Веселая вдовушка - Хейвуд Смит 8 стр.


- В сущности, ему первому пришла в голову эта мысль, - самодовольно заметил принц. - Ормонд хитёр. Он все обставил так, будто бы изначально это была моя идея, но мне-то лучше знать.

- Вот дьявольщина! - не сдержался Крейтон. Он-то считал Ормонда свои другом! Таким образом, последняя надежда Гэррэта избежать женитьбы разбилась вдребезги.

Брачный договор выпал из рук графини, бумага свернулась в трубку и покатилась по столу. В глазах Элизабет блестели слёзы.

- Ваше высочество, молю, не принуждайте меня к этому…

Голос Карла был холоден как лёд - он уже принял решение.

- Мадам, я уже сказал, что это вопрос больше не подлежит обсуждению.

Принц ткнул пальцем в брачный договор. Это был перст судьбы. Гэррэт понял, что ни у него, ни у графини выбора нет - да и не могло быть. Оставалось одно - взглянуть на это дело с юмором. Не сдержавшись, Гэррэт одарил Элизабет ослепительной улыбкой.

- Ну-с, дорогая графинюшка, кажется, нам и впрямь придётся пожениться.

Затем он склонился над столом, обмакнул перо в чернильницу и подписал договор, который должен был изменить всю его жизнь.

8.

С нелёгким сердцем Элизабет наблюдала за тем, как виконт подписывает брачный договор. Пока они оба сопротивлялись этому браку, у неё ещё оставался проблеск надежды, но теперь… С саркастическим упрёком в голосе она произнесла:

- Итак, наш храбрый полковник подписывает безоговорочную капитуляцию.

Увы, Крейтон в ответ ухмыльнулся ещё шире и украсил свою подпись замысловатой завитушкой. Потом он поклонился принцу:

- Покорный слуга вашего высочества. - И протянул перо Элизабет. - Полагаю, миледи также не откажет его высочеству в любезности.

Ловушка захлопнулась!

Элизабет тупо смотрела на злосчастное перо. Убежать? Но ведь её сразу же догонят и приволокут к этому столу силой. Господи, что же ей делать?

Если бы она отказала Анне в просьбе, если бы не осталась здесь сегодня, чтобы встретить принца и передать ему письмо…

"Если бы" - слова для слабаков!" - прозвучал у неё в ушах ворчливый голос отца из далёкого прошлого. "Не прячься от жизни, делай своё дело и не скули. Привилегии и обязанности идут рука об руку. Никогда не забывай об этом".

Она впилась взглядом в виконта. Будь прокляты эти мужчины, они так легко сдаются! Крейтон явно желает этого брака не больше, чем сама Элизабет, - сопротивляться ему не под силу, и он подписал-таки договор. Теперь у неё нет выбора, она не может упорствовать, оставшись в одиночестве. Дрожащей рукой Элизабет взяла перо, погрузила его в чернильницу и замерла, поражённая ужасной мыслью: как будет с ней обращаться Крейтон, когда узнает о её бесплодии?

Элизабет положила перо на стол.

- Прежде чем я подпишу этот договор, мне необходимо обсудить с его высочеством одну вещь. Без посторонних, - прибавила она, враждебно глянув на Крейтона.

У принца вырвался разочарованный вздох.

- Ну, хорошо. Крейтон, оставь нас.

- Как всегда, повинуюсь вашему высочеству.

Крейтон коротко поклонился принцу и с чрезмерной галантностью, под которой крылась издёвка, - графине.

Как только за ним закрылась дверь, Элизабет повернулась к Карлу. Несмотря на молодость, в нём проглядывали черты зрелого государственного мужа, но - одновременно - жестокость и непреклонность. Впрочем, Элизабет уже никого и ничего не боялась.

"Господь Вседержитель и вы, святые угодники, сделайте так, чтобы моё бесплодие сослужило мне наконец службу и помешало этому браку!"

Лицо графини покрылось краской стыда, поскольку ей приходилось говорить вслух о самых интимных вещах, причём - мужчине.

- Ваше высочество, этот брак будет не только неравным, но также и несправедливым по отношению к виконту Крейтону. Дело в том, милорд, что я… страдаю бесплодием.

