Немного соблазненная - Мэри Бэлоу 15 стр.


- Да, знакома, и полностью разделяю ее мнение. Не стоит забывать, лорд Росторн, что Морган всего восемнадцать и ее только начали вывозить в свет. Полагаю, вам это хорошо известно. Что ж, завтра мы нанесем вам визит - приедем на чай.

- Я тоже присоединилась бы, - сказала Ева. - Пожалуйста, поблагодарите графиню Росторн за столь любезное приглашение, милорд.

- Рэнналф возвращается в Лестершир завтра, - сообщила Джудит. - Пожалуйста, поблагодарите от моего имени графиню Росторн.

Морган хранила молчание.

- В таком случае позвольте откланяться. Меня ждут друзья. - Он улыбнулся и всем отвесил поклон.

Почему Вулфрик отверг его предложение? - удивилась леди Морган. Ведь это же не кто-нибудь, а граф Росторн, известный во всей Англии. Вряд ли Вулфрик сделал это из-за дурацких сплетен.

- Мы так и будем топтаться здесь до обеда, глядя на графа Росторна? - усмехнулась Фрея.

- Он вчера приезжал к Вулфрику, - проговорила Морган. - Просил у него моей руки, но получил отказ.

Тут все наперебой заговорили.

- Он слишком много о себе думает, - сказал Рэнналф.

- Росторн или Вулфрик? - спросил Джошуа.

- И Вулф даже не сказал об этом тебе, Морган? Что ж, это очень на него похоже, - насмешливо заметила Фрея.

Ева улыбнулась:

- Он очарователен.

- Мне очень нравится его французский акцент, - добавила Частити.

- Да, - подвела итог Джудит, бросив лукавый взгляд на Рэнналфа, - он великолепен.

- Он намного старше Морган, - заявил Рэнналф. - Ведь он тебе не нравится, Морган?

- Ты не понимаешь, - ответила она. - Никто не понимает. Он… Он мой друг. - Однако Морган не могла забыть, с какой неистовой страстью они предавались любви в ту памятную ночь в Брюсселе, когда она пришла к нему, ища утешения. Это даже не романтические отношения, не участие, не любовь, не дружба. Но это нельзя забыть или просто сбросить со счетов. Воспоминания возвращались к ней снова и снова. Когда неделю спустя после встречи у Морган началась менструация, она с ужасом подумала, что могла забеременеть. И тогда ее жизнь кардинально изменилась бы. Она готова была расплакаться.

- Давай вернемся назад, Морган, к концу Роттен-роу, - предложил Эйдан, - и ты расскажешь мне о том, что произошло в Брюсселе. Как Росторн стал твоим другом.

- Ты действительно хочешь это знать? - спросила она. До этого никто не интересовался ее жизнью в Брюсселе.

Эйдан всегда отличался довольно суровым характером. Даже женитьба на Еве не изменила его. Брак их считался удачным. Пока Морган росла, она не имела возможности часто общаться с братом, его полк постоянно участвовал в военных действиях на территории Франции. Но Морган нежно любила его. Пожалуй, больше других братьев. И когда Эйдан приезжал домой, они долгие часы проводили вместе. Гуляли, беседовали, рисовали. На это время Морган была избавлена от вездесущей гувернантки, которая ходила за ней по пятам. Эйдан всегда вникал в проблемы Морган, не отмахивался от нее, как от надоедливого ребенка.

- Рассказывай, - мрачно проговорил он.

Вместо того чтобы отправиться в клуб "Уайте", как первоначально планировал, Джервис вернулся к завтраку домой. Его мать и Генриетта уже сидели за столом. Прежде чем присоединиться к трапезе, он поцеловал мать и обнял за плечи кузину.

- Maman, завтра тебе придется развлекать нескольких леди. Они приглашены к нам на чай, - сообщил Джервис.

- А могу я узнать, кто эти дамы?

- Маркиза Холлмер, - ответил Джервис, - с сестрой, леди Морган Бедвин и кузиной Холлмера, леди Частити Мор.

- О! - воскликнула она. - Это весьма знатные дамы, Джервис. Одна из них, кажется, та самая девушка, чье имя у всех на слуху вместе с твоим.

