Причины для брака - Стефани Лоуренс 18 стр.


В сознание Ленор медленно проникла рассеянная мысль, что все должно быть не совсем так. Она должна встречать рассвет в своей постели, а он в своей. Но тут ее ртом завладели губы Джейсона, и воспоминания о ночных наслаждениях снова затянули в сладостный вихрь страсти.

Прошел не один час, прежде чем она наконец сумела позвонить Тренчер.

Следующие недели превратились для Ленор в настоящую идиллию, исполнились ее самые потаенные мечты, в которых она не признавалась даже самой себе. Дни наполняли радость, смех и приятное посвящение в хозяйки дома. Джейсон лично все показывал и рассказывал, постоянно был рядом. Солнечные летние дни как нельзя лучше отражали их отношения. Ночи же приносили иные радости, опутывая шелковыми сетями чувственного наслаждения. Вокруг царило такое спокойствие, что казалось, никакие тучи не могут его нарушить.

Джейсон сел на постели, спустил ноги на пол и игриво хлопнул Ленор по попке, которую прикрывала лишь тонкая шелковая простыня.

- Ой! - Ленор уничтожающе глянула на него и потерла больное место. Когда он принялся натягивать серый шелковый халат, она, надув губы, мрачно посмотрела на него. Но в глазах ее при этом светились искорки. - Разве я вам не угодила, милорд?

Джейсон посмотрел на нее теплым взглядом и рассмеялся. Поймал ее руку и, наклонившись, поднес к губам.

- Ты всегда мне угождаешь, и тебе отлично это известно. Перестань напрашиваться на комплименты.

На ее губах заиграла сногсшибательная улыбка.

Джейсон нагнулся и поцеловал ее пострадавшее место. Ленор захихикала, и он поднял бровь.

- Полагаю, твои успехи в освоении достоинств жены герцога можно назвать замечательными.

Ленор с безмятежным удовлетворением откинулась на подушки.

- Я слышала, вы опытный учитель, ваша светлость.

Джейсон вскинул брови, на его лице появилось надменно-холодное выражение, хотя в глазах скакали чертики.

- Должен признаться, в этих дисциплинах я достиг высокого мастерства. Однако мои скромные возможности определенно проигрывают природным способностям и столь явному энтузиазму. - Затягивая пояс халата, он отвесил изящный поклон. - Это уже ваши личные заслуги, дорогая.

Он окинул ее долгим взглядом, одарил улыбкой распутника и направился к своим покоям. Высокие окна были распахнуты, тонкими занавесками играл теплый ветерок. День обещал быть ясным и солнечным, но все равно ему пришлось проявить свою силу воли, чтобы покинуть постель жены.

Обернувшись в дверях, он увидел, что она лениво потягивается, как кошка, пресыщенная и удовлетворенная. Они женаты уже больше месяца, но она все так же его притягивает. С каждым днем он находил ее все более очаровательной и соблазнительной, а взаимная страсть приносила все больше наслаждений. Ничего подобного он не ожидал.

- Дорогая, ты должна признать, что брак по расчету оказался весьма удобным во всех отношениях. - Джейсон слегка улыбнулся, но в его глазах мелькнуло мрачное выражение.

Он повернулся и вышел из комнаты.

Ленор безмятежно улыбнулась ему в ответ, но, как только за ним закрылась дверь, улыбка медленно стекла с ее лица. Она озадаченно нахмурилась.

Внезапно облака скрыли солнце. Ленор поежилась от холода и набросила на плечи одеяло. Последними словами он предупреждает, чтобы она не забывала, на чем основан их брак?

Она недовольно фыркнула и перебралась на свою сторону кровати. Задумчиво уставилась на ночную рубашку, которая комом валялась на стуле, куда ее накануне швырнули. Он зря напоминает, она ни на секунду не забывала о причинах их брака, ни в каком смысле. Она слишком хорошо понимала, что время, отпущенное в раю, скоро закончится, и он снова вернется к той жизни, что вел до свадьбы. Она с самого начала знала, что так будет, они обсуждали это в библиотеке Лестер-Холла. Его представление о ее будущей роли навсегда запечатлелось в памяти. Она приняла решение сосредоточиться на настоящем и наслаждаться каждым моментом, с тем чтобы, когда наступит время прощаться, пройти через это испытание со всем возможным достоинством. К тому же у нее останутся воспоминания.