Лицо принца при этих словах даже не дрогнуло. Надменно выгнув бровь, он бесцеремонно заявил:

- Сочувствую, мадам, но уверяю вас, в данном случае это не имеет никакого значения.

- Не имеет значения? - Элизабет не верила собственным ушам. - Но это же крайне важно. Виконту Крейтону понадобится наследник.

- В этом случае он может подать прошение о признании законным наследником одного из своих бастардов. Говорят, у него их немало.

- Незаконнорождённые дети? - Элизабет отшатнулась. - Надеюсь, вы не думаете, что после этого я…

И без того невеликое, терпение принца иссякло.

- Ни слова больше, графиня!

Он поднялся и наклонился над столом, его длинный тонкий палец упёрся в единственную пустующую графу в нижней части брачного договора.

- Я полагаю, мадам, вы всё-таки подпишете этот договор, выйдете замуж за Крейтона и отправитесь в Англию сегодня же вечером. Если же вы откажетесь, я буду вынужден посадить вас в темницу. Поверьте, несколько часов в обществе крыс заставят вас изменить решение.

Принц не шутил! Холодная, безжалостная улыбка лучше всяких слов говорила Элизабет, что ему, возможно, даже доставит удовольствие заточить её в темницу.

У женщины подкосились ноги, и она, напрочь забыв о правилах этикета, опустилась в кресло. Перед ней во всей своей наготе предстала неприглядная правда: так или иначе, а выйти замуж за Крейтона придётся. Это нужно принцу Карлу - и он добьётся своего любой ценой.

Принц выпрямился во весь свой немалый рост.

- После бракосочетания вы поедете с Крейтоном в Лондон и не станете чинить ему препятствий в исполнении моего поручения.

Он жестоко, в упор глянул на Элизабет и вернулся за стол.

- Теперь вам дозволяется произнести одно слово, и только одно. Если это "да", вы подписываете договор. Если это "нет", я вызываю стражу, которая проводит вас в темницу. Выбор за вами, мадам.

Понимая, что она проиграла, но не желая признавать поражения, Элизабет с минуту молча смотрела на принца и лишь потом едва слышно выдавила из себя:

- Да, согласна…

Принц Карл взорвался:

- Это - два слова. Я же сказал - только одно!

Он вскочил на ноги, и Элизабет волей-неволей также пришлось подняться.

- Одно слово! Одно! Почему вы, женщины, не в состоянии сделать, как должно, даже простейшей вещи?

И принялся вышагивать вдоль стола взад и вперёд, в запале размахивая руками.

- Клянусь, я уже почти готов упечь вас в темницу в любом случае! Боже, помоги Крейтону! Какое упрямое, противоречивое создание приходится ему брать в жёны! Похоже, он никогда не простит этого ни мне, ни Ормонду.

Элизабет торопливо схватила перо, обмакнула его в чернильницу и нацарапала своё имя под именем Крейтона. Затем швырнула документ принцу.

- Вот! - Внезапно силы оставили её - словно она сию минуту подписала свой смертный приговор.

Принц тотчас сделался сама любезность.

- Вот и славно. Я знал, что вы рано или поздно прислушаетесь к доводам рассудка.

Он свернул документ и засунул его в ящик стола.

- Ну а теперь зовите Крейтона! Пора приступать к венчанию.

Ормонд вернулся в сопровождении Калпепера и седовласого толстяка - английского епископа. Маркиз направился прямиком к Крейтону и пожал ему руку.

- Поздравляю, виконт! Я всегда гадал, когда же наконец и тебя возьмут в оборот.

Крейтон одарил его угрюмым взглядом и промолчал.

- Благодарю, что смогли прийти, ваше преподобие, - обратился принц к епископу, даже не подумав привстать.

Упитанный священнослужитель озадаченно воззрился на него.

- Простите, что вы сказали, ваше высочество?

- Спасибо, что смогли прийти! - прокричал Карл.

Епископ важно кивнул:

- Не благодарите, сын мой. Это мой долг.

