Прекрасная мука любви - Патриция Мэтьюз 15 стр.


– И все-таки это неправильно, – продолжал настаивать на своем Хок. – Размолвка произошла между твоей мамой и ее отцом, и ты к этому не имеешь никакого отношения. Ты должна познакомиться со своим дедушкой по материнской линии, и он должен познакомиться с тобой. – Хок взглянул на Стивена. – Стивен, ты приглашал нас погостить в "Дубовой долине". А что, если мне поехать в Цинциннати одному? Что, если я оставлю Бекки у вас? Мы с ней можем встретиться позже – в Лексингтоне на скачках. Я и без нее могу купить новую двуколку.

– И вы еще спрашиваете! Да это будет просто замечательно! – радостно воскликнул Стивен. – Лучше и не придумаешь!

– Отлично, тогда этот вопрос решен. Так и сделаем.

– Дедушка, не могли бы мы с тобой поговорить наедине? – спросила Ребекка.

Взглянув на нее, Хок вздохнул.

– Конечно, Бекки. Не возражаете, если мы вас на минутку покинем? – обратился он к брату с сестрой.

Те дружно кивнули, и Хок отвел Ребекку к большому раскидистому дубу.

– Дедушка, по-моему, мне здесь оставаться не стоит, – без обиняков заявила Ребекка, удостоверившись, что их никто не слышит.

– Нет, стоит, девочка, – решительно возразил Хок, и лицо его стало грустным. – Я должен был привезти тебя сюда и познакомить с твоим вторым дедушкой давным-давно, когда мы еще только вернулись в Штаты. А я поступил как последний эгоист. Но я всегда чувствовал себя виноватым и был о себе из-за этого не самого высокого мнения. Теперь пришла пора исправить это упущение. Как, ты думаешь, будет чувствовать себя Стэнфорд, если узнает, что ты была здесь и уехала, даже не повидавшись с ним?

– Мне наплевать, как он будет себя чувствовать!

– Не думаю, Бекки, – возразил Хок. – Ты ведь у меня девочка добрая.

– Если я его увижу, я могу его возненавидеть!

– Возненавидеть? Это еще почему?

– Из-за того, что он так ужасно поступил с мамой.

– Девочка моя, эта история произошла давным-давно и касается только твоей мамы и мистера Стэнфорда. Кроме того, у медали, как говорится, две стороны. Твоя мама оказалась не менее упряма, чем ее отец, иначе она поехала бы к нему, когда заболела. И я не хочу, чтобы ты судила своего дедушку слишком строго, даже не познакомившись с ним. Тем более сейчас, когда представляется такая возможность. Подумай, ведь если ты откажешься от встречи, ты можешь пожалеть об этом в будущем. Не забывай, ведь он стар, намного старше меня.

Ребекка взглянула на Генри и увидела в его глазах такую боль, что у нее сжалось сердце. Бросившись к нему, она крепко обняла его, и он ответил ей тем же.

– Я люблю тебя, дедушка, – прошептала она. – Я любила маму и папу, но я их уже почти не помню, зато у меня есть ты. Ты и есть моя семья.

– Благослови тебя Господь, девочка, за эти слова, – растрогался Хок.

В глазах обоих стояли слезы.

– Славная же мы с тобой парочка, – заметила Ребекка дрожащим голосом и взглянула в сторону дома.

– Подожди, – попросил Хок. – Давай немного постоим, прежде чем вернуться. Я не хочу, чтобы Стивен видел, что я плакал. Это как-то не по-мужски.

– Еще как по-мужски, – возразила Ребекка, поцеловала дедушку поочередно в оба глаза и почувствовала на губах соленый привкус слез. От любви к нему у нее снова защемило сердце. – Но если тебе хочется еще постоять, давай постоим.

– Мистер Хокинс, – послышался издалека незнакомый мужской голос.

Ребекка с Хоком взглянули в сторону дома: к ним направлялся какой-то человек лет шестидесяти. Нетрудно было догадаться, что это отец Стивена, – такое же красивое мужественное лицо, такая же, только чуть более плотная фигура.

Подойдя, мужчина улыбнулся и протянул Хоку руку.

