Она боялась взглянуть на него, желая в то же время запомнить каждую черточку его лица. Между ними нарастало напряжение, это напряжение было совсем другим, чем то, к которому она привыкла за последние недели. Это было сексуальное влечение, которое заставляло ее сердце биться сильнее. К горлу подступил комок. Зак ничего не заметил. Дебора кашлянула. Она чувствовала на себе враждебный взгляд Джудит и слышала бормотание тетушки Долорес.
- Чего ты хочешь, Зак?
- Хочу предупредить, чтобы ты была осторожна. "Что же он имеет в виду", - ошеломленно подумала Дебора.
- Скоро начнется стрельба, побереги себя.
- О чем ты говоришь?
Смущение Деборы быстро сменилось растерянностью. Он был таким порывистым, и если кого и нужно было предупредить о неприятностях, то только его. Разве не он, только что пристрелил человека?
- Дебора, отнесись к этому серьезно. Дон Франсиско и Даймонд скоро начнут выяснять отношения. Ты можешь попасть под перекрестный огонь. Понимаешь?
Его голос был грубым, он говорил быстро, как будто хотел сказать именно это и уйти. Она не собиралась отпускать его так быстро.
- Нет, не понимаю. Зачем им неприятности?
- Даймонд хочет получить земли Веласкесов. Он предложил дону Франсиско продать их, но тот отказался. Он может попытаться получить их другим способом. В самом ближайшем будущем.
Она недоверчиво смотрела на него.
- И ты работаешь на такого человека?
- А как еще я могу узнать его планы? - нетерпеливо бросил Зак. - Вряд ли он раскроет свои намерения, если они у него недобрые, а я уверен, что недобрые.
- Ах, значит, в чем-то ты все же, бываешь, уверен, - вырвалось у Деборы, и она застыла на месте.
Она не собиралась говорить, насколько сильно он ее обидел.
Он был удивлен и, прищурившись, посмотрел на нее.
- Иногда бываю, - медленно проговорил он, пристально глядя на ее губы. - Если бы за нами не наблюдало сейчас столько народу, я бы поцеловал тебя.
Дебора промолчала. При одной мысли об этом у нее закружилась голова.
Зак медлил. На мгновение у нее остановилось сердце, она подумала, что вопреки здравому смыслу он собирается ее поцеловать, но он не сделал этого.
- Все начал Браден. Я просто хочу, чтобы ты это знала, - тихо проговорил он.
- Да, я знаю.
Он скользнул ладонью по ее запястью и проводил к стулу рядом с тетушкой Долорес.
- Леди, - проговорил он, переведя взгляд с Джудит на Дебору, - надеюсь, вторая половина дня будет для вас более мирной.
Он направился к дверям и вышел на жаркое солнце, прежде чем кто-либо успел заговорить. Дебора почувствовала на себе взгляд кузины и тетушки Долорес, но ничего не сказала, едва сдерживая слезы.
Она вела себя, как дура. Если бы он хотел ее, так бы и сказал.
Ни разу со времени возвращения он не искал ее по собственной инициативе. Ни разу. И все же она надеялась, что когда-нибудь это случится, и он придет к ней.
Глава 19
За неделю, прошедшую со времени перестрелки в Сирокко, Дебора почувствовала, что слежка за ней усилена. Это окончательно испортило ее отношения с доном Франсиско.
Беспокойная, злая и напуганная, Дебора бродила по небольшому дворику с кирпичными стенами, в который выходила ее спальня, и смотрела на луну, похожую на шар. Вся земля была залита ярким светом. Ее ночная рубашка слегка колыхалась от ночного ветерка. Дебора наслаждалась ночным ароматом цветов. Они висели на стенах и на фоне темной листвы, цеплявшейся за кирпичную кладку, были похожи на маленькие белые луны.
Дебора сорвала цветок, воткнула в волосы. До нее доносился рев скота и смех работников, или, как их называл дон Франсиско, вакерос. В последнее время он нанимал мексиканцев, носивших патронташи и оружие, они напоминали ей наемных стрелков Декстера Даймонда. Они с доном Франсиско уже поспорили по этому поводу.