Принц Карл вручил брачный договор священнику и рыкнул так, что в покоях задрожали стёкла:

- Мы желаем, чтобы венчание состоялось немедленно! Вы согласны отказаться от оглашения имён новобрачных?

Епископ быстро пробежал взглядом договор.

- Кажется, все составлено по форме. При сём отказываемся от оглашения имён.

Элизабет в ужасе наблюдала за происходящим. Значит, мессы по католическому обряду не будет? И венчать их станет этот… еретик? Ей и в голову не могло прийти, что принц Карл не пригласит католического священника! Забыв, что принц велел ей не сходить с места и помалкивать, она стремглав бросилась к Карлу.

- Сэр, я - католичка! Надеюсь, ваше высочество не допустит, чтобы нас сочетал узами брака этот… этот… - Элизабет едва не ляпнула "еретик", но вовремя сдержалась. - Ведь я буду отлучена!

Карл криво усмехнулся:

- Успокойтесь, мадам. В нашем окружении не нашлось католического священника. Поскольку венчание спешное, а Крейтон - протестант, мы решили, что бракосочетание должно провести по англиканскому обряду. Ну да не волнуйтесь, отлучение вам не грозит.

- Но я не могу венчаться в чёрном! - почти простонала Элизабет. - И у меня нет подружек, нет свадебного пирога, и… и…

Она смолкла, задыхаясь от отчаяния.

- У нас есть брачный договор, невеста, жених, епископ и свидетели. Этого вполне достаточно, - решительно сказал принц и поднялся из-за стола. - Так что начинайте - и поскорее.

- Как, прямо здесь? - ужаснулась Элизабет. - Неужели в замке нет хотя бы часовни? - Она порывисто обернулась к епископу.

- Во имя нашего милосердного спасителя, позвольте мне вступить в брак в божьем храме!

Епископ искоса глянул на принца:

- Её просьба не лишена смысла. Сдаётся мне, по пути сюда я проходил мимо небольшой часовни.

Карл глубоко вздохнул.

- Ну хорошо, мы перейдём в часовню. Но только при одном условии. - Он устремил взгляд на Элизабет. - Вы должны дать мне торжественное обещание, что без дальнейших проволочек завершите обряд венчания.

Элизабет кивнула.

- Обещайте мне это! - настаивал принц.

- Хорошо, ваше высочество. - Она перекрестилась, хмуро поглядывая на принца. - Перед всевышним и под страхом вечного проклятия обещаю, что исполню весь обряд до конца и без всяких проволочек.

В часовне англиканский епископ неодобрительно нахмурился при виде скульптурных изображений и затейливых витражей, но промолчал и подошёл к алтарю.

Принц Карл крикнул:

- Покороче, ваше преподобие! По возможности сократите службу!

Раздражённый подобной бесцеремонностью, пухлый епископ пролистал страницы своего еретического молитвенника и, отыскав нужные строчки, повернулся к присутствующим.

- Невеста пусть встанет справа от меня. Жених - слева.

Крейтон подчинился сразу, но Элизабет замешкалась, и тогда маркиз Ормонд легонько подтолкнул её вперёд.

Элизабет казалось, что ей снится странный сон - только вот все это творилось наяву. Еретический священник произносил знакомые с детства слова, правда, не на божественной латыни, а на греховном английском языке.

- Во имя отца, и сына, и святого духа! - провозгласил он и разразился было традиционной речью… но тут Карл бесцеремонно дёрнул его за рукав и знаком велел поторапливаться.

Епископ вспыхнул, но перешёл к сути обряда:

- Спрашиваю и призываю вас обоих ответить - как ответите вы в день Страшного суда, когда тайны всех сердец должны быть раскрыты, - ведает ли кто из вас о препятствии, по причине которого вы не можете сочетаться перед господом узами законного брака? Если знаете, то признайтесь в этом теперь же, ибо те, кто соединяются, не облегчив душу, не соединены богом, и супружество их незаконно.

На миг воцарилась тишина, и Элизабет всем сердцем пожелала, чтобы нашлось хоть какое-нибудь законное препятствие к этому браку - ведь каждому ясно, что бог всемогущий не может одобрить такого союза! Никто, однако, не произнёс ни слова.

