- Это верно, - кивнул Чарлз. - Если я не ошибаюсь, ни связи между нами и этими островами, ни связи между этими островами и Бретанью и Нормандией не прерывались во время войны?
- Конечно, нет!
- Они так удобно расположены, - пожал плечами Джек, - что было бы просто удивительно, если бы всевозможные "независимые капитаны" не облюбовали их в качестве своего убежища.
Тони повернулся к Джарвису:
- Ты получил подтверждение тому, о чем мы говорили?
- Ни у одного из моих осведомителей не было никаких сведений относительно конкретных кораблей: у них не было ни малейших шансов получить пресловутые "особые полномочия", а тот, кто раздавал эти полномочия, действовал, по всей видимости, очень скрытно. Тони поморщился:
- Я, конечно, мог бы сам побродить и попытаться что-нибудь разузнать, но…
Джек отрицательно покачал головой:
- Нет-нет; помимо всего прочего, могут найтись люди, которые все еще помнят Антуана Бальзака, а эти воспоминания отнюдь не относятся к числу приятных.
- Пожалуй, вам следует знать еще кое-что. - Тони полез в карман и достал оттуда связку писем. - Это открытие делает меня куда менее склонным к проведению каких бы то ни было поисков за границей.
Он бросил пачку на стол, и все присутствующие с любопытством уставились на нее.
- Вчера какой-то неряшливого вида клерк в засаленном костюме заявился в дом к миссис Алисии Каррингтон на Уэйвертон-стрит, когда она с сестрой гуляла в парке. Этот человек настаивал на том, чтобы дождаться ее возвращения, и его проводили в гостиную, но когда миссис Каррингтон вернулась домой, клерка уже и след простыл. Позже, обыскивая гостиную, я нашел эти письма - они были спрятаны в шкафу за книгами…
Все молча посмотрели на Тони, а затем потянулись к столу. По мере того как они читали эти письма, обмениваясь ими друг с другом через стол, лица их становились все более бесстрастными. Наконец все пять писем были положены обратно на стол, и Кристиан, повернувшись к Тони, спросил:
- Любопытно, а почему миссис Алисия Каррингтон не может оказаться этим самым А. К.?
Тони этот вопрос нисколько не смутил: ему было ясно, что Кристиан взял на себя роль адвоката дьявола.
- Она вышла замуж два года назад, а до этого времени ее звали Алисия Пивенси. Значит, все эти пять писем писались в тот период, когда она все еще была А. П.
Кристиан понимающе кивнул.
- А ее муж - как его звали?
- Альфред.
Тони совсем не нравилось делать вид, будто Альфред Каррингтон на самом деле существовал, однако он решил поддержать выдумку Алисии, чтобы не усложнять ей жизнь еще больше.
- Однако этот Альфред умер два года назад, так что он не мог быть тем А. К., который продолжал все это время интересоваться сведениями о кораблях и платил Раскину. К тому же у семьи. Каррингтонов нет связей, посредством которых можно использовать такие сведения, как, впрочем, нет и денег, достаточных для игр нашего А. К. Платежи, контроль - все это указывает на единую, четкую систему, так что мы должны искать одного человека, который, по всей вероятности, жив, здоров…
- И, что еще хуже, явно затевает что-то неладное. - Чарлз помахал одним из писем. - Не нравится мне все это.
- Мне тоже. - Тони невольно поморщился. - Однако эти письма убеждают меня в том, что мы идем в правильном направлении. Из них становится ясно, что А. К. для захвата кораблей нанимал капитанов французского флота и французских каперов, используя при этом информацию, которую ему предоставлял Раскин.
- Следовательно, - подытожил Тристан, - нам необходимо придумать схему исходя из того, что уже известно.
Тут все принялись наперебой предлагать различные сценарии, используя свой богатый опыт.
- Итак, - заключил Тони, - наиболее вероятным представляется следующее… Раскин поставлял информацию о конвоях, сопровождающих корабли: прежде всего о том, где и когда тот или иной корабль выйдет из-под конвоя, чтобы повернуть в порт назначения.