- Не указывай, что мне делать, женщина, - огрызнулся он, когда она заметила, что он только навлекает на себя неприятности, нанимая вооруженных людей. - Я не буду рисковать землей, принадлежавшей нескольким поколениям нашей семьи. Хватит с меня проблем.
- Почему бы вам не жениться и не обезопасить свои земли, если вас это так тревожит?
- Я нанял для этого мистера Маклина, но даже он бессилен против заряженных винтовок.
Он смотрел на нее, и его губы исказились в усмешке.
- Ты пожалеешь, если вздумаешь выйти замуж и убежать от меня.
- Пожалуйста, объясните, дон Франсиско.
- Все просто: сеньор Даймонд сделал тебе предложение. Разумеется, я ему отказал. Он хочет получить твое приданое, а не тебя. Но он не получит и клочка земли Веласкесов! Если даже мне придется запереть тебя до конца твоих дней.
Он говорил весьма решительно, и в данном случае это устраивало Дебору: она не хотела выходить замуж за Декстера Даймонда. Угроза дона Франсиско запереть ее прозвучала как предостережение, и Дебора молча отступила.
С каждым днем ее жизнь становилась все невыносимее. Джудит отдалилась от нее, а тетушка Долорес ходила как в воду опущенная после того, как брат увидел, что Зак Баннинг разговаривал с Деборой в холле гостиницы, а она не смогла этому помешать.
Вооруженные люди находились даже под стенами дворика. Деборе казалось, что она в заточении. Кто-то всегда находился у ее двери, а ночью она слышала шаги. Постепенно Дебора стала привыкать к своему положению.
Видимо, поэтому она не обратила внимания, когда кто-то спрыгнул во дворик. Сначала раздался треск, потом зашуршала листва, затем она услышала мягкий удар о землю. Повернулась и широко раскрыла глаза.
- Ястреб, - прошептала она, когда он сделал по направлению к ней два легких шага.
- Зак, - пробормотал он, с опаской оглядывая дворик. Затем остановил взгляд на ее ночной рубашке. - Красиво. Ты часто это надеваешь?
Она сглотнула.
- Каждую ночь.
Он улыбнулся:
- Это приглашение?
- А где приглашение на сегодняшний вечер? - поинтересовалась она, вспомнив о своей решимости противостоять ему.
- Вот здесь.
Зак шагнул вперед, и не успела Дебора опомниться, как он привлек ее к себе и запечатлел на ее губах поцелуй. Его губы были горячими, проникновение его языка быстрым и чувственным. Она вскрикнула и ответила на поцелуй так же страстно. Она почувствовала, как он напрягся, услышала его подавленный стон, и в тот же момент он отодвинулся от нее.
- Это безумие, - тихо проговорил он и передвинулся в тень.
- Пойди, выключи лампу в комнате. Она заколебалась.
- Нам нужно поговорить, Дебора.
Выключив лампу, она обернулась, и он заключил ее в объятия. Его пояс с пистолетами врезался ей в бок.
- Что ты здесь делаешь? - пробормотала она. - Я хотела спросить, как ты сюда вошел?
- Просто я умею это делать. К тому же охранники дона Франсиско не так бдительны, как он думает.
- Ты…
- Убил их? - договорил он, когда она замялась. - Нет, это наделало бы слишком много шума.
- Тогда что?..
- Не волнуйся, - перебил он, сжав ее талию. - У меня мало времени, и я не хочу тратить его попусту.
Ее сердце учащенно забилось, дыхание стало прерывистым.
- Ты хочешь мне что-то сказать?
- Да. Вы с кузиной должны уехать домой. Чем скорее, тем лучше.
- Домой?
Озадаченная скорее его близостью, чем словами, Дебора покачала головой:
- Мы не можем.
- Придется. Здесь для вас слишком опасно.
Он встряхнул ее руку.
- Ты должна это сделать.
- Невозможно. - Помолчав, она продолжила. - Мой… мой отец не хочет, чтобы мы возвращались.
Наступила напряженная тишина. Дебора почувствовала, как напряглись мускулы его рук.
- Проклятие.
- Зак, что случилось? Почему ты так взволнован?