- Назови своё имя, сын мой, - обратился епископ к Крейтону.

- Эдуард Гэррэт, виконт Крейтон.

- Эдуард Гэррэт, желаешь ли ты взять в жёны эту женщину, чтобы жить с ней вместе по слову божию в святом супружеском союзе? Желаешь ли ты любить её, утешать её, почитать и беречь её в болезни и здравии и, оставив всех других, хранить себя только для неё… - при этих словах Элизабет презрительно фыркнула, -…всю оставшуюся жизнь, отпущенную тебе господом?

Крейтон нагло улыбнулся невесте:

- Да!

Епископ обратился к Элизабет:

- Назови своё имя, дитя моё.

- Вирджиния Элизабет Кэтрин, - сдавленно проговорила она.

- Что, что? - Епископ приложил к уху ладонь. - Извини, дочь моя, но я тебя не расслышал.

- Вирджиния Элизабет Кэтрин, графиня Рейвенволд! - сердито выкрикнула женщина.

- А-а!

Епископ нашёл нужное место в молитвеннике и продолжил:

- Вирджиния Элизабет Кэтрин, желаешь ли ты взять в мужья этого мужчину, чтобы жить с ним вместе по слову божию в святом супружеском союзе? Желаешь ли ты любить его, утешать его, почитать его в болезни и здравии и, оставив всех других, хранить себя только для него всю оставшуюся жизнь, отпущенную тебе господом?

Вот уж действительно, повинуйся и служи! Все внутри Элизабет отчаянно кричало "нет!", но ведь она перед богом поклялась принцу пройти этот фарс до конца… И всё же, до чего трудно произнести одно-единственное слово, которое отдаст её во власть этого негодяя Крей-тона!…

- Да, - в гнетущей тишине шепнула Элизабет.

Старик опять её не расслышал, и тогда она яростно крикнула:

- Да!

Да поразит проказа принца и Крейтона!

Епископ с облегчением вздохнул и обратился к присутствующим:

- Кто выдаёт эту женщину замуж?

Опять возникла неловкая пауза, но потом вперёд шагнул принц Карл.

- Мы её выдаём. - Он взял холодную руку Элизабет и вложил её в огромную жаркую ладонь Крейтона.

Священник обратился к жениху:

- Повторяй за мной, сын мой: "Я, Эдуард Гэррэт…"

Ироническая усмешка на лице Крейтона увяла.

- Я, Эдуард Гэррэт.

- …беру тебя, Вирджиния Элизабет Кэтрин, в жёны…

- Беру тебя, Вирджиния Элизабет Кэтрин, в жёны.

- …чтобы жить с тобой отныне и впредь…

- Чтобы жить с тобой отныне и впредь.

- …в радости и печали, в богатстве и бедности…

- В радости и печали, в богатстве и бедности.

- …в болезни и здравии, в любви и заботе…

- В болезни и здравии, любви и заботе, - повторил Крейтон, саркастически кривя губы.

- …пока смерть не разлучит нас по святому божьему умыслу, и в том я даю тебе моё слово.

- Пока смерть не разлучит нас по святому божьему умыслу, и в том я даю тебе моё слово.

Какое издевательство, думала Элизабет. Хорошо, хоть Крейтон перестал усмехаться, произнося такую чудовищную ложь.

Епископ обратился к Элизабет.

- Повторяй за мной, дочь моя: "Я, Вирджиния Элизабет Кэтрин…"

Жаркая волна гнева окатила Элизабет. Она выпрямилась во весь рост, вскинула голову и громко, звенящим голосом произнесла:

- Я, Вирджиния Элизабет Кэтрин.

- …беру тебя, Эдуард Гэррэт, в законные мужья…

- Беру тебя, Эдуард Гэррэт, в законные мужья!

- …чтобы жить с тобой отныне и впредь…

- Чтобы жить с тобой отныне и впредь! - Странно, но от собственного крика ей стало легче.

- …в радости и печали, в богатстве и бедности…

- В радости и печали, в богатстве и бедности!

- …в болезни и здравии…

- В болезни и здравии!