- А также о том, когда сторожевые корабли были привлечены для содействия военному флоту - то есть, иными словами, когда торговые суда в проливе должны были плыть без всякой охраны…
- И при встрече с вражеским фрегатом у них оставалось очень мало шансов на спасение.
- Вооружившись такой информацией, А. К. нанимает иностранного капитана для захвата конкретного торгового корабля. А дальше дело сделано, информация Раскина подтвердилась, и А. К. платит ему оговоренную сумму. Все довольны и расходятся по домам. - Виконт брезгливо поморщился. - Мы должны выяснить, почему А. К. был так заинтересован в устранении тех или иных торговых судов, а следовательно, и в том, чтобы их груз не попал в Лондон.
Тони вопросительно посмотрел на Джека, и тот кивнул в знак согласия.
- Необходимо также добыть точные сведения о характере пропавшего груза - примерного представления нам уже недостаточно. Единственный способ выяснить все эти подробности после стольких лет - это получить доступ к бухгалтерским книгам торговой компании Ллойда, где всегда ведут строгий учет. Ты сможешь узнать то, что нам нужно, не привлекая внимания? - Тони взглянул на Джека. - У нас ведь пока нет ни малейшего представления о том, кем являются этот А. К. и его возможные сообщники.
Джек в ответ пожал плечами:
- А я и не собираюсь ни у кого ничего узнавать - мне и так известно, где у них хранятся все бухгалтерские книги. Почему бы как-нибудь вечерком не заскочить туда и не заглянуть в них?..
- Вот это наш человек! - ухмыльнулся Чарлз. - Вы уверены, что не хотите вступить к нам в клуб?
- Ну, уж нет, - преувеличенно вежливо ответил Джек, - сейчас у меня и без того хлопот полон рот.
- Сколько времени тебе потребуется, чтобы собрать необходимые сведения? - вмешался Тони.
- Пожалуй, дня два, - протянул Джек после некоторого размышления. - Сначала надо будет разведать обстановочку, а потом уже браться за дело. Не хочу, чтобы меня там застукали…
- Это правильно. - Кристиан внимательно посмотрел на Тони. - Знаешь, эта история с письмами, подброшенными в гостиную миссис Каррингтон, меня сильно тревожит. Мерзавец А. К., ни с чем не считаясь, вполне способен подвести под монастырь абсолютно невинную женщину…
При этих словах кто-то с такой силой забарабанил в дверь, что звук ударов донесся даже до гостиной. Все замерли в ожидании. Было слышно, как открылась входная дверь и внизу раздались громкие голоса. Потом на лестнице послышались торопливые шаги, и в дверях гостиной показался Гасторп, мажордом.
- Извините, господа. - Он сразу повернулся к Тони: - Милорд, прибыл лакей с донесением - вас срочно вызывают на - Уэйвертон-стрит? - спросил Тони на ходу.
- Да, милорд. Официальные власти уже на месте.
Глава 15
Хотя для него не было секретом, что вот-вот должно случиться нечто неожиданное, тем не менее Тони был поражен и обеспокоен той стремительностью, с которой развивались события.
Джек расстался с Тони по выходе из клуба, пообещав встретиться с ним прямо на месте, и виконт вслед за Кристианом и Чарлзом вскочил в коляску проезжавшего мимо извозчика; Тристан уже хотел последовать за ними, но в этот момент из калитки соседнего сада неожиданно вышла его жена Леонора - это был дом ее дядюшки, а она пришла к нему в гости. Увидев мужа и его приятелей, она сразу же захотела узнать, что происходит, и Тристан остался с ней, сделав за спиной незаметный знак рукой, означавший: поезжайте без меня!
На Уэйвертон-стрит Тони выскочил из коляски и подошел к Кольеру, сидевшему на ограде тротуара неподалеку от дома Алисии.
Вежливо прикоснувшись к шляпе, Кольер тут же вскочил и принялся докладывать:
- Пять мухоморов, милорд. Ничего подобного не видел за всю свою жизнь - они вломились так, будто это какой-нибудь воровской притон. Руководил ими один надутый тип, пришедший после всех.