- Значит, до тебя тоже дошли эти сплетни? - спросил он, разрезая кусок мяса на тарелке. - Дело в том, что я был вынужден предложить свою опеку этой девушке в Брюсселе после того, как ее оставила опекунша. Леди Морган ухаживала там за ранеными, доставленными с Ватерлоо. Но главное, что задержало ее в Брюсселе, - она ждала своего брата. Его послали с важным донесением к герцогу Веллингтону, и он не вернулся. Позже, когда выяснилось, что лорд Аллен Бедвин погиб, я был удостоен чести сопровождать леди Морган Бедвин в Англию к ее семье.

- И тем не менее, - проговорила графиня, - сплетни имеют весьма скабрезный характер. Вчера на концерте у миссис Эртман Генриетте рассказывали подробности.

- Я не поверила, что ты мог вести себя столь бесчестно, Джервис, - сказала кузина. - И защищала тебя, даже не зная фактов.

- Спасибо. Я решил пригласить этих дам к нам в гости, чтобы показать всем, что моя семья находится в дружеских отношениях с семьей леди Морган, maman. Только так можно положить конец этим грязным слухам. Может, ты тоже пригласишь каких-нибудь леди к чаю?

- Значит, мне предстоит сыграть роль патронессы "Олмакс"? - сухо заметила она. - Джервис, почему бы тебе не сделать предложение этой девочке? Это было бы благородно с твоей стороны.

- Именно так я и поступил, - сказал он. - Но Бьюкасл отверг мое предложение. Даже не позволил поговорить с леди Морган.

- В самом деле? - Мать остановила на сыне долгий внимательный взгляд. - Джервис, неужели тебе и герцогу Бьюкаслу доставляет удовольствие эта вражда? Ведь прошло столько лет, а вы никак не можете примириться!

Джервис подумал, что попытается как-то решить эту проблему. Рано или поздно их встреча с Морган состоится. Возможно, тот факт, что леди Морган с сестрой приняли приглашение приехать на чай к Росторнам, смягчит набирающий силу скандал в Лондоне. Бьюкасл будет поставлен перед выбором: разрешить сестре нанести визит Джервису либо публично дать понять его матери, что леди, занимающая столь высокое положение в обществе, не является подходящей компанией для Бедвинов и им подобным.

Каждый раз, вспоминая о леди Морган, Джервис испытывал не только нежность, его просто физически влекло к ней. Он помнил ее тело. Они были близки. Охватившие графа чувства пугали его. Ему не следовало использовать ее только для того, чтобы подобраться к Бьюкаслу. Леди Морган оказалась личностью и, надо признать, не просто нравилась Джервису, а восхищала его.

- Я сделал ей предложение, - сказал он, - потому что скомпрометировал ее. Бьюкасл отказал мне по какой-то причине.

Графиня пристально смотрела на сына.

- А ты как относишься к этой леди, Джервис? - спросила она. - Испытываешь ли к ней какие-либо чувства или просто хочешь спасти ее честь?

- Она мне нравится, - признался он. - Речь идет не о какой-то великой любви. В Брюсселе нас связывали только дружеские отношения, которые сложились в результате определенных обстоятельств. И здесь, в Англии, для них нет места, так как леди Морган воссоединилась со своей семьей, а я со своей. И мое единственное желание - спасти ее репутацию.

Графиня Росторн всплеснула руками и, просияв, посмотрела на сына:

- Боже, Джервис, ты не знаешь, что говоришь! Как глупо ведут себя мужчины! Я чувствую, ты действительно неравнодушен к леди Морган Бедвин, а я даже ни разу ее не видела. Я приложу все усилия, чтобы как можно лучше принять ее. А потом скажу, достойна ли эта девушка моего сына. Если бы ты спросил у меня совета, я бы сказала, что ты можешь выбрать любую девушку, но только не ту, что носит фамилию Бедвин. К сожалению, любовь неподвластна законам логики и здравого смысла. Но надеюсь, Господь услышит мои молитвы, и мой сын обретет счастье в браке.

Джервис умоляюще смотрел на кузину, ища у нее поддержки.

- Я тоже желаю тебе счастья, - сказала Генриетта. - От всей души.