– Добро пожаловать в "Дубовую долину". Сын рассказал мне, что вы служили здесь когда-то старшим тренером. Так что с возвращением! Прошу вас, входите и чувствуйте себя как дома. – Он усмехнулся. – Налью-ка я вам, сэр, стаканчик старого доброго виски "Кентукки хоум" – лучшего виски в мире.

– Звучит заманчиво. Пошли, Бекки, – позвал Хок.

Задержавшись на секунду, Ребекка взглянула на возвышавшийся на холме большой дом, потом перевела взгляд на ферму. Именно эту картину видела ее мать более двадцати лет назад. Ребекка почувствовала себя в эту минуту так, будто мама находится с ней рядом. Внезапно на небо набежала тучка, подул прохладный ветерок, и Ребекка, вздрогнув, обхватила себя руками, чтобы согреться.

– Бекки, ты идешь? – спросил Хок.

– Иду, дедушка, – отозвалась она.

Глава 9

Был уже почти час ночи, но Ребекка никак не могла заснуть. Она и сама не понимала почему. Может быть, оттого, что находится там, где когда-то познакомились ее отец и мать. Может, потому, что ей предстояло впервые встретиться с дедушкой Стэнфордом. Или оттого, что Стивен совсем рядом? Но так или иначе, Ребекка еще долго беспокойно ворочалась в постели.

Дом был погружен в тишину, и Ребекка была уверена, что все уже давно крепко спят. Хотелось бы ей быть на месте этих счастливчиков! Вздохнув, она взбила подушку, пытаясь улечься поудобнее, и закрыла глаза.

Но все было без толку. Через минуту подушка и кровать каким-то непостижимым образом снова стали твердыми как камень. Ребекка вздохнула, еще раз взбила подушку и опять попыталась улечься поудобнее. Но сон все не шел.

Наконец она отказалась от бесплодных попыток заснуть и села. В комнату струился лунный свет, рисуя на стене причудливые тени. Ребекка встала, подошла к окну и, откинув шторы, выглянула наружу.

Высокая магнолия, растущая возле дома, отбрасывала на землю пятнистую тень. Легкий ночной ветерок тихонько шевелил блестящие листья, окрашивая их в серебристый цвет. Луна светила ярко, и было видно далеко-далеко. Пологие холмы, раскинувшиеся вокруг усадьбы "Дубовая долина", исполосованные серебристо-черным светом и тенью, были как на ладони. Ребекка подумала, что красивее зрелища ей еще никогда не доводилось видеть.

В каком-то безотчетном порыве она накинула на плечи халат и, как была босиком, осторожно ступая, вышла из комнаты. Коридор был устлан толстым ковром, и, с наслаждением ощущая босыми ногами его мягкость, она тихонько проходила мимо дверей многочисленных спален, из-за которых доносился либо храп, либо тихое ровное дыхание. Похоже, спали все, кроме нее одной.

Дом был погружен во тьму, светилась лишь застекленная дверь у подножия лестницы, сквозь которую пробивался лунный свет, указывая Ребекке путь.

Она принялась осторожно спускаться, но едва дошла до половины, как послышался какой-то щелчок, а вслед за ним непонятное жужжание. Ребекка замерла, чувствуя, как волосы у нее от ужаса встали дыбом.

Донг!

Она облегченно перевела дух и тихонько рассмеялась. Да ведь это всего-навсего часы, а она-то, глупая, испугалась!

К тому времени, как девушка дошла до конца лестницы, лунный свет стал уже настолько ярким, что она видела все совершенно отчетливо. Она без труда открыла входную дверь и, проследив, чтобы та за ней не захлопнулась, вышла из дома.

Ребекка очутилась на веранде, а затем, секунду поколебавшись, спустилась по ступенькам. Она с наслаждением ощущала под ногами мягкую прохладную траву, чувствовала, как свежий ветерок овевает ее разгоряченное лицо, как развеваются халат и ночная рубашка. Наконец, запыхавшись, она добежала до низенького ограждения и села на него.

Легкий ветерок доносил откуда-то сладковатые ароматы магнолии, жимолости и цветущего кустарника. Послышалось какое-то бульканье, потом всплеск, и Ребекка поднялась, решив посмотреть, откуда доносятся эти звуки. Оказалось, что неподалеку протекает быстрый ручеек. Рядом с ним раскинулась полянка, покрытая травой и мхом.

