Неугасимое пламя - Линк Гейл 15 стр.


Баррет не должен узнать и никогда не узнает, как в эту ночь, закрыв глаза, она представляла себе, что это Мэтью осыпает ее поцелуями, что это Мэтью ласкает ее, что это Мэтью наконец овладевает ею.

- Как мне жаль, что деревья уже почти облетели, - сказал Баррет, когда наемная карета везла их на его ферму. Рэчел же не могла оторвать взгляда от всевозможных оттенков красного и золотого, все еще расцвечивающих деревья на их пути. Осень щедро разукрасила Зеленые горы. Воздух был прохладным и свежим.

- В следующем году, - пообещал он, поглаживая ее руку, продетую сквозь его собственную, - ты увидишь, как листья только начинают менять окраску, и поймешь, почему я считаю Вермонт самым прекрасным местом на земном шаре.

Рэчел теснее прижалась к Баррету. Свежий ветерок проникал в окна кареты. Здешний климат сильно отличался от постоянного новоорлеанского зноя. Вечером придется даже затопить очаг.

Вскоре кучер остановил лошадей в кленовой рощице, посередине которой возвышался просторный каменный дом, новое жилище Рэчел. В дверях она увидела пожилую пару. Облегчение и радость при виде долгожданного сына сияли на их лицах.

- Мы дома, дорогая, - с гордостью объявил Баррет и принялся помогать кучеру выгружать вещи.

Рэчел мысленно поправила его. Они были в Стоуве. Она была бы дома рядом с Мэтью, а сейчас она просто приехала туда, где отныне должна была жить.

Рэчел прекрасно поладила с родителями Баррета, а также его старшей сестрой и ее мужем. Она мгновенно стала полноправным членом клана Фрезеров и с удовольствием обнаружила, что благодаря замужеству стала теткой семи племянников и племянниц, за которыми вот-вот должен был последовать восьмой - или восьмая.

В первый же год своего замужества Рэчел родила Баррету сына. Сам Баррет вернулся в армию и был ранен во время заключительной кампании.

- Я так рада, что ты наконец дома, дорогой, - заметила Рэчел как-то вечером, когда они вместе любовались спящим сыном. Вплотную к кроватке, свернувшись, спал Вагер. Огромный зверь с первого же мгновения отдал свое сердце сыну Рэчел и стал играть роль его личного телохранителя.

Был ясный вечер бабьего лета, на небе сияли звезды. Все последние недели Рэчел всячески ухаживала за Барретом, предупреждала его желания, готовила его любимые блюда. Радуясь, что война не похитила у нее еще и Баррета, Рэчел с особенным удовольствием окружала его вниманием. Она любила его, хотя в глубине души прекрасно понимала, что это совсем не то чувство, какое она испытывала к Мэтью, и очень боялась потерять и его тоже. Когда она услышала, что он ранен, она просто места себе не находила от беспокойства. Узнав, что его ранение не опасно для жизни, она вздохнула с облегчением. И вот теперь он был в безопасности. В безопасности, с ней, и приходил в себя после всех невзгод.

Рэчел заметила огонек в его глазах: Баррет хотел ее. Сегодня. Сейчас. Его родители уехали навестить семью дочери - в Монпелье, и они с Барретом были в доме одни. Она любила ту полную близость, которая наступала между ними в постели, даже больше, чем сам акт физического совокупления. Ей недоставало этой близости, пока он был на войне, и сегодня вечером она рассчитывала испытать ее снова.

Баррет развел огонь в огромном камине, а Рэчел тем временем удалилась в их просторную кухню и вытащила из ящика со льдом кувшин с пахтой, чтобы приготовить к ужину бисквиты. В кастрюле уже тушилась курица с овощами, а на сладкое был приготовлен пирог с черникой.

Баррет наблюдал за ней, стоя в дверях.

Рэчел почувствовала, что он стоит за ней, и ласково улыбнулась ему.

- Ужин будет готов через полчаса, - сказала она, продолжая свою возню.

Поняв, что он не двинулся с места, она снова подняла глаза.

