Пленник моих желаний - Джоанна Линдсей 11 стр.


- Чепуха. Он по-прежнему старался принизить вас, только вы не позволили. Я бы промолчал, но обожаю бросаться такими словами, как "титулы". Дома это ни на кого не производит впечатления, но здесь можно получить просто удивительные результаты. Ну а теперь как насчет того, чтобы проехаться по Мэллу и погулять в Гайд-парке, прежде чем вернемся домой, тем более что мы довольно рано покончили с нашим дельцем? Или, может, покатаемся на лодке? Как называется то озеро, которое создал в парке один И з ваших королей?

- Не король, а королева, жена Георга II. В прошлом веке она повелела вырыть Серпантин. Прекрасная мысль, хотя, похоже, скоро пойдет дождь. Вы уверены?

- Главное, чтобы не было ливня. Думаю, мы не растаем.

Опять у нее голова идет кругом! Какое необыкновенное ощущение! Сегодня утром она спустилась вниз, страшась неприятной встречи с Уильямом Бейтсом. Мало того, что все закончилось прекрасно, теперь ей предстоит провести с Дрю целый день.

Они поехали в Гайд-парк, к озеру Серпантин. Но все лодки, сдававшиеся напрокат, были розданы, поэтому они просто пошли по берегу.

- Насколько я понял, вы теперь богаты? - поинтересовался Дрю, когда они остановились, чтобы покормить уток.

- Вовсе нет, - пожала плечами Габриела, наблюдая, как натягивают ткань сюртука его широкие плечи, когда он наклоняется, чтобы бросить хлеб. - Наследство моей матери не слишком велико, но нужды мне испытывать не придется. Кроме того, мне переходит коттедж неподалеку от Брайтона.

- Коттедж? - удивленно повторил он. - Почему я считал, будто вы росли в особняке?

Девушка рассмеялась:

- Возможно, потому что так и было. В сущности, это большой дом, при котором имеется неплохое поместье.

- Вам нравилось жить там? Или предпочитаете острова?

- Разумеется, острова! Там так тепло! Он взял ее под руку, и все мысли вылетели у Габриели из головы. Осталось только тепло, разливающееся по телу. Как трудно сосредоточиться на разговоре, когда их плечи то и дело соприкасаются!

- В таком случае к чему эти поиски мужа?

- Так пожелал отец. Потому что мать, будь она жива, сумела бы ввести меня в высшее общество. Но почему вы считаете это таким необычным? В конце концов я англичанка.

- Какого именно мужчину вы ищете? Опишите его, и я постараюсь подыскать вам кандидатов.

Он поможет ей найти мужа?! Она едва не рассмеялась. Но возможно, он шутит? Поэтому она ответила так же беспечно:

- Наверное, хочу то, чего хотят все девушки. Красивого, высокого, умного мужчину. О, и неплохо, если бы он любил путешествовать.

Она только что нарисовала его портрет. Интересно, заметил ли он? Похоже, нет, потому что он усмехнулся:

- Кажется, я впервые в жизни слышу о таких странных качествах, которые вы требуете от мужа. Почему именно путешествия?

- Потому что я их обожаю. Дрю поднял брови:

- В самом деле?

- Почему это вас удивляет?

- Потому что большинство моих знакомых женщин терпеть не могут моря. Либо боятся, либо не желают расставаться с удобствами родного дома.

- Значит, они никогда не стояли за штурвалом!

Судя по взгляду, он посчитал, что теперь уже шутит она.

- В таком случае можете вычеркнуть из списка претендентов старину Уилбура. Похоже, ноги его не бывало на корабельной палубе!

- Чушь! С чего вы взяли?

- Видел, как он танцевал с вами. У него обе ноги левые. Вряд ли можно удерживать равновесие на палубе, имея две левые ноги, верно?

