Честь джентльмена - Стефани Лоуренс 29 стр.


- Я раздобыл кое-какую информацию у Ллойда - правда, это не так много, как мне хотелось бы. У них есть ночной сторож, который каждые полчаса делает обход: вот почему я рискнул просидеть там только три обхода - каждый раз, когда он приближался, мне приходилось гасить свет, а без света я не мог сделать копии транспортных накладных. - Джек достал из внутреннего кармана пальто пачку бумаг. - Я успел переписать подробно документацию всего лишь шести кораблей, и тем не менее… - Джек быстро раздал бумаги мужчинам: три листа - сидевшим от него слева, три - сидевшим справа; дамам, расположившимся напротив камина, пришлось, сдерживая свое любопытство, подождать, пока мужчины ознакомятся с документами и передадут им. - Как видите, - подытожил Джек, - нет такого груза, который был бы общим для всех шести кораблей. Не знаю, что это нам дает. По правде сказать, я предполагал, что у них все же должно быть нечто, что их объединяет.

Мужчины, нахмурившись, смотрели на бумаги, которые в этот момент находились в руках женщин.

- Почему ты выбрал для проверки именно эти корабли? - поинтересовался Кристиан.

- Потому что все они пропали в период между 1812 и 1815 годами. - Джек пожал плечами. - Тогда я думал, что это самый полезный вариант, но теперь мне кажется, что в этом деле ключевое звено со временем меняется: сначала было одно, потом что-то другое…

Джарвис Трегарт склонился над бумагами, разложенными на небольшом столике.

- Неужели у них на борту действительно не было ничего этакого, ни одной зацепки?

Кит, Алисия и Леонора отрицательно покачали головами. Неожиданно Алисия ткнула пальцем в один из значившихся в списке видов товара:

- Три сотни локтей тончайшего муслина. Вспомните, как дорого стоил тогда муслин! Сейчас цены значительно ниже, но когда ввезли эту партию, Она, должно быть, стоила целое состояние.

- Хм! - задумчиво произнесла Леонора, изучая накладную. - Я как-то об этом не подумала… Все тогда жаловались на дороговизну, но все равно платили. А ведь причиной этого, надо полагать, и в самом деле была война…

- Спрос и предложение, - уверенно сказала Кит. Тихие голоса женщин звучали контрапунктом к рокоту мужских басов. - Джек говорит, что преуспевают те купцы, которые лучше всего удовлетворяют спрос.

- Верно, - вставила Миранда, - а во время войны спрос есть всегда. Все, что ввозилось из-за границы, было по определению дорого. Вспомнить хотя бы цены на шелк…

- Не говоря уже о чае и кофе. - Алисия указала еще на один пункт в накладной.

- Да, пожалуй, - согласилась Миранда, и остальные тоже согласно кивнули. - Все это сделалось ужасно дорогим.

В воздухе повисла пауза. Все переглянулись друг с другом и снова посмотрели в накладные.

- А вам не кажется, что… - начала Адриана, и все пять женщин склонились над столом, пока мужчины продолжали высказывать предположения и оценки, пытаясь нащупать какую-нибудь нить.

- Есть! - внезапно выпрямившись, воскликнула Алисия и торжествующе указала на один и тот же товар, перевозимый всеми шестью кораблями. - Чай и кофе!

- Ну, конечно же! - Кит схватила листки бумаги и стала проверять их один за другим.

- Точно! - Леонора довольно потерла руки. Тони, Тристан и Джек переглянулись в недоумении.

- Кажется, вы что-то обнаружили? - небрежно поинтересовался Тристан.

- Общий груз, - гордо ответила Алисия. - Тысяча фунтов отборного чая из Ассама. Она передала листок Тони и взяла другой:

- А здесь - три сотни фунтов отборнейших кофейных зерен из Колумбии.

- Значит, - заключила Кит, опершись рукой о спинку стула, - иногда это был кофе, иногда чай: первый - из Вест-Индии, второй - с Востока.