Частити и лорд Мичем отправились на завтрак к сестре лорда. Фрея и Джошуа вернулись в Бедвин-Хаус вместе с остальными. Вулфрик спустился к завтраку и сел за стол вместе с родными.

- Мы встретили в парке графа Росторна, - сообщила Фрея. Ей никогда не было свойственно ходить вокруг да около какой-нибудь острой, животрепещущей проблемы. - И он от имени своей матери графини Росторн пригласил нас на чай в Пикеринг-Хаус завтра после обеда. Я отвезу Еву и Морган в нашем экипаже, Вулф. Тебе не нужно будет посылать свой.

- Как мило с твоей стороны, Фрея, - проговорил Бьюкасл, расправляя салфетку у себя на коленях. - Полагаю, Джошуа и Эйдан вряд ли разрешили бы вам принять это любезное предложение. Что касается меня, я, кажется, не давал своего согласия на участие Морган в этом спектакле.

- Думаешь, мне нужно разрешение Джошуа, чтобы делать то, что я хочу? - Фрея повернулась и посмотрела на Джошуа. - Не понимаю, почему ты не хочешь отпустить с нами Морган.

- Потому что граф Росторн - неподходящая компания для членов нашей семьи. Его репутация весьма сомнительна, и ведет он себя не как джентльмен. Не следует забывать - именно он вовлек Морган в скандал. Мне хотелось бы, чтобы и ты, Фрея, послала отказ графине.

- По-моему, Вулф, - вмешался в разговор Рэнналф, - в интересах Морган воспользоваться этим приглашением и показать всем, что она находится в дружеских отношениях с леди Росторн. Тогда сплетни сами собой прекратятся.

- Не сомневаюсь в этом, - подтвердил Джошуа. - К тому же Фрея является опекуншей Морган на время ее первого сезона. И если она будет сопровождать Морган в Пикфорд-Хаус, всем станет ясно, что Морган и граф просто друзья.

Вулфрик никак не прореагировал на эти слова, пропустив их мимо ушей.

- Вы говорите так, будто меня здесь нет, - подала голос Морган, со стуком положив нож и вилку в тарелку. - Объясни, Вулф, почему я не должна идти в дом к графу Росторну? Да, он оказывал мне помощь в Брюсселе, после того как уехала графиня Каддик. Проводил меня в дом миссис Кларк и перенес мои вещи. Потратил несколько дней на поиски Аллена. Сопровождал меня во время прогулок, чтобы я одна не ходила по улицам незнакомого города. Он нашел служанку и проводил меня в Англию. Именно поэтому, Вулф, ты считаешь, что он вел себя не как джентльмен? А вчера прогнал его, не позволив ему со мной увидеться?

- Браво, Морган, - сказал Рэнналф. Джудит накрыла руку Морган ладонью.

- Ах вот в чем дело, - быстро проговорил Вулфрик, подняв голову от тарелки. - Он сегодня сообщил вам об этом во время утренней прогулки?

- Совершенно верно, - ответила Морган. - Я бы сказала "нет", Вулф. Ты же знаешь. Я никогда не приму предложения, сделанного лишь потому, что мужчина считает своим долгом спасти мою репутацию. Я выйду замуж только за того, кого полюблю всем сердцем. Но я возмущена тем, что ты лишил меня права выбора.

Он, нахмурившись, смотрел на сестру.

- Возможно, ты просто забыла, Морган, - отчеканивая каждое слово, сказал Бьюкасл, - что ты еще не достигла совершеннолетия. Поэтому решения, касающиеся твоего будущего, принимаю я.

- Разве можно об этом забыть! - воскликнула Морган, бросив на стол салфетку. - Значит, мне запрещено отправиться вместе со всеми на чай?

Вулфрик холодно посмотрел на Морган:

- Не люблю выяснять отношения. Как справедливо заметил Джошуа, ты сейчас на попечении Фреи. Ей и решать.

- Очень разумно с твоей стороны, - промолвила Ева. - Мы все понимаем твою озабоченность судьбой Морган. Но сейчас самое главное - прекратить сплетни.

- Совершенно верно, - подтвердил он.