Ленор раздраженно сдернула одеяло, накинула халат и вызвала звонком Тренчер.

В зелени приусадебного леса уже появились первые осенние золотые листочки. Джейсон с Ленор покинули тенистые заросли и неспешно скакали по лугам к лесистому горному склону. Оба молчали.

Ведя своего серого гунтера в ровном темпе, Джейсон бросил на Ленор оберегающий взгляд. Она ехала рядом на изящной чалой, кобыле. За прошедшие недели она объехала уже большую часть поместья, вызываясь сопровождать его, куда бы он ни поехал. Ей хотелось как можно больше узнать о землях аббатства. Тем не менее она была не самой смелой наездницей, выбирала самого неторопливого коня в конюшне и вообще предпочитала двуколку. Сначала он над ней посмеивался, но затем осознал, что она боится. У него словно открылись глаза, и он стал брать двуколку куда только возможно. Когда же он ради эксперимента предложил купить фаэтон и пару лошадей, она, смеясь, отказалась. Ее вполне устраивал темп одного-единственного коня с ровным шагом. Джейсон сжал губы. Его жена, как он наконец осознал, всегда предпочитает играть безопасно. Не хочет рисковать. Ее устраивает собственное положение и окружение, и она не ищет острых ощущений, любит покой и порядок, мирную и спокойную жизнь.

Ему потребовалось несколько недель, чтобы понять, как он разрушил ее жизнь, когда сорвал с насиженного места в Лестер-Холл. Он пытался загладить вину, но не был уверен в успехе. Какая-то скрытая часть ее души до сих пор от него ускользала, не позволяя прикоснуться, оставаясь целиком независимой.

При мысли об этом его взгляд мрачнел.

Впереди показалась изгородь, Джейсон натянул поводья и свернул в сторону.

- Сюда, - крикнул он, и Ленор поскакала следом.

Они миновали ворота, проехали узкий проулок и свернули на верховую тропу, глубоко врезавшуюся в лесной склон.

Немного нервничая, как всегда, когда ехала верхом, Ленор старалась держать кобылу как можно ближе к крупу гунтера. Джейсон объяснял, что там, куда они направляются, невозможно проехать в карете. Она надеялась, что тамошние красоты того стоят.

Они стали подниматься по склону, петляя между высокими деревьями. Из-под лошадиных копыт поднимался аромат влажной земли и острый запах растоптанной зелени.

И вот они выехали на открытое место.

Ленор ахнула и натянула поводья. Перед ней раскинулась долина Эверсли: лоскутное одеяло полей с вкраплениями деревенских домиков окружало серую громаду аббатства, возвышающегося как сторожевая башня.

- Какая красота! - выдохнула она, жадно впитывая великолепное зрелище.

Джейсон спешился и помог Ленор сойти на землю. Пока он привязывал лошадей, она все любовалась видом, потом огляделась. Это место оказалось всего лишь естественной просекой на склоне холма. Большая поляна с согретой солнцем травой, казалось, идеально подходила для пикника. От холодного ветра ее защищали деревья, а чуть в стороне бежал говорливый ручей, растекаясь по поляне маленьким озерцом, затем вновь сужался и уходил вниз по склону.

Устраивать пикник было уже поздновато, однако вполне можно расположиться со всеми удобствами и отдохнуть. Ленор опустилась на землю, чувствуя, как печет солнце, сняла жакет для верховой езды, аккуратно сложила его и растянулась на траве, подложив под голову бархатную подушечку.

Джейсон с улыбкой подошел и растянулся рядом, оперся на локоть и посмотрел на нее с испытующим блеском в глазах.