Место пришлось ей по душе, она уселась на мягкую траву и взглянула на небо. Светила полная луна, и, чтобы удобнее было любоваться ею, Ребекка подтянула колени к животу. Полы халата и ночная рубашка задрались, обнажив ноги, казавшиеся в лунном свете серебристыми. Обхватив колени руками, Ребекка положила на них подбородок. Сидеть так было очень удобно, да к тому же легкий ветерок обдувал щеки, и ощущение было потрясающее. Девушка улыбнулась, понимая, что ее поза не совсем прилична, однако сейчас ее это не волновало. Наоборот, у нее возникло желание снять с себя всю одежду. От этой неожиданной мысли Ребекка, как ни странно, почувствовала приятное возбуждение.

– Ночь и впрямь хороша, верно? – раздался за спиной Ребекки мужской голос, нарушивший очарование уединения.

Она тихонько ахнула и поспешно обернулась. Сзади стоял Стивен. Он курил сигару, и огонек ее горел в темноте маленьким солнцем.

– Простите, – непринужденно бросил он. – Я не хотел вас пугать.

– А я и не испугалась, – ответила Ребекка. – Просто вздрогнула, вот и все.

Она не сделала даже попытки прикрыть ноги или изменить положение, в котором сидела. Понимала, что по всем правилам приличия ей бы следовало это сделать, но было так приятно ощущать голыми ногами ласковое дуновение ветерка! В конце концов Стивена сюда никто не приглашал, он сам явился. А если честно, то Ребекке даже было приятно, что Стивен видит ее такой.

– Я наблюдал, как вы бежали по лужайке, – сказал Стивен. – Вы показались мне такой красивой, такой... раскрепощенной, что я не вытерпел и пришел сюда.

– А почему вы так поздно не спите?

Стивен пожал плечами и картинно выдохнул дым.

– Просто не мог заснуть. Со мной это часто случается, когда я возвращаюсь домой после долгого отсутствия.

– Может быть, со мной то же самое? – Секунду Ребекка сидела неподвижно, положив голову на колени, потом добавила: – "Дубовая долина" именно такая, какой мне ее описывал дедушка. Необыкновенно красивая.

– Это место имеет для вас особый смысл? – спросил Стивен.

– Да, – тихо ответила Ребекка. – Здесь мои мама и папа познакомились и полюбили друг друга.

И она поведала Стивену историю любви своих родителей. Она много раз слышала ее от дедушки, часто думала о ней, а вот рассказывала ее сама, как это ни странно, впервые. Однако эта история с печальным концом заслуживала того, чтобы ее рассказали.

– Красиво, только немного грустно, – заметил Стивен, когда Ребекка закончила. – Я рад, Ребекка, что вы мне это рассказали, а еще я рад, что вы наконец увидели "Дубовую долину".

– А что расскажете мне вы, Стивен? – спросила Ребекка, склонив голову набок.

– Ну, моя история не такая драматичная, как ваша. – Стивен тихонько рассмеялся. – Я уже рассказывал вам, что мой отец зарабатывает деньги производством виски. Покупка этой фермы была для него просто небольшим капризом, и только.

– А почему вы вместо того, чтобы заниматься тем же, что и ваш отец, участвуете в скачках?

– Потому что мне это нравится. – Затушив сигару, Стивен отбросил ее в сторону и уселся на траву на приличном расстоянии от Ребекки. – А еще, как мне кажется, таким образом я выражаю протест.

– Протест против чего? Ведь эта ферма такая красивая, вы на ней живете, все у вас есть... Чего вам не хватает? Против чего вы протестуете?

– Ай-ух-уа-ги-га! – внезапно прокричал Стивен. Ребекка вздрогнула.

– Что это?

– Боевой клич индейцев племени чероки, – пояснил Стивен и, взглянув на Ребекку, улыбнулся ей ласково и немного грустно. – Вы сегодня сказали, что никогда не видели дедушку Стэнфорда. У меня тоже есть дедушка, которого я никогда не видел. А еще я никогда не видел своей матери.

– Почему? Она умерла во время родов?