Тони кивком поблагодарил агента:
- Ладно, продолжай наблюдение.
- Есть продолжать! - вытянулся Кольер.
Кристиан расплатился с извозчиком, и они с Чарлзом пошли вслед за Тони, который, поднявшись по лестнице, не стал стучать в дверь, а просто распахнул ее и вошел в дом.
Молодой сыщик, стоявший у дверей в гостиную, от неожиданности вздрогнул и инстинктивно вытянулся по стойке "смирно", после чего застыл с растерянным выражением лица, и тут же со стороны гостиной появился приземистый сержант весьма воинственного вида.
- Эй вы! Кто такие, что вламываетесь сюда без стука? Сунув руку в карман плаща, Тони достал оттуда свою визитную карточку. И с бесстрастным выражением лица протянул ее сержанту, а потом жестом указал на Кристиана и Чарлза:
- Это маркиз Дирн и граф Лостуител. А теперь скажите, где находятся миссис Каррингтон и члены ее семьи?
Сержант провел пальцем по тисненым надписям дорогой карточки, и его воинственность как рукой сняло. Он хмуро посмотрел на своего помощника, преградившего вход в гостиную:
- Э-э… Инспектор взял леди и все ее семейство под стражу, милорд. То есть, так сказать, под свою охрану…
- Ваш инспектор, кажется, упустил из виду, что миссис Каррингтон уже находится под моей охраной, полицейскому управлению это отлично известно. - В голосе Тони чувствовалась скрытая угроза.
Сержант инстинктивно вытянулся в струнку и уставился прямо перед собой.
- Мы не относимся к районному управлению, милорд, поскольку прибыли прямо из штаб-квартиры на Боу-стрит…
- Вы что, оправдываетесь? Кто у вас здесь главный? Как зовут вашего инспектора?
- Спригс, милорд.
- Позовите его сюда. - Тони поймал затравленный взгляд сержанта. - Я хочу лично убедиться, что ни миссис Каррингтон, ни кто-либо из членов ее семьи не пострадал от ваших безрассудных действий. Молите Бога, чтобы это было так. Надеюсь, когда я вернусь, он уже будет здесь, а заодно и все остальные ваши коллеги, находящиеся сейчас в этом доме. Вам ясно?
- Да, сэр. - Сержант судорожно проглотил застрявший в горле комок и затравленно посмотрел вслед виконту, который, круто повернувшись, решительно направился в гостиную.
Увидев Тони, Алисия испытала огромное облегчение; вскочив со стула, она бросилась ему навстречу. Вслед за ним вошли оба его спутника; по их виду и поведению она сразу поняла, что это его друзья. Один из них, обладатель черных кудрявых волос, сделал движение наперерез вскочившему с кресла охраннику.
Тони повернул голову и посмотрел на охранника ледяным взглядом, отчего тот застыл, словно парализованный.
Когда Алисия подошла к виконту, он внимательно вгляделся в ее лицо:
- С вами все в порядке?
Его взгляд скользнул дальше - туда, где вокруг кресла сгрудились дети, Адриана и остальные домочадцы.
- Да, как будто… - Алисия оглянулась и увидела, что все вскочили. - Только вот немного испугались…
На самом деле она просто кипела от ярости, поскольку обвинения, высказанные инспектором, привели ее в бешенство. Снова взглянув на Тони, она тихо спросила:
- Это все из-за тех самых писем? Вместо ответа он крепко сжал ее руку.
- Произошла досадная ошибка - но ничего страшного: скоро мы все уладим. Оставайтесь здесь и ничего не бойтесь.
Адриана неуверенно кивнула, и мальчики растерянно посмотрели на нее, а затем снова уставились на виконта.
- Побудьте здесь вместе с сестрой. Мы с Алисией вернемся через несколько минут, - стараясь, чтобы его голос звучал по возможности бодро, произнес Тони. - Обещаю вам, что потом все объясню.