Она не выдержала и снова рассмеялась. Он широко улыбнулся и швырнул в воду камешек. Гайд-парк по-прежнему утопал в цветах, и озеро было прекрасно в это время года, но Габриела почти ничего не замечала и не отрывала взгляда от Дрю. Она все еще находила дувший с озера ветерок чересчур холодным, но не собиралась признаваться, что замерзла, и рисковать их прогулкой, или… нет, она не наведет его на мысль о необходимости согреть замерзшую спутницу. Невозможно быть настолько навязчивой! То есть… возможно, но они находятся в публичном месте.

- А вы? - в свою очередь, спросила она. - Часто приезжаете в Англию?

- Мы с братьями стараемся навещать Джорджи хотя бы раз в год. Даже открыли отделение "Скайларк" с тех пор, как она вышла замуж, так что Англия стала одним из наших регулярных торговых маршрутов.

- А другие маршруты? Куда они вас приводят?

- Карибское море. Покинув Англию, я отплыву туда. Собирался домой, в Бриджпорт, но только потому, что думал встретиться там с Бойдом. Однако, раз он сам явился сюда, я, как обычно, возвращаюсь к делам.

- Вы тоже предпочитаете Карибское море? - обрадовалась она.

- Да, причем отсюда до него ближе, чем до Бриджпорта, штат Коннектикут.

- Значит, ваш корабль стоит в лондонских доках? И как он называется?

- "Тритон". Такой красавец, изящный и для своих размеров очень быстроходный, - расписывал он с очевидной гордостью.

- Давно вы стали его капитаном?

- В двадцать лет.

- Кажется, название взято из греческой мифологии?

- Совершенно верно. Большинство наших судов носят подобные названия. Их давал отец, так что, как можете себе представить, он любил греческую мифологию.

- Весьма престижные названия, - хмыкнула она. - Мне просто совестно упоминать о корабле отца. Никакого сравнения.

- О, бросьте! Вы подогрели мое любопытство и обязаны выложить все.

- "Старая драгоценность".

- То есть оно ничего не означает?

- Наоборот. Страстью отца является охота за кладами, и если… нет, когда он наконец найдет горшок с золотом или, вернее, сундук с древними монетами и драгоценностями, все они будет пыльными и старыми, пролежав столько лет под землей.

К ее радости, Дрю ответил понимающей улыбкой. Пусть он презирал ее отца, но, как ни странно, сегодня вел себя безупречно. Остроумный, обаятельный… и ни одного упоминания о пиратах!

Он заметил, что к берегу подплывает одна из взятых напрокат шлюпок, и снова предложил покататься, поэтому они повернули к пристани. Но тут на землю упали первые капли дождя.

- Ну вот и покатались, - пробормотал он. - Скорее, через минуту разверзнутся хляби небесные.

Насчет минуты он ошибся. И не успел договорить, как с неба хлынул целый водопад. Гуляющие немедленно разбежались во все стороны, спеша скрыться от дождя. Но бежать в новом платье и куче нижних юбок не было никакой возможности. Пришлось приподнять их повыше. Она пыталась не отставать, поскольку Дрю схватил ее за руку и потащил за собой, но вскоре заметил, что она еле передвигает ноги, и вместо того, чтобы сдаться и смириться с тем, что они все равно промокнут насквозь, не успев добежать до кареты, к удивлению девушки, подхватил ее на руки. И даже теперь, с ней на руках, смог бежать куда быстрее, чем раньше.

И все же они вымокли с ног до головы. И только очутившись в экипаже, смогли посмеяться над своим достойным сожаления видом.

- Весьма благородный поступок, но толку от него мало, - поддела она.

Дрю, пытавшийся снять сюртук, помедлил, чтобы отвести с ее щеки мокрый локон. Только сейчас Габриела поняла, что ее прическа полностью развалилась и длинные пряди разметались по спине и груди. Поднеся руку к макушке, она с ужасом воскликнула:

- О нет! Похоже, я и шляпку потеряла! Что за незадача! Это была моя любимая!

- Оставайтесь на месте! - сказал Дрю и ринулся обратно. Она безуспешно пыталась удержать его. Однако он почти сразу же вернулся, уронил ей на колени потерявшую всякий вид шляпку и велел кучеру ехать на Беркли-сквер.

- Вот видите, на что я готов ради вас! - улыбнулся он.