- Однако очень часто и тот и другой груз принадлежал одним и тем же купцам, - подытожила Леонора, когда бумаги снова обошли всех по кругу. - Он не обязательно продавался в одних и тех же магазинах, но, как правило, это был один и тот же поставщик.

- Какой поставщик? - спросил Кристиан. Дамы переглянулись.

- Их очень много, я думаю, - ответила Миранда. - Это слишком выгодное занятие, чтобы кто-то остался в стороне.

- Но важнее всего здесь цена, - решила Алисия. - Достать хорошие кофе и чай всегда очень трудно - в страну их завозят явно недостаточно, даже сейчас. Как справедливо заметила Кит, это вопрос спроса и предложения, так что цены всегда остаются высокими.

- На высококачественный товар, - подчеркнула Адриана.

- Верно, - кивнула Кит. - И вполне возможно, что именно таким способом А. К. зарабатывал свои деньги. Во время войны - как раз между 1812 и 1815 годами - цены на чай и кофе хорошего качества очень сильно колебались. Они были всегда высокими, но порой достигали просто-таки астрономических высот.

- Еще бы! - подхватила Леонора. - Вы мужчины, неизменно требуете на завтрак свой кофе, а мы, женщины, конечно же, должны подавать чай на вечеринках: иначе общество нас просто не поймет.

На некоторое время все замолчали, причем во время паузы мужчины удивленно смотрели на женщин.

- Вы хотите сказать, - Чарлз устремил в сторону дам пристальный взгляд, - что во время войны цены на чай и кофе часто взлетали - сильно взлетали - из-за внезапного сокращения поставок?

Женщины - все как одна - решительно закивали.

- Но только лишь поставок товара высшего качества, не забывайте об этом, - уточнила Миранда. - То есть чай и кофе наилучшего качества присутствуют в каждой из этих накладных? По крайней мере либо то, либо другое?

Дамы снова закивали.

- По-видимому, - заключила Алисия, - это единственное, что их объединяет: так сказать, связующее звено…

- И выкуп за него мы платили своими завтраками, - подытожил Джарвис, еще раз просматривая бумаги. - Как ни грустно об этом думать, но такое предположение весьма похоже на правду.

- Два корабля плыли из Вест-Индии с кофе, а остальные четыре перевозили из Ост-Индии чай, - сообщил Тристан, заглядывая Джарвису через плечо.

- Кстати, к вопросу о ценах… - Джек вопросительно посмотрел на жену. - С каким повышением мы имеем дело в этом случае: двукратным, трехкратным?

- На качественный кофе? - уточнила Кит, переглядываясь с Алисией и Леонорой. - Я бы сказала, практически с неограниченным повышением: от десяти - до пятидесятикратного по сравнению с обычными ценами.

- А на чай, - прибавила Миранда, - рост цен вполне мог достигнуть десяти - и тридцатикратного уровня по отношению к довоенному, когда они и так уже были достаточно высоки.

- И насколько же высоки? - поинтересовался Тристан. Этот вопрос заставил дам обиженно поджать губы, но когда они назвали конкретные цифры, мужчины побелели.

- Бог ты мой! - воскликнул Чарлз, быстро произведя в уме расчеты. - Да это же просто…

- Уйма денег! - прорычал Джек.

- Баснословная прибыль! - подтвердил Джарвис.

- Прекрасная причина для того, чтобы возникло желание в критический момент создать перебои со снабжением. - Тони устремил на женщин испытующий взгляд. - В таком случае человеком, оставшимся в выигрыше…

- Должен быть купец, который благополучно ввез в страну партию чая или кофе как раз перед тем, как возникли перебои. - Эти слова Джек произнес с таким знанием дела, что Тони удивленно посмотрел на него:

- Значит, перед тем?

- Ну да, - кивнул Джек. - Когда корабль с ожидаемым грузом не прибывает в порт, в доках и пакгаузах сразу об этом узнают, и все купцы немедленно увеличивают цены на оставшиеся у них запасы соответствующих товаров. Это абсолютно достоверный факт.

- Ладно… - Тони подождал, пока все рассядутся по местам и успокоятся. - Если предположить, что ключом к разгадке являются чай и кофе, как мы теперь поступим?