- Что такое? - спросила она.

- Я сейчас проглядывал сегодняшнюю почту, - пояснил он. - Похоже, что тебе есть письмо из Нового Орлеана. От твоей подруги Доминики.

- Как приятно, - пробормотала она, взбивая масло для бисквитов. - Положи его на стол, хорошо? Я прочту его, когда поставлю это в духовку.

Баррет выполнил ее просьбу, а затем пересек кухню и, остановившись возле Рэчел, приподнял рукой ее подбородок.

- Я люблю тебя, Рэчел. - Он наклонился и поцеловал ее в губы. - Я даже не представлял себе, что можно так сильно любить. Когда в меня попала эта чертова пуля, я уже думал, что мне конец. Я чувствовал, что проваливаюсь в какую-то бездонную яму, и начал молиться, чтобы Бог дал мне пожить еще. Пожить для тебя, - горячо прошептал он ей на ухо, - побыть с тобой, любить тебя. А когда я пришел в себя в хирургической палате, мои первые мысли были о тебе. О том, какой хорошей женой ты была и какое счастье быть твоим мужем. Ни за что на свете я не согласился бы расстаться с тобой.

Рэчел улыбнулась ему.

- Ты и не расстанешься, - уверила она его.

Баррет вернулся в комнату, предоставив Рэчел заканчивать приготовления к ужину. Она поставила бисквиты в духовку, смыла в рук остатки муки и села, чтобы спокойно прочитать полученное письмо. "Забавно", - отметила она про себя, так как немногим более двух недель назад она сама отправила письмо Доминике.

Ей хотелось быть в курсе всех ее новостей. А вдруг в этом письме Доминика сообщает, что они с Адамом - так зовут ее мужа - ждут ребенка?

При мысли об этом Рэчел на минуту отложила конверт. Ей хотелось бы еще одного ребенка. На этот раз маленькую девочку. Возможно, они приступят к делу уже сегодня.

Она взяла нож и разрезала конверт. Сложенный газетный листок выскользнул ей на колени. Она подняла его и положила на стол, а сама принялась читать письмо.

"Дорогая Рэчел!

Произошла совершенно потрясающая вещь. Чудо. Человек, которого мы все считали погибшим, вернулся домой. Живым".

Прочитав эти строки, Рэчел почувствовала, что ее сердце вот-вот выскочит из груди.

"Посылаю тебе вырезку из сегодняшнего номера "Дейли кресчент".

Мэтью наверняка скоро свяжется с тобой. Ну разве все это не удивительно?"

Рэчел взглянула на дату, стоявшую на письме. Оно было написано около трех недель назад. Глубоко вздохнув, Рэчел развернула газету.

НАСЛЕДНИК ДЕВЕРО ВОЗВРАЩАЕТСЯ ИЗ НЕБЫТИЯ

По удивительному стечению обстоятельств, Мэтью Деверо, отпрыск известной семьи из Луизианы, оказался в живых. Более двух лет назад было распространено сообщение, что он, бывший капитан юнионистской армии, казнен как шпион и предатель.

В действительности же, насколько можно судить, Деверо был взят в плен и томился в специальном лагере на Бермудских островах, а затем был перевезен в андерсонвиллскую тюрьму в штате Джорджия, где провел последние два месяца войны.

Мэтью жив!

Рэчел застонала, острая боль пронизала ее насквозь. Газета выскользнула из ее похолодевших пальцев, она сидела неподвижно, безмолвная, оцепеневшая.

Мэтью вернулся, а она замужем за другим!

Почувствовав запах горелых бисквитов, в кухню вошел Баррет. Он увидел жену, сидящую у стола, бледную, с остановившимся взглядом. Он поспешил вытащить из духовки противень, взял полотенце и, обмотав им руку, снял с противня и побросал в раковину обуглившиеся комочки.

- Рэчел, - спросил он, - что случилось?

Он опустился перед ней на колени и тут заметил на кирпичном полу газетный листок.