- Спасибо, - пробормотала она, печально оглядывая погубленную шляпку. - Впрочем, перья можно еще просушить.

- Я бы на вашем месте просто купил новую. Габриела тихо засмеялась, подняла глаза и окаменела.

Он как раз успел сбросить сюртук, и белая батистовая сорочка прилипла к коже, облегая мускулистую грудь и плечи. Их взгляды встретились, и смех замер на губах Дрю. Она едва успела заметить, как загорелись его глаза, прежде чем он стал ее целовать.

О Боже, она инстинктивно понимала, что его поцелуи будут безумно волнующими. Снова и снова его губы прижимались к ее губам, окутывая ее чувственной паутиной… Она не могла и не хотела думать. И тут его язык мягко раздвинул ее губы, и поцелуй стал более жгучим, более исступленным, бесконечно более соблазняющим. Теперь в нем было столько страсти, что она не ощутила ни малейшей тревоги…

- Дрю, я не думаю…

- И не думай, - перебил он. - Только позволь мне согреть тебя. Ты замерзла.

Неужели? Она и не заметила! Но он снова завладел ее губами, и страсть мгновенно вернулась. Она обхватила его шею. Он положил ладонь ей на затылок, а другой растирал спину и подталкивал все ближе, пока ее груди не прижались к его груди. Она жалела об одном - что не может прильнуть к нему еще теснее.

Когда они наконец отодвинулись друг от друга, воздух между ними был горячее пустынного солнца. Она даже не поняла, что они добрались до дома Мэлори, пока Дрю не взял ее за руку, помог спуститься вниз и повел к двери. Она так распалилась, что Дрю мог сделать все, что хотел, прямо здесь, в экипаже, но он только целовал ее и согревал таким восхитительным, возбуждающим образом. Позже она будет благодарна за все, что он сделал… но сейчас была ужасно разочарована, что поездка окончилась.

- Видишь, я привел тебя домой живой и здоровой, - с нежной улыбкой прошептал он.

Она не успела ответить. Кто-то окликнул ее. Повернувшись, она увидела достопочтенного Уилбура Карлайла, выходившего из своего экипажа.

До чего же не вовремя бедняга набрался храбрости, чтобы ступить в логово льва!

- Господи! - пробормотала она, оглядывая безобразно помятое платье. - Прежде всего мне нужно переодеться. Не хочу, чтобы он видел меня в подобном состоянии! Дрю, можете объяснить ему, что произошло?

- Общаться с одним из ваших поклонников? Ни за что на свете, милая, - отказался он, - если только не велите передать ему, что решили удалиться с брачного рынка.

- Ни за что на свете… если только не попросите меня стать вашей женой.

Но он просто рассмеялся и открыл перед ней дверь.

- Идите обсушитесь. Я велю Арти попросить молодого джентльмена немного обождать.

Глава 17

Уилбур с готовностью согласился подождать и ничуть не обиделся. По крайней мере так он уверял, когда она вышла к нему. По-прежнему раздраженная смехом Дрю в ответ на упоминание о браке, она еще не вычеркнула ни одного имени из списка. И поэтому была рада визиту Уилбура. Его признание вчерашней ночью попахивало трусостью, и это ее беспокоило. Но то обстоятельство, что он все же явился, несмотря на страх перед Джеймсом, говорило о немалом мужестве.

Вечером Джорджина повезла ее на званый ужин, весьма торжественное событие. Она впервые встретилась с молодым графом, который стал бы прекрасным дополнением к списку, но сразу несколько дам предупредили, что хотя он считается завидной партией, все же обручился в самом начале сезона. Какая обида. Несомненно, появление в конце сезона не самое удачное время.

Зато на ужине оказалось несколько свободных холостяков, которые все как один старались привлечь ее внимание. В какой-то момент она поймала угрюмый взгляд Дрю. Как Габриела ни старалась, все же не могла забыть его смех при упоминании о браке. Но она не собирается сдаваться. После сегодняшних мгновений страсти она все так же была полна решимости поставить его имя во главу списка. Однако при этом понимала, что понадобится куда больше, чем короткое знакомство, чтобы заставить его всерьез подумать о женитьбе. Но сегодняшний день по крайней мере стал хорошим началом.