- Прежде всего проверим путевые листы остальных десяти кораблей, которые, как мы знаем, пропали из-за переданной Раскином информации. - Джек посмотрел на Тони. - Теперь, когда нам известно, что надо искать, мы вдвоем, наверное, могли бы за один раз выяснить все, что Необходимо для завершения расследования.

Тони кивнул в знак согласия:

- Сделаем это сегодня вечером.

- А мы тем временем можем заняться купцами, специализировавшимися на торговле чаем и кофе, - решил Кристиан. - Через них мы непременно выйдем на А. К.! - Он вдруг нахмурился и обвел взглядом присутствующих. - Интересно, какого рода связь может существовать между А. К. и купцами, если нам известно, или по крайней мере мы исходим из факта, что А. К. принадлежит к высшему обществу?

- А можем ли мы считать это столь уж-бесспорным фактом? - поморщившись, возразил Чарлз. - То, что он принадлежит к нашей среде?

- Думаю, это вне всяких сомнений, - твердо произнес Тони. - Кто еще смог бы предпринять такую умелую попытку настроить общественное мнение против Алисии? Да и Далзил подтвердил, что третий раунд нападок на нее был проведен в самых престижных джентльменских клубах. Теперь вряд ли можно сомневаться в том, что А. К. принадлежит не просто к светскому, но к высшему обществу, то есть к нашему кругу.

Неожиданно в его памяти всплыло чрезвычайно яркое воспоминание, и он мрачно прибавил:

- Я даже сильно подозреваю, что видел его.

- Ты его видел?

- Когда?

Тони рассказал им о человеке, которого он заметил сквозь туманную мглу на Парк-стрит в ту далекую ночь. Каракуль? Это вещь достаточно редкая, - задумчиво сказал Джек Уорнфлит. - Стоит запомнить эту деталь, особенно если А. К. не заметил, что ты его видел.

- Это все же не дает нам ответа на последний вопрос, - напомнил Кристиан. - Какова связь между торгующими чаем и кофе купцами и джентльменом из высшего общества?

В комнате воцарилось молчание - слышно было только, как тикают часы на камине. Затем Чарлз вопросительно посмотрел на присутствующих:

- А не может ли быть так, что в этом и заключается причина убийства Раскина?

- Отчего же? - Тристан откинул со лба волосы. - В свете есть много людей, которые готовы пойти на все, лишь бы скрыть свои даже самые незначительные связи с торговлей и торговцами…

- Прибавьте к этому незаконность операций, не говоря уже о предательском характере такой деятельности, - заметил Джарвис. - Это весьма серьезный мотив для того, чтобы устранить Раскина…

- А затем, не останавливаясь уже ни перед чем, замести следы… - Тони задумчиво крутил в руках карандаш.

Все согласно закивали, и тогда Чарлз, скрестив руки на груди, подытожил:

- Так и есть: игрока мы пока увидеть не можем, но это, несомненно, его игра. А. К. напрямую связан с этим делом через кого-то из торговцев чаем и кофе.

Неожиданно Тони, почувствовав потребность сделать какое-то движение, поднялся со своего места и подошел к камину - поближе к Алисии. Опершись на каминную полку, он обвел взглядом присутствующих:

- Давайте еще раз все повторим. Итак, А. К. является компаньоном одного из купцов, импортирующих высококачественные чай и кофе. Для того чтобы повысить цены и увеличить прибыль, он начинает манипулировать поставками товара, устраивая так, что принадлежащие конкурентам суда попадают в руки к французам. - Тут Тони обернулся к Джеку Хендону: - Как он мог узнать, что надо захватить именно этот, а не другой корабль?