Рэчел не отвечала, и Баррет бросил взгляд на газету. Пробежав глазами заметку, он мгновенно осознал произошедшее. Усилием воли ему удалось скрыть охвативший его ужас и с энтузиазмом произнести:

- Какая прекрасная новость!

Рэчел в смятении взглянула на него:

- Он жив! - Слезы полились из ее глаз. - Это правда, Баррет. Он жив и возвращается домой. - Она поднесла левую руку с золотым обручальным кольцом к трясущимся губам.

Баррет сгреб в объятия жену, рыдающую о своем первом возлюбленном. Эгоистическое чувство нашептывало ему, что лучше бы Мэтью Деверо продолжал числиться погибшим. Одно дело делить жену с духом умершего и совершенно другое - с мужчиной, воскресшим из мертвых.

Рэчел ждала.

Недели шли.

Месяцы шли.

От Мэтью ни слова.

В конце концов она получила конверт со штемпелем Нового Орлеана. От Мэтью.

Она с трудом вскрыла его дрожащими пальцами. Внутри был одинарный листок почтовой бумаги с короткой запиской.

"Рэчел,

Примите мои поздравления по поводу вашего замужества. Мои родители заверили меня, что тин избранник прекрасный, достойный человек и что вы очень счастливы.

Я знаю, что у вас есть сын. Это серьезное связующее звено между мужем и женой.

Я желал бы, чтобы обстоятельства сложились иначе, но все мы должны нести ответственность за наши поступки. Остаюсь вашим покорнейшим слугой,

Мэтью Джастин Деверо".

Рэчел хорошо поняла, что означает это письмо. Мэтью своего обещания не сдержит.

Джеймс запустил одной из своих деревянных игрушек в стенку кроватки, чтобы привлечь внимание матери. Она подошла к сыну, у которого в это время как раз резались зубы, нежно прижала его к себе и начала покачивать, напевая старую ирландскую песенку. Слезы текли по ее щекам.

"Это были последние слова, полученные мною от Мэтью. В течение многих лет до меня доходили известия о нем от его матери или сестры, но непосредственно от него - никогда. Позднее он женился, завел семью.

Вспоминаешь ли ты когда-нибудь об обещании, которое ты мне дал, Мэтью? Случается ли тебе лежать по ночам без сна, как это бывает со мной, и думать о том, насколько иначе сложились бы наши жизни, если бы ты только сдержал обещание и вернулся ко мне? Представляешь ли ты себе, что занимаешься любовью не со своей женой, а со мной? Ощущаешь ли при этом, подобно мне, бремя вины?

Или ты забыл все слова, которые говорил мне? Мне было бы намного легче, если бы я смогла их забыть. У меня есть муж и семья, которые мне очень дороги, но я не знаю, что выбрала бы, вернись ты ко мне.

Но ты не вернулся и не вернешься. Я знаю это, и тем не менее жду.

Если наше время так и не наступило в этой жизни, оно должно прийти в жизни иной. Эта надежда со мной всегда".

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

"Он так и не вернулся!.."

Ребекка прочитала заключительную фразу и, закрыв последнюю переплетенную в кожу тетрадь, прижала ее к груди. По ее щекам струились слезы. Она достала бумажный платок и вытерла их, продолжая раздумывать о том, насколько грустной оказалась история ее прапрабабушки. Так глубоко, так преданно любить и так никогда и не соединиться с любимым человеком.

- Какая боль, какая мука! - громко продекламировала Ребекка в пустоту дома, поднимаясь с кушетки. Начав читать дневники, она не смогла оторваться от них, пока не прочла все до конца. История, изложенная в них, настолько захватила ее, что она отказалась от уже назначенного ужина у подруги - лишь бы не прерывать чтения.

Каково это - любить так сильно? Так страстно? Познать такую любовь, которая накладывает отпечаток на всю жизнь?

В ее собственном браке подобная любовь полностью отсутствовала. Она любила Бена - а она любила его, - как любят доброго приятеля или так, как любят удобную обувь, которую легко надеть и столь же легко скинуть. Здесь не было ничего общего с глубоким, пронизывающим все существо чувством, требующим от человека полной самоотдачи.