- Скоро тут будет кромешный ад, а я не хочу, чтобы ты пострадала.
- Ты меня пугаешь.
- Я говорю правду.
Она поежилась.
- Бери кузину, и уезжайте отсюда.
- А куда нам ехать? - спросила она. - У меня нет денег, только те, что дает дон Франсиско. Все мое имущество числится на бумаге.
- А твоя кузина?
- У нее вообще ничего нет.
Зак чертыхнулся.
- Вы разрешите мне отвезти вас кое-куда ради вашей же безопасности?
- Обратно в деревню к твоему отцу?
- Нет. Там еще опаснее, чем здесь. Макензи довольно близко подобрался к ним.
Он провел рукой по волосам. Лунный свет посеребрил его лицо.
- Я отвезу вас к моей матери, - сказал Зак.
Она удивленно выдохнула:
- К твоей матери?
- Да.
- Я не знала… то есть я думала, что она умерла. Ты никогда не говорил о ней.
- Мы почти не разговаривали перед твоим отъездом. Моя мать жива, но я видел ее последний раз, когда мне было четырнадцать. - Он взглянул на Дебору. - Сейчас нет времени, потом я все объясню. Через пару дней я за вами приеду. Скажи кузине, чтобы была готова.
- Она не поедет.
- Почему?
- Точно не знаю, но это связано с нашим пленом. Хоть ты ее и не обижал, но она считает тебя таким же, как остальные команчи.
- Придется тебе поехать одной.
- Я не могу оставить Джудит.
- Проклятие, Дебора, - вскрикнул он, - пойми, тебе грозит опасность.
- Зак, что случилось, почему ты так нервничаешь? Объясни толком.
Он подвел ее к широкой постели и сел так, чтобы видеть ее лицо. Без шляпы, одетый в черную рубашку, брюки и мокасины до колен, он был почти неразличим в темноте.
Он взял ее руки в свои и заглянул в лицо:
- Поверенный дона Франсиско, может, и разбирается в законах, но он здорово разозлил Даймонда, и теперь без стрельбы дело не обойдется.
- А ты? Все еще собираешься драться на стороне Даймонда?
- Сейчас - да. Я же сказал тебе: это единственный способ быть в курсе того, что затевает Даймонд.
- Я постараюсь этого не забыть, когда ты откроешь стрельбу.
- Не надо, - резко произнес он.
Она вспомнила, как он говорил это на языке команчей: "Keta".
Он медленно поднялся, а когда она отпрянула, вздрогнул.
- Не может быть, чтобы ты все еще боялась меня.
- Но я не понимаю твоих истинных намерений. Ты исчезаешь, а потом крадучись появляешься в ночи, словно вор, и советуешь мне уехать. Что я после этого должна думать?
- Но если я появлюсь здесь днем, дон Франсиско изрешетит меня пулями. Единственное, что я хочу, это уберечь тебя от опасности. Иначе не пришел бы сюда.
Дебора пожала плечами, чтобы скрыть пронзившую ее боль:
- Сама не знаю, почему позволяю тебе так обращаться со мной.
Он отступил на шаг:
- Мне лучше уйти и не беспокоиться о тебе.
- Ты прав, - с притворным спокойствием ответила она, хотя на сердце кошки скребли.
Он снова шагнул к кровати и схватил ее за руки:
- Ты сводишь меня с ума своей холодностью. Твой язык говорит одно, а глаза - совершенно другое.
- Что же говорят мои глаза? Что ты не до конца искренен со мной?
- Проклятие.
Он снова поцеловал ее, но на этот раз в его поцелуе не было нежности, скорее грубость. Он весь напрягся. Дебора прильнула к нему, радуясь, что он дрожит от страсти. Ведь это он всегда доводил ее до неистовства. Наконец-то справедливость восторжествовала.
- Ты сводишь меня с ума, - едва слышно произнес он, теребя пальцем ее сосок.
Дебора тоже утратила над собой контроль. Останься у нее хоть капля здравого смысла, она настояла бы на том, чтобы он ушел до того, как кто-нибудь обнаружит его в ее комнате. Ведь это было бы трагедией для обоих.