– Нет, – ответил Стивен. – Насколько я знаю, она и теперь жива.

– Не понимаю...

– Когда-то моему отцу пришла в голову мысль провести один эксперимент, – начал рассказывать Стивен. – Он нанял индейцев, чтобы они помогли ему перегонять спирт. В конце концов, кто знает о зерне больше индейцев, верно? Среди индейцев оказалась девушка, которая привлекла внимание отца, и, как это часто случается, они с моим отцом полюбили друг друга... или стали любовниками, – поправился Стивен. – Так или иначе, в результате на свет появился я. Когда я родился, эта молодая индианка положила меня в мешок и оставила у двери дома отца. Короче говоря, Ребекка, мало того, что я наполовину индеец, я к тому же незаконнорожденный.

– Но ведь отец вас принял и признал своим сыном, – с сочувствием сказала Ребекка.

– Да, – согласился Стивен. – Он принял меня и признал своим сыном. Когда я подрос, я стал это понимать. Потом он женился на моей мачехе, матери Джин, и она относилась ко мне как к своему сыну. Когда она умерла, я ощущал такую острую утрату, как будто потерял родную мать.

– Тогда я не понимаю, Стивен. Против чего вы протестуете?

– А вот против чего. У меня такая же фамилия, как и у других белых людей, меня воспитывали как белого человека, в моих жилах течет кровь белого человека. И все-таки моя мать, женщина из племени чероки, которой я никогда не видел, повлияла на мою жизнь. Несмотря на мое происхождение, образование, богатство отца, все сводится к одному – я полукровка. Я не могу занять достойного места в обществе, потому что для такого, как я, этого места не существует. И поэтому я протестую. Я езжу с одной ярмарки на другую, и там ко мне относятся в зависимости от того, какой результат я покажу на скачках.

Он замолчал. Молчала и Ребекка. Она никак не могла придумать, что сказать в ответ.

Выждав несколько секунд, Стивен добавил:

– А насчет того, что отец признал меня как родного сына, я вам вот что скажу. Не уверен, что он бы так поступил, если бы у него родился еще один сын, если бы вместо Джин родился мальчик.

– Мне ужасно жаль, Стивен, – прошептала Ребекка, которую глубоко тронул его рассказ. Она немного помолчала, глядя прямо перед собой в темноту ночи. – Похоже, не только в нашей семье были сложные отношения.

Она посмотрела на Стивена. Он, не отрываясь, смотрел на нее. Им казалось, что это длится бесконечно долго. Наконец Стивен, тихонько вздохнув, подвинулся к Ребекке поближе, робко коснулся ее лица и вдруг, порывисто заключив Ребекку в объятия, прильнул губами к ее губам.

Ребекку словно обдало жаром. Ничего подобного она не ожидала. Она даже немного испугалась. Испугалась не оттого, что ее поцеловали. Ей уже приходилось целоваться с Глэдни, причем не один, а даже два раза, но тогда в глубине души Ребекка чувствовала, что находится в полной безопасности. Первый раз Глэдни поцеловал ее на борту парохода, второй – в ресторане. И в первом, и во втором случае Ребекка знала, что Глэдни ограничится одним лишь поцелуем, что он просто не сможет позволить себе большего.

Но сейчас стояла глубокая ночь. Они были одни. Ребекка, полураздетая, сидела на мягкой траве, и даже воздух вокруг был напоен негой. Ребекке стало немного страшно, но страх постепенно прошел, уступив место желанию, возраставшему с каждой секундой.

Стивен осторожно уложил Ребекку на мягкую траву. Прервав поцелуй, он коснулся губами нежной шеи девушки и мало-помалу добрался до того места, где застегивалась первая пуговка. И она, к своему удивлению, позволила ему делать с собой все, что ему заблагорассудится. У нее было такое впечатление, что собственной воли уже не осталось, что она всецело подчинилась Стивену, как гибкая тростинка отдается на волю сильного весеннего ветра.

Проворные смуглые пальцы быстро расстегнули пуговицы на рубашке, и Ребекка остро почувствовала своей обнаженной разгоряченной кожей прикосновение прохладного ветерка. Рука Стивена накрыла девичью грудь, теплую и трепещущую. Он нежно погладил большим пальцем сосок, уже набухший и жаждущий новых ласк.