Да, такой самозабвенной любви недоставало в ее жизни. Бен однажды заявил, что она-то знает, чего ищет. А сама Ребекка между тем блуждала в потемках, не понимая, что ищет любви. Любви единственной, неповторимой, такой, какую только может испытывать человек. Такой, какой она наделяла героев своих мыльных опер. Вневременной. Всепобеждающей. Неприемлющей поражения.

"Но вот моя прапрабабушка испытала подобную любовь, и куда ее это привело?" - раздумывала Ребекка. Всю свою жизнь Рэчел ждала, что человек, которого она любила, сдержит свое обещание.

А он этого не сделал.

Прародительница Ребекки оказалась в своего рода ловушке - ее сердце было отдано одному человеку, в то время как тело принадлежало другому.

Ребекка подбросила полено в камин и стояла, задумчиво глядя в огонь. Интересно, жалела ли Рэчел о том, что полюбила Мэтью Деверо?

Она закрыла застекленную дверь и прошлась по комнате. Зачем Рэчел хранила дневники? Ведь был достаточный риск, что кто-нибудь, например ее муж, их обнаружит? Не лучше ли было уничтожить злосчастное свидетельство любви к другому? Почему она не спрятала их более тщательно? Или она как раз и рассчитывала на то, что их найдут и прочтут?

А что же Мэтью Деверо? Образ решительного, красивого голубоглазого мужчины поразил воображение Ребекки. Раскаялся ли он когда-нибудь, что не попытался завоевать Рэчел, пусть она и стала женой другого? Намеревался ли он сдержать свое обещание, или его любовь к Рэчел просто-напросто угасла за время разлуки? Отдал ли он подобно ей, свое тело одной женщине, сохраняя в сердце образ другой? Или жил себе спокойно, нимало не задумываясь, что сталось с Рэчел?

Так много вопросов, на которые нет ответа.

Ребекка спустилась в ярко освещенную кухню и сварила себе порцию свежего кофе. Движения ее были машинальными, а мозг продолжал усиленно работать.

Снова начался легкий снегопад и, стоя у кухонного стола, Ребекка наблюдала, как крупные хлопья покрывают все вокруг пушистым ковром. Любопытно, как сейчас в Новом Орлеане? Жарко, влажно, душно?

Внезапная идея молнией пронзила ее мозг. Она пошла в соседнюю комнату, взяла свой портативный компьютер и принесла его в кухню. Расположившись за просторным кухонным столом, включила машину. Затем вставила дискету и быстро начала работать.

Несколько часов и два кофейника крепкого кофе - и основная сюжетная линия нового сериала была готова. Действие должно было происходить в Новом Орлеане и его окрестностях, в качестве главных героев будут выступать женщина-адвокат из Новой Англии и ее муж, бизнесмен-южанин. Она внимательно перечитала написанные ею страницы. Предстояла еще большая работа - распределение материала по сериям, но теперь она знала, в каком направлении двигаться. Она набросала и характеры - в сериале будет три главных семейства, два белых и одно черное. Это будет история старого и нового Юга, энергия и прагматизм янки, пересаженные на южную почву.

Решив, что вполне заслужила награду, Ребекка достала из холодильника мороженое и принялась есть прямо из коробки. Она размышляла о том, что было бы, вероятно, неплохо самой съездить в Новый Орлеан и, так сказать, почувствовать атмосферу. Дневники ее давно умершей родственницы помогли ей, стимулировали творческий процесс, но вполне возможно, что поездка на место действия будущего фильма даст ей новое видение своей работы.

А кроме того, было очень интересно, осталось ли что-нибудь от Бель-Шансон.

Ребекка взяла телефонный справочник и набрала номер местного бюро путешествий. Предварительно она с беспокойством взглянула на кухонные часы: до конца рабочего дня оставалось совсем немного времени, а ей очень не хотелось ждать до завтра.

