебе. Я… - Тони покачал головой. Он никогда не отличался красноречием и сейчас не мог найти нужных слов.
Делия весело засмеялась, и он тоже улыбнулся.
- Кажется, теперь я поставила тебя в затруднительное положение.
- Боюсь, оно будет продолжаться до конца наших дней.
Тони еще крепче обнял ее и склонился, чтобы поцеловать в губы. Он знал, что теперь она всегда будет в более выигрышном положении. Но он также знал, что она его любовь, его жизнь и будет принадлежать ему одному - женщина его мечты.
Примечания
1
Перевод С. Маршака.