Дети немного успокоились и уселись вокруг Адрианы, в то время как Тони, взяв за руку Алисию, направился к дверям. Оба джентльмена пошли вместе с ними. Более крупный из них - тот, который шел рядом с ней, - улыбнулся своей не менее очаровательной, чем у Тони, улыбкой:
- Дирн. Очень рад познакомиться с вами, миссис Каррингтон, даже в этих, непростых обстоятельствах… и, уверяю вас, очень скоро мы все уладим!
Алисия вежливо кивнула.
- Это точно, - сказал второй джентльмен и тоже представился: - Лостуител, раб Божий. Впрочем, официальные раскланивания отложим до другого раза.
Тони быстро взглянул на него и открыл дверь; они вышли в холл как раз в тот момент, когда инспектор - агрессивно настроенный рыжеволосый человек неопределенного возраста - с громкой руганью ворвался туда с другой стороны.
- Что здесь, черт возьми, происходит?
Казалось, инспектор сейчас заревет, как бык, но, увидев вышедшую ему навстречу компанию, он вдруг на секунду замер и вытаращил глаза, а потом, словно опомнившись, закричал:
- Скрагс, черт тебя побери! Какого дьявола ты впускаешь в дом посторонних? При этом он обернулся и посмотрел на сержанта, но тот даже не двинулся с места и лишь кивком указал, на Тони:
- Это его сиятельство, сэр, как я вам уже сказал. А это маркиз и граф.
Тон Скрагса ясно говорил о том, что если его начальник не знает, когда надо отступить, то он, Скрагс, понимает это очень хорошо.
- Инспектор… Спригс, кажется? - Тони явно подбирал вежливые выражения, однако тон его оставался довольно резким.
Спригс обернулся и посмотрел на виконта с весьма воинственным видом:
- Так точно. И я заставлю вас…
- Надеюсь, вы посоветовались с инспектором районного отделения полиции, прежде чем ввязываться в эту историю? Его, если мне не изменяет память, зовут Элкотт…
В поросячьих глазках Спригса сразу же появилось настороженность.
- Да, но…
- Я весьма удивлен тем, что мистер Элкотт не проинформировал вас об одном весьма важном факте: миссис Каррингтон уже находится под моей охраной.
- Нет, он, конечно, упомянул об этом… - начал Спригс.
- В самом деле? - Тони удивленно вскинул брови. - А он, случайно, не упомянул о том, что мои полномочия в этом деле исходят от Уайтхолла?
Спригс неожиданно выпрямился:
- Не знаю, кто вас прислал милорд - Уайтхолл или кто-нибудь еще… однако информация, которую мы получили, да притом от таких людей… В общем, мы никакие могли ее проигнорировать.
- Какая еще информация?
Сжав губы, Спригс бросил подозрительный взгляд на Алисию, но затем все же решил рискнуть:
- Присутствующая здесь миссис Каррингтон наняла нескольких негодяев для устранения мистера Раскина по той причине, что она была в сговоре с французами. Нам сообщили, что если мы хорошенько обыщем ее дом, то найдем доказательства, достаточные для того, чтобы полностью ее изобличить.
- И от кого же исходила эта информация?
Спригс опять заколебался, однако затянувшееся молчание вынудило его ответить и на этот вопрос:
- Она поступила к нам опосредованно… - Теперь уже Спригс не мог не заметить презрительного взгляда Тони, поэтому поспешил прибавить: - Точнее, из одного очень уважаемого клуба. Кажется, там эта история дошла до слуха многих высокопоставленных и влиятельных людей, и они пожелали узнать, предприняли ли мы какие-нибудь меры. Нас засыпали всевозможными вопросами, даже прислали специального уполномоченного, чтобы все выяснить… - Спригс окинул внимательным взглядом Чарлза и Кристиана, а потом снова посмотрел на Тони. - Речь идет о государственной измене. Не думаю, что таких знатных людей, как вы, это хоть сколько-нибудь интересует, однако если вы проходили службу во время недавних военных действий…
- На вашем месте, инспектор, я бы не стал делать столь скоропалительных предположений… - Эти слова, произнесенные негромким, тягучим голосом, заставили всех обернуться к парадному входу, дверь которого все это время оставалась открытой.