- Что сталось с вашим отцом? Я слышала, что его забрало море.

Леди Данстан, одна из столпов лондонского общества, с которой Габриела познакомилась на этой неделе, отвела ее в сторону от компании обожателей и предложила прогуляться на террасе, где рассказала о бале, который собиралась устроить. Леди Данстан хотела лично убедиться, что Габриела приедет, поскольку она имела столь блестящий успех, хотя сезон подходил к концу.

Однако этот вопрос застал девушку врасплох, тем более что абсолютно не относился к предыдущей беседе.

- О нет, слухи неверны, - отозвалась Габриела. - После смерти матушки я жила с ним на островах Карибского моря, Теперь, когда ее больше нет, у него нет причин возвращаться в Англию.

- Ну конечно, я об этом не подумала. И очень рада, что он жив. Но поверьте, я никогда с ним не встречалась! Правда, очень хотела, поскольку хорошо знала вашу мать. Но он почему-то всегда находился в отлучке. Интересно, какие дела удерживали его…

- Ах, вот вы где! - перебила Джорджина, взяв Габриелу под руку. - Пойдем со мной, дорогая. Приехали новые гости, с которыми ты просто обязана познакомиться. Надеюсь, вы извините нас, леди Данстан? Просто не могу дождаться вашего бала!

С этими словами она поспешно увлекла за собой девушку.

- Судя по тому, что я сейчас слышала, - шепнула она, - можно сказать, спасла тебя в последнюю минуту. Эта дама - первая сплетница во всем Лондоне. Мне следовало упомянугь об этом раньше. Надеюсь, ты не выложила правду о своем отце?

- Разумеется, нет.

- Вот и прекрасно. Пытайся по возможности избегать ее, а если не можешь, просто хитри, увиливай от ответов, только не откровенничай с ней. Если нужно, притворись полной дурочкой, но не давай ей повода вонзить в тебя зубы.

Габриела кивнула и весь остаток вечера держалась подальше от леди Данстан. Позже, когда Марджери помогала ей снять вечернее платье, девушка задалась вопросом, не стоит ли обсудить ситуацию с ней, а заодно придумать подходящее занятие для отца. Карла выходила за него в уверенности, что он занимается торговлей, но общество смотрело на подобные вещи почти так же, как на пиратство. Торговцев считали существами низшего порядка. Очевидно, мать всячески избегала этой темы в разговоре с друзьями. Вероятно, придется и Габриеле сделать то же самое.

В дверь тихо постучали. Наверное, это Джорджина. Вчера и позавчера она тоже приходила узнать, понравился ли Габриеле вечер и кого из молодых людей та предпочитает. Но сегодня она познакомилась только с молодым графом, который уже был обручен. Правда, упомянула прошлой ночью об Уилбуре. Леди Мэлори, возможно, слышала, что тот сегодня приезжал, и хотела выяснить, что вышло из этой встречи.

Но каково же было ее удивление, когда она увидела стоявшего на пороге Дрю! Девушка, не ожидавшая такого приятного сюрприза, судорожно прижала к груди уже расстегнутое платье. А Марджери захлопнула дверь перед самым его носом и поспешно застегнула пуговицы.

Габриела окликнула Дрю, попросив подождать. Очевидно, терпения у него хватало, потому что, когда она снова открыла дверь, он спросил:

- Хотите выпить на ночь?

Габриела вскинула брови. После того как он весь вечер мрачно поглядывал на нее и не сказал ни слова по пути домой, такое предложение казалось по меньшей мере странным. Но ей представился еще один великолепный шанс, упускать который была грешно. Она все еще хотела, чтобы отношения между ними стали более "дружелюбными". Возможно ли это после его сегодняшней реакции на упоминание о женитьбе?

- О да, спасибо, - кивнула она наконец и с улыбкой добавила: - Мне воистину не хватает моей ежедневной порции рома.