Ленор заметила его взгляд, приподнялась на локтях и искоса глянула на него:

- Раз уж вы привезли меня сюда, милорд, может быть, вы расскажете, на что я смотрю.

Джейсон засмеялся и стал рассказывать. В следующие двадцать минут, отвечая на ее вопросы, он набросал расположение ферм и сжато пересказал историю семей арендаторов.

Когда вопросы иссякли, они погрузились в приятное молчание, в тишине наслаждаясь погожим солнечным днем.

Одурманенный полной расслабленностью и довольством, Джейсон постепенно сосредоточился на собственных ощущениях; странно, он чувствует себя таким умиротворенным, будто достиг всего, что хотел в этой жизни, и ничего иного не желает, кроме как лежать рядом с женой и находить удовольствие в приятных мелочах жизни.

Его взгляд упал на Ленор, она лежала рядом, глаза закрыты, на губах спокойная нежная улыбка.

Джейсон внезапно испытал острый прилив желания, и не только. Его захватили врасплох нахлынувшие разнообразные чувства.

Он резко отвернулся и перевел глаза на долину, однако его взгляд сразу упал на аббатство. За эти шесть недель Ленор словно стала частью этой серой громады, полновластной хозяйкой дома Эверсли во всех смыслах этого слова и теперь прочно ассоциировалась у него с домом.

Спасаясь от непонятных чувств, грозивших его поглотить, Джейсон направил мысли в другое русло, к более понятным сторонам своей жены. Ленор успешно приняла бразды правления домом и всем хозяйством. Да он иного и не ожидал. Ее уверенное руководство основывалось на опыте, и слуги это быстро поняли. Сам Джейсон держался в стороне, но с живейшим интересом наблюдал за происходящим. Ленор обладала врожденным даром руководить. Вся прислуга, включая Моггса, слушалась ее беспрекословно. Ему явно больше не придется интересоваться тем, что входит в ее круг забот.

А значит, больше нет причин оставаться в аббатстве. Уже сентябрь, и светское общество скоро потянется в столицу в преддверии малого сезона. При мысли о светском водовороте его почему-то охватила апатия, а ведь он жил этим последние десять лет, если не больше. Это вывело его из равновесия. С чего он так изменился?

- Пенни за твои мысли.

Джейсон вздрогнул и перевел на нее взгляд. Ленор смотрела на него и улыбалась. Он моргнул, стирая с лица предательское выражение, покачал головой:

- Они бы тебя не заинтересовали.

Он запоздало подумал, что надо лучше выбирать тон и выражения, но было уже слишком поздно. Ленор нахмурилась, взгляд стал бесстрастным.

- Прошу прощения за мою назойливость, ваша светлость.

Она быстро поднялась, стала отряхивать юбки, встряхнула жакет, надела его и застегнула на пуговицы. Чары прекрасного дня разрушились.

Пытаясь скрыть раздражение, Джейсон лениво поднялся. Дьявол подери ее вопросы, как он может объяснить свои мысли, если сам их не понимает? К тому же они слишком опасны, чтобы облекать их в слова. Они с Ленор заключили брак по расчету, и он не вправе ожидать большего. Да и нет гарантий получить больше, даже если бы претендовал на это.

У них и так больше того, на что он мог надеяться, и он не имел ни малейшего желания рисковать.

Припомнив, что отваживал женское любопытство слегка скучающей атмосферой, он высокомерно произнес:

- Моя дорогая, близкие отношения сейчас не в моде.

Ленор с трудом удержалась от искушения ему ответить, направилась к кобыле, мирно щипавшей травку, и стала распутывать поводья. Она мысленно ругала себя, что оказалась такой дурой, допустила, чтобы эта отповедь ее задела, пусть даже он говорил правду и она это знала. Ленор про себя поклялась, что больше не совершит подобной ошибки. Больше не забудет, что у них брак по расчету, и ничего более. С этого момента будет держать дистанцию. Как явно намеревается поступить и он со своей стороны.