- Кроме того, - продолжала Ева, - Морган самая разумная из всех нас. Она знает, как вести себя, чтобы не уронить честь семьи.

- Что ж, я надеюсь на это, Ева.

- Мы собираемся показать детям местные достопримечательности, - сказал Эйдан. - Беки хочет посмотреть пагоду в Кью-Гарденз, а Дейв - львов на башне. Есть какие-нибудь соображения на этот счет?

Разговор плавно перетек в другое русло, и Морган с благодарностью посмотрела на Эйдана. Он подмигнул сестре и вложил ей в руки нож с вилкой.

Глава 14

Джервис решил в следующем году непременно занять место в палате лордов. Все его друзья давно занимаются политикой и готовы принять его в свою семью. Спокойная и праздная жизнь порядком утомила их, и свежий человек, да еще с такой репутацией, внесет в их ряды оживление. После девяти лет вынужденного безделья Джервис готов был заняться чем-то полезным. Он чувствовал себя гораздо старше и опытнее своих приятелей и надеялся завоевать их уважение. При мысли о том, что у него украдены девять лет жизни и его доброе имя, он впадал в ярость. Придется день за днем восстанавливать то, что было дано ему по праву.

Его ахиллесовой пятой был Бьюкасл. Джервис старался не думать о нем, но по-прежнему жаждал ему отомстить.

Мать Джервиса, готовясь к встрече с гостями, которых пригласил ее сын, разослала приглашения еще нескольким дамам. Сначала граф Росторн решил, что ему не стоит принимать участие в чаепитии. Но его мать сочла это неразумным и настояла на том, чтобы он непременно присутствовал.

Джервис появился в гостиной, когда чаепитие уже началось. Казалось, гостиная превратилась в настоящий цветник благодаря роскошным нарядам дам. Джервис испытывал неловкость. Не так просто быть одним-единственным мужчиной среди стольких женщин. Его мать расположилась на маленьком диванчике рядом с леди Морган. Она была необычайно хороша в своем черном элегантном платье и выглядела совсем юной.

Леди продолжали оживленно беседовать, однако Джервис чувствовал, что все взгляды устремлены на него. Без сомнения, сегодняшнее чаепитие будет обсуждаться до мельчайших подробностей за обеденными столами, в театрах, бальных залах и гостиных.

Положит ли эта встреча конец разгоревшемуся скандалу?

Или ее сочтут лишь прелюдией перед помолвкой? Если же обручение не состоится, скандал может вспыхнуть с новой силой.

В последующие полчаса Джервис обменялся любезностями с каждой из дам. К своему удивлению, граф обнаружил, что маркиза Холлмер не только приятная собеседница, но и очаровательная экстравагантная женщина. Ее высокомерие оказалось всего лишь маской, к которой ее обязывало высокое положение. Маркиза была невысокой, с вьющимися светлыми волосами, смуглой кожей, темными, почти черными глазами и прямым носом, характерным для всех Бедвинов. Леди Фрея могла говорить на любую тему и внимательно разглядывала Джервиса как возможного претендента на руку ее младшей сестры. Леди Эйдан Бедвин отличалась изяществом и была весьма добродушна. От графа не ускользнуло, что леди Эйдан улыбнулась служанке, убиравшей посуду, поблагодарила ее. Леди Частити Мор была весьма застенчивой и очень чувствительной.

Наконец церемония закончилась, и гости начали покидать Пикеринг-Хаус.

- Мы все, ты, я и Генриетта, приглашены на бал, который дает маркиза Холлмер через три дня, - сообщила мать Джервису.

Молодой человек с удивлением посмотрел на маркизу. Он не ожидал продолжения знакомства, полагая, что Бедвины согласились на эту встречу лишь для того, чтобы прекратить сплетни.

- Мы даем бал в честь помолвки Частити и виконта Мичема, - объяснила маркиза. - Они хотели ее отложить из-за гибели лорда Аллена. Но мы с маркизом решили, что это несправедливо. Таким образом, бал состоится.

- Почтем за честь быть вашими гостями, мадам, - промолвил Джервис и метнул быстрый взгляд на леди Морган, которая во время чаепития разыгрывала великосветскую даму. На его губах мелькнула едва уловимая улыбка.