- Можете ли вы рекомендовать мне пансион в окрестностях Нового Орлеана? - спросила она служащую бюро. Та принялась искать требуемое, а Ребекка чувствовала, как нарастает в ней желание совершить это путешествие. Ее энтузиазм достиг небывалой степени, когда она услышала, что ей могут предложить несколько подходящих вариантов, но самым лучшим, по мнению агента, является прекрасно реставрированный особняк, выстроенный еще до Гражданской войны и с тех пор находящийся во владении одной и той же семьи. Он примечателен также и тем, что его хозяин - очень популярный писатель, автор исторических романов.

- Как называется это место? - спросила Ребекка.

Когда деловой голос на другом конце провода произнес название Бель-Шансон, в мозгу у Ребекки зазвучала музыка.

Плантация Деверо!

Она пододвинула стул и села.

- Вы сказали, что особняк все время был в руках одних владельцев, - стараясь говорить спокойно, поинтересовалась она, - кто же это такие?

Служащая бюро путешествий рассказала ей, что дом принадлежит Моргану Деверо. Около десяти лет назад он был восстановлен во всем своем былом великолепии и вот уже четыре года как превращен в первоклассный пансион. Управляющими пансиона являются двоюродная сестра Моргана Деверо и ее муж. Желает ли Ребекка забронировать место?

- Да, - ответила Ребекка, еще не оправившаяся от изумления.

Она просто не могла поверить в свою удачу: она будет жить в доме, сыгравшем такую роль в жизни ее прапрабабушки! И подумать только, отпрыск семьи Деверо до сих пор там живет! Интересно, какой он?

- Вы можете заказать мне комнату? Хорошо, - проговорила она. - Я хочу также, чтобы вы зарезервировали мне билет на утренний рейс Берлингтон - Новый Орлеан, на пятницу. Что же касается комнаты, она нужна мне как минимум на неделю, а может быть, и больше.

Она дала агенту бюро номер своей кредитной карточки и откинулась на спинку стула. Забытое на столе мороженое таяло в своей коробке.

Бель-Шансон. Чьи духи встанут там перед ней?

Приняв решение отправиться в Новый Орлеан и чувствуя себя бодрой и выспавшейся, Ребекка задумала поискать какую-нибудь книгу Моргана Деверо. Ей хотелось найти ключ к его характеру, и она считала, что его произведения сослужат ей в этом смысле добрую службу.

Книжный магазин находился на главной улице городка в перестроенном здании, вмещавшем еще несколько магазинов. Ребекка обнаружила целый ряд романов Моргана Деверо в бумажных переплетах. Каждый роман, как сообщали рекламные объявления на обложках, занимал верхнюю строчку в списках бестселлеров, а на основе одного из них даже создан был телесериал.

Ребекка выбрала книгу, действие которой происходило на Юге во время войны за независимость, и заплатила за покупку. Вместо того чтобы возвращаться домой, она решила перекусить в ресторане гостиницы, расположенной по соседству с магазином. Ожидая, пока официантка принесет заказанный ею картофельно-шпинатный суп, фирменное блюдо ресторана, она сделала глоток кофе и открыла книгу.

Ее место у самого окна было достаточно освещено, и она собиралась пробежать несколько страниц, чтобы получить представление о том, как он пишет.

Ребекка была захвачена с первой же страницы. Проза Моргана Деверо была глубокой и увлекательной, открывала перед читателем особый мир. В романе искусно переплетались историко-политические реалии и любовная интрига: два близких друга оказались по разные стороны баррикад во время революции, и оба были влюблены в дочь богатого английского купца.

Она не в силах была оторваться от книги и тогда, когда перед ней поставили еду. Держа книгу в одной руке, другой она машинально опускала ложку в суп и подносила ко рту. Уже давно не приходилось ей читать столь интересной книги. Вообще-то, у нее было мало времени для чтения, а если уж и выдавался часок-другой, она предпочитала короткие повести из современной жизни. Здесь же было более пятисот страниц.

- Бекка?

Ребекка оторвала взгляд от книги и обнаружила, что перед ней стоит Николь Робертсон с большой хозяйственной сумкой в руках.

Назад Дальше