Джейсон помог ей забраться в седло, вскочил на коня и пустился в обратный путь. Он ехал впереди, отстраненный и погруженный в себя. В сумятице мыслей особняком стоял факт, который за это время не претерпел изменений. Он ведь ясно и определенно озвучил причины, по которым женится. Ленор их приняла, согласилась покинуть свое убежище и храбро посмотреть в лицо меняющемуся миру. И преуспела на всех фронтах, вряд ли можно желать большего.

А если его сердце тоже имеет желание, что тогда? Его гунтер свернул с дороги.

С непроницаемым выражением Джейсон окоротил коня и сосредоточил внимание на обратной дороге.

Потекли дни. Ленор перестроила ежедневные дела таким образом, чтобы не оказываться рядом с мужем. Убедив себя, что ей не требуется его помощь, составила такой плотный распорядок, что в нем не оставалось времени ни для верховых прогулок, ни для пикников, ни для хандры. Если же домашних дел не хватит, всегда остается библиотека. Она еще даже не разобрала книги по темам, не говоря уже о том, чтобы продумать стратегию расстановки.

Джейсон же со своей стороны старался уважать ее желание вести собственную жизнь, иметь свои интересы. Разве могло быть иначе? Только так и должно быть: У него свои дела, у нее свои. И при таких отношениях им совершенно необязательно как-то сближаться. Он в этом не сомневался.

И все же где-то в глубине души ему это не нравилось. Сначала он говорил себе, что это пройдет, всего лишь временная реакция на женитьбу в зрелом возрасте, да еще так сильно против желания. Потом поймал себя на том, что подпирает стену в коридоре, мрачно буравит взглядом библиотеку, и отрицать изменившиеся пристрастия стало намного труднее. В конце концов, он пришел к выводу, что судьба сыграла с ним злую шутку.

Соседи не замедлили принять Ленор в свой круг. Она прилежно принимала гостей и посещала с Джейсоном соседские приемы и званые ужины.

После одного такого ужина они спускались по длинной каменной лестнице Ньюингтон-Холл. Хозяева ожидали их на крыльце, чтобы попрощаться. Однако вмешалась рука судьбы, из дома вырвался пес леди Ньюингтон. Маленький фокстерьер бросился к карете и стал хватать лошадей за ноги.

Воцарился настоящий хаос.

Кони вскинулись на дыбы и, рванув вперед, запутались в упряжи. Лакей у кареты выругался и побежал за собакой, пытаясь отогнать песика, чтобы тот не попал под копыта перепуганных лошадей.

- Жди здесь! - Джейсон оставил Ленор на нижней ступеньке и побежал к упряжке.

Ошарашенный Хортон натягивал уздцы, пытаясь успокоить своих подопечных, но без успеха. Казалось, еще минута, и призовая пара гнедых, которую Джейсон купил для своей жены, вырвется на свободу.

На глазах Ленор Джейсон схватил лошадь за уздечку, успокаивая. Однако Хортону не удавалось сладить с коренником, конь вставал на дыбы, натягивая узду. Ленор услышала, как, пыхтя, сбегает по лестнице лорд Ньюингтон, и поняла, что не может больше ждать. Она подбежала к кореннику, по примеру Джейсона схватила его за уздечку и что-то успокаивающе замурлыкала.

Лакею наконец удалось выгнать собаку из-под кареты, фокстерьер вылетел пулей и скрылся в кустах.

Мало-помалу порядок был восстановлен. Ощутив, что гавкающий дьявол исчез, лошади более или менее успокоились, хотя продолжали фыркать и нервно перебирать ногами. Однако никому уже не грозила опасность пострадать от их острых копыт.

Ленор облегченно вздохнула и выпустила из рук огромную конскую голову. Но, глянув на мужа, осознала, что облегчение преждевременно. Джейсон смотрел на нее, сжав губы, глаза сверкали стальным блеском. Он был в такой ярости, что едва держал себя в руках.

Ледяные тиски сжали ее сердце. К ней, запыхавшись, подбежал лорд Ньюингтон.

- Ну и ну, леди Эверсли! С вашей стороны было чертовски смело удерживать эти создания, правда, и очень опасно, вы знаете.