- Все очень просто, если сам занимаешься торговлей и вращаешься в этой среде, - пожал плечами Джек. - Купцы отлично знают друг друга, и каждый заключает контракты с одной, максимум двумя судоходными компаниями, а корабли, используемые каждой компанией, внесены в разного рода журналы, достать которые вовсе не так уж сложно… Тони понимающе откликнулся:

- Итак, он заранее знает, какие корабли надо захватить, чтобы его план сработал. От Раскина он получает информацию о том, когда каждый из этих кораблей на обратном пути выйдет из-под охраны военных судов и превратится в легко уязвимую мишень для иностранных пиратов; затем, - в голосе Тони зазвучали жесткие нотки, - А. К. подготавливает захват нужных ему кораблей, а потом спокойно сидит себе в Лондоне и подсчитывает многократно возросшие барыши от тех грузов, которые он уже доставил в порт.

Снова последовало довольно долгое молчание, и первым его прервал Чарлз:

- - Да, так все и было. Надо установить всех купцов, торгующих чаем и кофе, а затем выяснить, у кого из них груз всегда оставался в целости и сохранности.

- После чего, - прибавил Джек Уорнфлит, - мы будем копать до тех пор, пока не откопаем А. К.

Эти грозно произнесенные слова подействовали на всех успокаивающе.

- Я могу взять на себя поиски нашего купца, если хочешь, - сказал Кристиан, поворачиваясь к Тони. - Как только мы установим наиболее вероятную кандидатуру, я сразу же дам вам знать.

Тони кивнул:

- Мы с Джеком сегодня вечером как следует проверим остальные корабли - и если вдруг окажется, что какое-то из захваченных пиратами судно не имело на борту чая и кофе, это может дать нам ключ к разгадке еще одного аспекта торговых интересов А. К.

- Правильно! - Кристиан приподнялся. - Чем больше мы сможем собрать данных о торговой деятельности А. К., тем легче нам будет вычислить его самого.

Мужчины встали; женщины тоже последовали их примеру, на ходу напоминая друг другу о предстоящей встрече вечером на балу. Когда все вышли в холл, Чарлз, задержавшись около Тони, произнес с печальным выражением во взгляде:

- Понимаешь, я бы еще мог понять, если бы мотив у А. К. был… ну, патриотическим, что ли, даже если при этом он и заблуждался. Если бы он был из тех предателей, которые искренне верят, что Англия должна проиграть войну, чтобы затем пойти по пути революционных преобразований… Но черт меня побери, если я понимаю, как англичанин мог хладнокровно отдать в руки французов, то есть отправить почти что на верную смерть, стольких английских моряков - и все это ради денег.

- Эта мысль мне и самому не дает покоя, - согласно кивнул Тони.

Наконец все стали прощаться, при этом с лиц у них не сходило выражение твердой решимости. Никто больше не сомневался, что А. К. - человека без сердца - ждет заслуженная кара.

Глава 18

- Будь осторожен!

Алисия некоторое время наблюдала, как в суете бала у леди Кармоди Кит инструктирует своего красавца мужа, а затем повернулась к стоявшему рядом с ней Тони:

- И ты, пожалуйста, тоже поосторожнее! Я, конечно, ощущаю свою ответственность за то, что заставила тебя вытащить на свет божий чьи-то давние делишки, однако, несмотря ни на что, мне не хотелось бы приходить в какой-нибудь припортовый полицейский участок и объяснять там, кем вы оба на самом деле являетесь.

Тони иронически поднял бровь:

- Если нас и поймают, то только по вине Джека - я в отличие от него вышел в отставку не столь давно.

На лицо Кит легла тень, и Алисия невольно встревожилась. Следовало ли отнести ее беспокойство на счет Джека, или дело обстояло гораздо серьезнее?

Тем временем Джек внимательно посмотрел на жену:

- Не беспокойся, со мной все будет в полном порядке! Алисия перевела глаза на Тони:

- Он говорит правду? С вами действительно все будет в порядке?

Виконт улыбнулся, взял ее руку и поцеловал в ладонь:

- Беспокоиться совершенно не о чем. Компания Ллойда - это совсем простая история. К тому же она демократично расположилась прямо над кофейней, так что никаких проблем не будет, обещаю.