- …чтобы любить, беречь и повиноваться, пока смерть не разлучит нас…

Элизабет вызывающе посмотрела на Крейтона и повторила слова епископа, но на сей раз тише:

- Чтобы любить и беречь, пока смерть не разлучит нас.

Крейтон удивлённо вскинул бровь, а епископ нахмурился, явно гадая, произнесла ли она "повиноваться". Элизабет одарила старика молящим и совершенно невинным взглядом.

Епископ отёр платком вспотевший лоб и продолжил:

- Принесли ли вы кольцо?

И тут Крейтон молниеносно сунул в карман левую руку, на которой вызывающе сверкал золотой перстень.

- У меня нет кольца для леди.

Этот выскочка пожалел для неё даже такой малости!

Как и раньше, на помощь пришёл принц.

- Вот. - Он снял с мизинца великолепный, оправленный в золото сапфир и положил его на раскрытый молитвенник епископа. Ухмыльнувшись, принц Карл повернулся к Крейтону:

- Считай это подарком.

- Ваше высочество сама щедрость, - лукаво улыбнулся в ответ Крейтон и надел кольцо на палец Элизабет.

- Ого. В самую пору. - В его огромной руке изящная ладошка Элизабет казалась совсем крохотной. На длинных, крепких пальцах бледнели шрамы. Один палец, очевидно, был сломан и неправильно сросся.

Проказливо блестя глазами, Крейтон повторял за епископом:

- С этим кольцом я беру тебя в жёны и буду верно служить тебе своим телом…

Вот уж действительно! Губы Элизабет сжались в тонкую, твёрдую линию.

- …и всею своею собственностью я тебя одарю…

- И всею своею собственностью я тебя одарю…

- …во имя отца, и сына, и святого духа. Аминь!

- Во имя отца, и сына, и святого духа. Аминь!

Элизабет вырвала руку из ладони Крейтона.

Святой отец набрал в лёгкие побольше воздуха, чтобы продолжать службу, но тут принц Карл бесцеремонно прервал его, подняв руку:

- Благодарим, ваше преподобие. Превосходная служба.

- Но, милорд, - возразил изумлённый епископ, - я ведь не закончил. Не прочитано ещё несколько молитв благословения, отрывки из Священного Писания…

- Они женаты, не так ли? - стоял на своём упрямый принц.

- О да, они муж и жена, - подтвердил епископ, - но осталось ещё много молитв - о ниспослании детей и прочая, и наказ мужу и жене…

Калпепер громким голосом обратился к епископу:

- Мне сообщили, что свадебный стол уже накрыт.

Он взял священника под руку и повёл его к двери.

- Его высочество в честь праздника заказал тончайшие вина и изысканные яства. Вам ведь не хочется, ваше преподобие, чтобы горячее простыло, не правда ли?

Занятый мыслями о предстоящей трапезе за свадебным столом, епископ обернулся к новобрачным, торопливо осенил их крёстным знамением и скороговоркой пробубнил:

- Во имя отца, и сына, и святого духа объявляю вас мужем и женой.

И поспешил добавить:

- Не забудьте при первой же возможности принять святое причастие. И да благословит вас обоих господь!

Калпепер уже почти вытолкал его из часовни, когда епископ кивнул Гэррэту:

- Чуть не забыл! Сын мой, теперь ты можешь поцеловать невесту.

Ну уж нет. Целоваться с ним Элизабет не станет! Она зло покосилась на своего новоявленного супруга. Пусть только попробует к ней подступиться! Элизабет не намерена допустить подобную вольность в присутствии маркиза Ормонда и принца.

- Поцеловать невесту? - Крейтон взглянул на негодующее лицо новобрачной и громко рассмеялся:

- Нет, что-то не хочется!

Элизабет вовсе не желала, чтобы Крейтон её целовал, но с какой стати он её оскорбил?!

Между тем виконт, помрачнев, повернулся к Ормонду:

- Что касается тебя, даже не знаю, что и сказать. Я-то думал, что ты мне друг.

Ормонд протянул виконту руку:

- Я по-прежнему твой друг, Гэррэт, хотя сегодня ты вправе думать иначе.

Назад Дальше