"О да!.." – как во сне подумала она.

И ей вдруг припомнилось, как она стояла перед зеркалом в гостинице Кейро и представляла себе, как какой-нибудь мужчина будет ласкать ее грудь. Она тогда и вообразить не могла, что чувства, которые она при этом испытает, окажутся столь сладостными. Такое ощущение, что все тело поет от восторга. Никогда Ребекка не думала, что прикосновения могут быть настолько восхитительными, а желание – настолько упоительным.

И в то же время она понимала, что не должна позволять Стивену подобных вольностей. Она не должна испытывать такое удовольствие. Это стыдно, грешно. Ведь Стивен ей совсем чужой. Ребекка попыталась возмущенно вскрикнуть, но изо рта вырвался лишь сладострастный стон. Все ее мысли и чувства были подчинены завораживающим прикосновениям Стивена. Она не могла пошевелить ни рукой, ни ногой, чтобы остановить происходящее, а еще некоторое время спустя вдруг обнаружила, что ночная рубашка, представлявшая собой хоть какую-то защиту, уже снята и она лежит на траве абсолютно голая.

Тут Стивен встал и под невинным, изумленным и жадным взглядом Ребекки начал медленно, но решительно раздеваться. Секунду спустя он уже стоял перед ней обнаженный, залитый лунным светом.

Она смотрела на его мощное тело, которое, казалось, сплошь состоит из упругих мышц, на его гладкую кожу, на вздымающийся жезл мужественности и почувствовала еще большее желание. Опустившись на колено, Стивен легонько провел рукой по ее бедру. Ребекка вздрогнула. А рядом с ними плескались серебристые воды ручейка, тихонько – в тех местах, где ручеек наталкивался на небольшие камни, и погромче – там, где воды его разбивались о камни покрупнее.

– Нет, – качнула она головой, предприняв еще одну бесплодную попытку повлиять не столько на Стивена, сколько на себя. – Стивен, это нехорошо!

– Это хорошо, и ты это знаешь. Ты ведь чувствуешь то же, что и я. А что может быть плохого, когда два человека чувствуют одинаково? – Голос его стал громче. – Я представлял себе, как мы будем любить друг друга, с самого первого момента, как только увидел тебя. Ты ведь тоже об этом думала, признайся!

– Да, я и в самом деле... – начала было Ребекка и замолчала, поняв, что таким образом разрешает ему не останавливаться, а продолжать.

И Стивен не стал ждать, а, опустившись на колени, бережно вошел в нее, и впервые в жизни Ребекка ощутила то, что ощущает женщина, когда ею обладает мужчина.

Она чувствовала тяжелое тело Стивена, вдыхала его мужской запах – смесь табака и кожи, виски и конского пота.

Лишь вначале она почувствовала легкую боль, которая быстро сменилась потрясающим наслаждением, охватившим ее тело живительным огнем.

А Стивен входил в нее все глубже и глубже, и все мысли о том, хорошо ли, плохо ли она поступает, покинули Ребекку. Все осталось где-то позади. Важно было лишь то, что происходило между ними. Она порывисто подалась ему навстречу.

И внезапно почувствовала, как глубоко внутри ее нарастает не испытанное доселе чувство. Казалось, каждая клеточка тела сжимается, подобно часовой пружине, все туже и туже, пока наконец Ребекка решила, что больше не выдержит. И в этот момент сладостная мука превратилась в острое наслаждение, которого Ребекка давно ждала. Кожу словно пронзили миллионы маленьких иголочек, и она, содрогнувшись всем телом, глухо застонала. На секунду ей показалось, что она теряет сознание, перед глазами поплыли красные круги, и, содрогнувшись в последний раз, она замерла.

Вот все и кончилось. Они лежали рядышком. Ребекка чувствовала себя так, словно нежится в теплой ванне. Огонь желания, яростно вспыхнув, угас, однако угли его все еще продолжали тлеть.

Стивен положил руку Ребекке на бедро. Она с наслаждением ощущала на своей коже его прохладную ладонь и чувствовала себя так, словно отныне и навсегда принадлежит этому человеку.

Назад Дальше