Произнесший их господин не спеша прошел в холл, не отрывая взгляда от Спригса.
У вошедшего были весьма изысканные манеры, и двигался он с какой-то внутренней грацией; на нем был темный костюм, выдержанный в строгом стиле, - словом, весь его вид говорил о полной уверенности в себе.
Алисия ощутила легкую дрожь, однако, бросив взгляд на Тони, а затем на его друзей, она поняла, что они с ним хорошо знакомы и вошедший явно является их союзником.
Спригс, поигрывая желваками, переводил взгляд с одного джентльмена на другого, в то время как находившиеся за ним сержант и двое его людей вытянулись и замерли в ожидании.
- Далзил. - Этим коротким словом вновь прибывший ответил на молчаливый вопрос Спригса. - По поручению Уайтхолла.
Остановившись рядом с Тони, он вяло посмотрел в глаза Спригсу.
- Я уже переговорил с вашим начальством. Вы должны немедленно вернуться на Боу-стрит вместе со своими людьми, оставив дом в том виде, в котором он находился до вашего необдуманного вторжения. - Далзил немного помолчал. - Мне пришлось немного охладить пыл некоторых не в меру ретивых господ и напомнить им, что этим делом занимаюсь я вместе с лордом Уитли и что полномочия Боу-стрит не простираются столь далеко, чтобы отменять распоряжения Уайтхолла или вмешиваться в его действия.
- Да, сэр, - сдавленным голосом произнес Спригс, опуская голову.
Далзил еще раз холодно взглянул на инспектора, а затем равнодушно отвернулся:
- Ну так можете быть свободны.
Сыщики больше не сопротивлялись. Спригс кивнул своему помощнику, и тот, просунув голову в гостиную, подал знак товарищу; через мгновение все пятеро, подчиняясь превосходящей силе людей с Уайтхолла, уже спускались по лестнице, в то время как Тони, Далзил, Дирн и Лостуител, стоя у входа, провожали их насмешливыми взглядами.
Алисия с заметным напряжением ждала развязки и перевела дух только тогда, когда непрошеные гости оказались за пределами ее дома.
- Вот настырные, черти! - Лостуител неодобрительно покачал головой.
- Что верно, то верно, - согласился Далзил.
И тут неожиданно с разных сторон улицы показались два экипажа. Подъехав ближе, они остановились перед домом, дверцы распахнулись, и из одной кареты выскочил Тристан, а из другой - Джек Хендон. Затем они помогли выйти дамам - Кит, жене Джека, и Леоноре, жене Тристана.
Поправив платья, дамы направились к дому - и в этот момент увидели друг друга. У парадного входа они остановились, представились, пожали друг другу руки, затем дружно повернулись и решительно поднялись по лестнице; Джек и Тристан последовали за ними.
Стоявшие у входа мужчины расступились, и дамы, едва взглянув на них, двинулись дальше, но, увидев Алисию, тут же кинулись к ней.
- Я - Кит Хендон, жена Джека. - Кит взяла Алисию за руку. - Не волнуйтесь, моя дорогая, все будет в порядке. - А я - Леонора Уэмис, жена Трентема. Надеюсь, ваши близкие не пострадали?
Алисия постаралась улыбнуться и жестом указала на гостиную:
- Слава Богу, нет. Я тоже надеюсь, что все закончится хорошо.
- Это уже просто переходит всякие границы, - решительно заявила Кит. - Мы приехали оказать вам свою поддержку.
- Совершенно верно, - сказала Леонора, направляясь в сторону гостиной. - Тут нужны срочные действия.
Они втроем вошли в гостиную, в то время как шестеро мужчин смотрели некоторое время на захлопнувшуюся дверь, а затем обменялись быстрыми взглядами.
Далзил сочувственно вздохнул - во всяком случае, именно так все расценили этот вздох - и, обратившись к Тони, сказал:
- Полагаю, то, на поиски чего сюда прислали этих блюстителей закона с Боу-стрит, хранится у вас?
- Да, разумеется.