Но думать об этом сейчас она не могла. Она сгорала от желания, ощущая только его губы и руки. Словно завороженная. Когда она встретила Ястреба, все ее моральные принципы улетучились. Так было в первый раз и во все последующие. Так было и сейчас.
- Нас могут застать врасплох, прекрати, - собрав все силы, произнесла она, наконец, когда он снова стал теребить ее сосок.
- Да-да, я понимаю, - ответил Зак, нетерпеливо расстегивая брюки и целуя ее. Время летело с неумолимой быстротой. Он вошел в нее, и весь мир, казалось, исчез для обоих… Луна залила комнату ярким светом.
Однажды он ей сказал, что полная луна называется луной команчи. Именно в полнолуние он и явился к ней.
Какое-то время оба молчали.
Наконец она почувствовала на себе его взгляд, открыла глаза, улыбнулась и обвела пальцем его чувственные губы. Он взял ее руку и поцеловал ладонь.
- Я вернусь за тобой.
- Я не смогу уехать.
- Дебора, я восхищаюсь твоей преданностью кузине. Но что хорошего в том, что вы обе погибнете. Предоставь ей право выбора.
- Я не понимаю… - Она осеклась под его взглядом.
- Понимание тут ни при чем. И преданность тоже. - Ни при чем?
Дебора с недоумением посмотрела на него:
- Джудит - моя кузина.
- Она достаточно взрослая, чтобы принять решение самостоятельно.
- Полагаю, ты не стал бы рисковать жизнью ради того, кого любишь, - с горечью произнесла Дебора, хотя понимала, что он прав.
Она отвернулась и стала нервно покусывать губу.
- Но я здесь, не так ли?
Она снова повернулась к нему. Его слова свидетельствовали о том, что она ему небезразлична.
- Да, - прошептала она, - ты здесь.
- Тогда послушайся меня.
- Я слушаю.
Он нагнулся и обнял руками ее босые ноги.
- Дай мне два дня. Я вернусь так же, как сегодня. Будь готова. Возьми только самое необходимое.
- А что, если… - Она замолчала и облизнула пересохшие губы. - А что, если что-то пойдет не так?
- Дай мне знать.
Она рассмеялась:
- Не думаю, что дон Франсиско позволит мне послать человека с запиской к тебе, Зак!
- Тогда я буду здесь.
Дебора играла с чашкой тонкого фарфора, наполненной крепким кофе, стараясь избежать разгневанного взгляда дона Франсиско. С момента приезда Маклина обеды проходили в напряженной обстановке: стало известно, что Декстер Даймонд предъявил права на земли Веласкесов в Сирокко.
Должно быть, именно это имел в виду Зак.
Франсиско приказал выставить посты вооруженных всадников вдоль всех дорог, проходивших рядом с ранчо. Он запрудил реку, протекавшую из земель Веласкесов в "Дабл-Ди", перерезав Декстеру Даймонду доступ к большинству запасов воды. Поскольку на солнце высыхала вода, наполнявшая все углубления, скот в "Дабл-Ди" должен был скоро вымереть от жажды. Линии сражений были обозначены, и вызов брошен. Теперь местность выглядела скорее, как военный лагерь, а не ранчо, на котором выращивали скот.
- Я предлагаю вам, дон Франсиско, предоставить властям урегулирование конфликта - мистер Даймонд не может победить. Такая тактика только ухудшает дело.
Дон Франсиско криво улыбнулся:
- А наша тактика?
Богато сервированный стол озаряли красивые свечи. В центре стоял канделябр, инкрустированный серебром. Маклин нахмурился:
- Я не могу закрывать глаза на противоправные действия, дон Франсиско.
- Не думаю, что защищать чью-то собственность противозаконно. Я имею право поставить дамбу в моих владениях там, где пожелаю, разве не так?
- Да, по закону все справедливо. Но с моральной точки зрения могут возникнуть проблемы. Существует тонкая грань, которую нельзя переступать. Советую вам послать за шерифом.
- Я ценю ваш совет, сеньор, но шериф слишком далеко и вряд ли сможет помочь. Здесь мы вершим закон.