Он ухмыльнулся и знаком показал ей идти вперед. Насчет рома она, конечно, пошутила, но почему-то чувствовала, что он так не считает. Собственно говоря, учитывая его мнение о ней, он скорее всего уверен, что она привыкла употреблять спиртное. Что же, ему придется многое узнать о ней. Она предоставит ему такую возможность, поскольку Дрю Андерсон определенно передвинулся с конца списка на первое место.

Она так сосредоточилась на человеке, идущем сзади, что заметила Марджери, неотступно следовавшую за ними, только когда они вошли в гостиную и горничная громко зевнула. В доме было тихо, большинство слуг уже спали. Она знала, что если предложит Марджери сделать то же самое, получит резкий отказ. Та всегда всерьез воспринимала свои обязанности.

В камине горел невысокий огонь, изгонявший сырость из комнаты. Горничная оставила включенной только одну лампу и прикрутила фитиль, так что в комнате царил полумрак. Но Габриела по-прежнему мерзла, поэтому встала перед камином и даже хотела подбросить немного дров, но отвлеклась, глядя на Дрю, рассматривавшего содержимое шкафчика с напитками в углу гостиной.

- Так я и думал. В доме нет ни капли рома. Выбирайте: коньяк, бренди или портвейн?

- Портвейн звучит неплохо. Правда, я никогда его не пробовала.

- Потому что это мужской напиток, - пояснила Марджери, устраиваясь в кресле у окна. - Я бы тоже выпила бокал, раз уж вы мне спать не даете.

Он глянул в сторону горничной и, кажется, едва сдержал смех, потому что, весело блестя глазами, поднес портвейн сначала ей. И при этом даже не посмотрел на Габрие-лу, но она все равно ощутила знакомый трепет в желудке.

Вернувшись к шкафчику, он налил еще два бокала и при этом постоянно оглядывался на Марджери, вероятно, в надежде, что та заснет. Впрочем, последнее было вполне возможно, учитывая поздний час.

Наконец он вручил бокал Габриеле и чокнулся с ней.

- Тост, красавица, - прошептал он, лукаво улыбаясь. - За то, чтобы вести себя лодобно настоящим пиратам.

Габриелу бросило в жар то ли от его слов, то ли от первого глотка портвейна. Однако она скоро овладела собой, слишком быстро припомнив, что точно так же он называл ее красавицей, когда не дал упасть на пристани, да и еще много раз, когда хотел поиздеваться. Так что это вряд ли что-то для него значило, скорее, он просто привык обращаться к женщинам подобным образом. С таким же успехом он мог назвать ее "мисс" или даже по имени. Ничего не скажешь, он не романтик!

И тут до нее дошло. Он пожелал вести себя подобно пиратам? Неужели она не ослышалась?

Она вспомнила его вчерашнюю реплику. Он надеялся, что она покажет себя истинной пираткой, проведя с ним ночь! Вероятно, и пришел сегодня по этой же причине. Собирается попытаться еще раз? Может, снова поцеловать ее?

Ее сердце заколотилось от возбуждения. Она почти не заметила, как он подвел ее к дивану, усадил и поставил бокалы на маленький столик. Габриела вздрогнула. Он заметил это.

- Замерзла?

Она так разгорячилась, что не сразу поняла вопрос. Да, они отошли от камина, но она почему-то не замерзла. Из-за него. Он сидел так близко, что их колени почти соприкасались и она ощущала жар его тела.

Девушка улыбнулась. Этого более чем достаточно, чтобы согреть ее.

- Нет, совсем не замерзла, - покачала она головой.

- Правда?

Он казался искренне удивленным ее ответом. Очевидно, он неверно истолковал ее дрожь. И поскольку было слишком поздно что-то исправить, она покраснела и взглянула на Марджери. Но либо поздний час, либо крепкое вино сделали свое дело. Горничная крепко спала.

Габриела попыталась смыть смущение глотком портвейна и закончила тем, что осушила бокал. И это действительно помогло. Кажется, она больше не краснела, и вообще краснеть - это такая глупость!

Назад Дальше