Однако Алисия все еще не верила, и Тони продолжал улыбаться, пытаясь ее успокоить. Посмотрев на окружавшую их толпу джентльменов, осторожно лавирующих между парами и высматривающих себе одиноких леди, он тихо проговорил:

- Гораздо больше я волнуюсь за тебя. Запомни: Джеффри все время будет поблизости; с Тристаном и Леонорой ты встретишься у Хаммондов, а потом Джеффри проводит тебя домой. Но все же и ты сама будь осторожна…

Теперь наступил черед Алисии улыбнуться:

- Ну, если уж мне будет совсем невмоготу, я всегда могу призвать на помощь сэра Фредди… а заодно отвлеку его от Адрианы!

Тони недовольно поморщился, и в этот момент Джек тронул его за плечо:

- Нам пора.

Тони еще раз задержал взгляд на Алисии, потом выпустил ее руку, и они с Джеком исчезли в толпе.

- Ну вот! - Кит состроила капризную гримасу. - Оставили нас одних! - Она внимательно осмотрела кружок Адрианы. - Это становится слишком скучным. Пойдем поищем компанию повеселее. - Кит направилась в самую гущу гостей, увлекая за собой Алисию. - А еще лучше найти себе какое-нибудь полезное занятие - не знаю, как ты, а я без этого просто сойду с ума!

Алисия засмеялась и, перестав сопротивляться, двинулась вслед за подругой.

Добраться до нужных конторских книг оказалось не так-то просто; тем не менее, Тони и Джек вскоре уже листали страницы на втором этаже, над кофейней, находя и тщательно изучая накладные на груз остальных десяти кораблей, намеченных Раскином и впоследствии захваченных французами. При этом Тони про себя не переставал анализировать их логику и стратегию.

- Лучше бы компания Ллойда не была непосредственно замешана в этом деле, - угрюмо произнес он.

- Это вообще-то маловероятно, - живо откликнулся Джек с другого конца комнаты. - Насколько мне известно, они никогда не занимались чайной торговлей.

Спустя полчаса Тони снова заговорил, указывая жестом на бесчисленные шкафы:

- Как ты думаешь, есть у нас шанс по всем этим бумагам выявить те корабли, которые благополучно прибывали с грузом чая или кофе, скажем, за неделю до того, как другой корабль был захвачен?

Джек поднял голову и с сомнением ответил:

- Это все равно, что искать иголку в стоге сена. Теоретически здесь должны быть записаны путевые листы каждого корабля, проходящего через Лондонский порт. Увы, это сотни кораблей ежедневно, и просмотреть такие горы бумаг, чтобы установить нужный корабль, нам будет просто не под силу. И все же не забывай, что мы сможем доказать преступную связь, только если установим этого торговца и его судоходную компанию. - После этих слов он снова углубился в бумаги.

Тони понимающе кивнул и продолжил просматривать папки.

Проверка учетных записей на десять интересующих их кораблей заняла два часа, после чего они привели комнату в порядок, уничтожив малейшие следы своего пребывания, и незаметно покинули здание.

Когда Тони вернулся на Аппер-Брук-стрит, вокруг стояла тишина, и Мейфэр был погружен в полный мрак. Миранда, Адриана и Алисия, должно быть, уже давно спят крепким сном, подумал он, перед тем как войти в дом.

Закрыв входную дверь, Тони запер задвижки и прошел через темный холл. Хангерфорд хорошо знал своего хозяина и не оставил ни зажженных свечей, ни горящих ламп. Тони превосходно видел в темноте, и к тому же он изучил этот дом как свои пять пальцев: расположение каждой вещи, скрип каждой ступеньки… Поднявшись по лестнице, Тони повернул не к балкону, ведущему в восточное крыло, где находились комнаты Миранды, ее дочерей и Адрианы, а направился к комнате, отданной Алисии, - она располагалась через три двери от апартаментов хозяина дома.

Уже взявшись за ручку двери, он вдруг замер, пораженный внезапной мыслью.

Откуда миссис Суизинс узнала?

Впрочем, ответ был очевиден. Он и в самом деле совершенно не в силах скрыть свои чувства от окружающих.

Недовольно поморщившись, Тони повернул ручку.

Назад Дальше