Маклин вздохнул:
- Это справедливо для многих отдаленных районов Техаса, но результаты бывают плачевными.
- Здесь мы защищаем наши дома и нашу жизнь. Я не допущу, чтобы этот человек украл то, что принадлежало Веласкесам более сотни лет. - Голос дона Франсиско дрогнул. - Он высокомерен и жаден, он проглотит, и другие земли без зазрения совести. Но я, дон Франсиско Эрнандо Веласкес-и-Агилар, не позволю ему ограбить меня.
Дебора пришла в отчаяние. Значит, Зак сказал правду. Декстер Даймонд попытается отнять земли Веласкесов и здесь разыграется кровавая битва.
Она перевела взгляд на Джудит, устремившую взгляд на Джереми Маклина. Поверенный в делах иногда посматривал на нее украдкой, явно восхищаясь золотыми волосами Джудит. Он несколько раз пытался заговорить с ней, но Джудит избегала его.
Дебора не притронулась к еде, ее охватило отчаяние. Нужно срочно переговорить с Джудит. Они должны быть готовы, когда появится Зак.
После обеда Деборе удалось остаться наедине с Джудит на несколько минут, до того, как к ним присоединилась тетушка Долорес. Она схватила кузину сзади за платье.
- Джудит, нам нужно срочно поговорить.
Они уединились в укромном местечке рядом с верандой, когда мужчины ушли курить сигары и пить послеобеденные напитки. Джудит улыбнулась и взяла Дебору под локоть.
- Все будет хорошо, - мягко сказала она.
- Нет, Джудит, я так не думаю. По крайней мере, сейчас. Грядет беда.
Улыбка сбежала с лица Джудит.
- Нам нужно соблюдать осторожность. И уехать отсюда, пока не поздно.
Джудит во все глаза смотрела на кузину.
- Не знаю, что ты имеешь в виду.
- Ты слышала разговор дона Франсиско с мистером Маклином. Беда не за горами. Ты понимаешь, что я имею в виду?
Джудит сжала руку Деборы.
- Нет, - прошептала она.
- Начинается стрельба. К тому же мы можем оказаться в заложниках.
Она внимательно посмотрела на Джудит. Губы кузины мгновение беззвучно шевелились, пока она уясняла то, что сказала ей Дебора, а потом начала мотать головой:
- Нет. Я не могу пройти через это еще раз. Ружья, стрельба, крики…
- Поэтому нам нужно уехать, пока не поздно.
- Уехать? - Джудит побледнела. - Но как? И куда мы поедем?
- Пожалуйста, выслушай меня до конца, не перебивай. Я знаю, как ты относишься к Заку Баннингу, но сейчас он наша единственная надежда. Он обещал отвезти нас в безопасное место, если мы…
Джудит повернулась, собираясь убежать. Дебора схватила ее за руку:
- Выслушай меня! Пожалуйста!
- Выслушать? - Джудит покачала головой: - Нет. Он околдовал тебя или что-то в этом роде. Я знаю. Кроме того, мы не виделись с того самого дня, как он убил человека. Своего друга. Так неужели ты думаешь, он нам поможет?
- Ты ошибаешься, Джудит. Браден не был его другом. И я уверена, что Зак нам поможет. По крайней мере, попытается.
Джудит прищурилась:
- Откуда ты знаешь? Он тебе сообщил?
Чтобы не сердить Джудит, Дебора ей не сказала, что Зак приходил.
- Он прислал весточку. В ней - предостережение.
- Ну и что? - сухо проговорила Джудит. - Почему ты думаешь, что с ним мы будем в большей безопасности, чем с доном Франсиско? Уж не собирается ли он снова отвезти нас к дикарям?
- Нет. Ты поедешь?
Вне себя от волнения, Джудит отвернулась.
- Не знаю. - Голос ее дрогнул.
- Джудит. Решайся. Нельзя упустить этот шанс.
- Как можно доверять этому человеку после всего, что произошло? - Она повернулась к Деборе, ее глаза полны были слез. - Разве ты не помнишь, что он с нами сделал?
- Помню. Но я так же помню, что он освободил нас, как и обещал. А теперь обещает нам помочь. Мне ты доверяешь?