- Точь-в-точь мои мысли, - процедил Джейсон. - Думаю, тебе пора садиться в карету. Нам лучше поскорее отправиться в путь.

Опираясь на его руку, Ленор молча поднялась в карету. Джейсон попрощался с лордом Ньюингтоном и поднялся вслед за ней. На улице уже совсем стемнело, и она не могла разглядеть лицо мужа.

Он молчал, пока они не выехали на основную дорогу, затем произнес:

- Надеюсь, дорогая Ленор, нет, ОЧЕНЬ надеюсь в дальнейшем, если я отдам вам прямой приказ, вы будете беспрекословно повиноваться.

Вне себя от бешенства, он даже не попытался смягчить тон. Однако, повернув голову, понял, что она не являет собой образец покаяния: голова вскинута, подбородок упрямо вздернут.

- В таком случае, милорд, полагаю, вам стоит вкладывать в свои приказы больше смысла. Вы же отлично понимаете, что коренник мог сломать себе путовый сустав или еще хуже, не успокой я его. - То, чем муж отплатил ей за помощь, неожиданно причинило ей сильную боль. Но она не собиралась это демонстрировать. - Лорд Ньюингтон точно вовремя бы не успел, да и сомневаюсь, что у него бы хватило сил предпринять необходимые шаги. Я сделала, и все хорошо кончилось. Не могу понять, почему это вас так задело, милорд. Может, я ослушалась вашего приказа?

Подобного саркастического тона Джейсон уже не стерпел.

- Боже, дай мне терпения! - воззвал он. - А вам не приходило в голову, моя дорогая, что меня может волновать ваше собственное благополучие? Что я отвечаю за вашу безопасность?

Распахнувшиеся глаза Ленор ясно свидетельствовали, что такое никогда не приходило ей в голову. Это потрясло. Она по опыту знала, что люди, считавшие себя ответственными за чью-либо безопасность, неизменно существенно ограничивали жизнь тех, кого оберегали. И ее определенно встревожило то, что муж может относиться к ней как собственник.

- С какой стати? - поинтересовалась она. - Да, мы женаты, но едва ли существует причина, чтобы вы диктовали, как мне себя вести.

- Если бы вы не вели себя столь безрассудно, не пришлось бы диктовать!

От подобного заявления Ленор взвилась до небес, высокомерно вздернула подбородок:

- Не представляю, зачем вы прилагаете столько стараний, милорд. Учитывая деловую основу нашего брака, я не понимаю, почему вы считаете себя ответственным за меня. Если бы я пострадала в результате собственного поступка, вас бы это не касалось. Я сама за себя отвечаю.

- До тех пор, пока вы не обеспечите меня наследниками, можете об этом забыть.

Ледяные слова превратили ее в безвольную тень. Ленор застыла, впервые пожалев, что не умерла раньше. Оцепенела от опустошения и отчаяния. Твердый и бескомпромиссный тон мужа не оставлял сомнений, что он думает об их союзе. Его интересовало только, как она выполняет свои обязанности в браке, а рождение наследников - часть договора, которую она еще не исполнила. Ленор сморгнула подступившие слезы. Она-то все думала, чего это он столько времени здесь развлекается и не возвращается в Лондон к своим похождениям. Теперь понятно почему. Как только она выполнит обещание, его интерес к ней померкнет. Он достаточно ясно выразился. Требуются ли еще какие-то объяснения?

Он женился по вполне определенным причинам.

Ленор сидела с прямой спиной, пытаясь сохранить остатки самообладания. Сгустившие сумерки были ей на руку. Под прикрытием темноты она загнала внутрь боль и напомнила себе, сколько приобрела, выйдя замуж за Джейсона Монтгомери. Дом, титул, библиотеку.

Они уже пересекли границу владений Эверсли, когда туман в голове Джейсона наконец рассеялся и он осознал, что наговорил жене. Его потрясла собственная бесчувственность и то, сколь превратно она поняла его мотивы. Он попытался найти способ как-то с ней помириться. Но как оправдаться?

Назад Дальше