- Хочу лишь предупредить, - леди Фрея посмотрела в глаза Джервису, - никто из членов нашей семьи не будет танцевать, мы еще в трауре.

Женщины одна за другой поднимались со своих мест. Джервис предложил руку леди Морган.

Наконец-то они остались одни на пару минут. Остальные дамы остановились возле портрета, висевшего у начала лестницы, - леди Росторн что-то рассказывала им о своем предке.

- Вы не слишком огорчитесь, cherie, - поинтересовался Джервис, - если я появлюсь на балу, который дает ваша сестра?

- Разумеется, нет. - Она едва сдерживала смех. - А почему это должно меня огорчить? - Джервис не сомневался, что его обсуждали на их семейном совете.

- Интересно, что сказал бы герцог Бьюкасл по поводу вашего сегодняшнего визита? - спросил Джервис.

- Ведь я здесь. Разве трудно догадаться, что он сказал? - продолжала улыбаться Морган.

- А что он думает по поводу моего приезда к вам на бал?

- Насколько мне известно, - проговорила Морган, - он еще не знает об этом. К тому же ведь это не он дает бал.

- Но возможно, - сказал Джервис, - мне лучше не стоит ехать туда. Ведь я даже не смогу потанцевать с вами, cherie.

- Но почему Вулфрик категорически против нашего общения? Вы повели себя как джентльмен - приехали к нам в дом, попросили у него моей руки, лорд Росторн. За что он так ненавидит вас?

- Cherie, - вздохнул граф, - он считает, что я вас скомпрометировал, что из-за меня вы стали объектом для сплетен. Так что удивляться тут нечему. А вы бы ответили "да" на мое предложение?

- Я бы ответила "нет". И вы это знаете.

Джервис улыбнулся:

- В таком случае Бьюкасл нам обоим оказал любезность. Избавил вас от неловкости, а меня спас от разрыва сердца. Но я все же могу надеяться?

- Вы просто невыносимы, граф, - нахмурилась Морган. - Вы мой друг. Я ценю это гораздо выше. Давайте оставим все как есть.

Они спустились по лестнице и вышли на тротуар. Джервис помог леди Морган занять свое место в экипаже рядом с маркизой Холлмер. Затем усадил остальных дам и любезно с ними попрощался.

- Мой дорогой, - заговорила мать Джервиса, когда экипаж, покачиваясь, отъехал от них на несколько метров, - она просто прелесть. Теперь я вздохну с облегчением и с удовольствием передам свой титул леди Морган Бедвин.

- Не беспокойся, maman, - сказал Джервис, нежно похлопывая мать по руке и подмигивая Генриетте, - тебе не придется приносить такой жертвы. Бьюкасл ответил отказом на мое предложение.

Но ведь она не сказала "нет". Пока не сказала. И он снова встретится с ней на балу.

Жаль только, что из-за траура она не сможет с ним танцевать вальс.

"Ну, это мы еще посмотрим", - подумал Джервис и усмехнулся.

Каждое утро Морган выезжала на прогулку. Она посещала церковь, вместе с Эйданом и Евой бывала в художественных галереях, с ними и их детьми отправлялась в кафе съесть по порции мороженого. Морган также побывала в Пикеринг-Хаус, куда ее приглашали на чай. К своему удивлению, увидела там и других гостей кроме своих родственников.

Ни одна из дам не посмела сказать ей колкость или выказать свое презрение. Они были с ней холодны, но вежливы и тактичны. Впрочем, иначе и быть не могло - рядом с Морган сидела графиня Росторн. Она очень понравилась девушке. У нее был такой же легкий французский акцент, как и у сына.

Но бал - совсем другое дело. Скоро станет ясно, повлиял ли разыгравшийся скандал на отношение к ней бомонда. Но это не очень беспокоило Морган. Скорее всего свет устал обсуждать ее, ведь прошло довольно много времени. Морган решила, не дожидаясь конца сезона, вернуться в Линдсей-Холл, где раньше всегда чувствовала себя счастливой.

Но с весны, с того момента как она покинула свой дом, слишком много воды утекло, все изменилось, да и сама она стала другой.

Назад Дальше