Надменный лорд - Гэлен Фоули 10 стр.


Алджернон сидел в своем кабинете, обшитом дубовыми панелями, и дожидался сына. Он даже специально оставил открытой дверь в большую гостиную. Но старые фамильные часы пробили уже два ночи, а Криспин все еще не появлялся, конечно же, засиделся в клубе, за игорным столом. При мысли о сыне Алджернон испытывал весьма противоречивые чувства; его очень раздражало поведение Криспина, и вместе с тем он питал к нему самую горячую родительскую привязанность. Виконт любил сына больше всех на свете - больше дочерей Дэйзи и Партинии - их он долгое время не умел распознавать, поскольку сестры были близнецами - и даже больше, чем легкомысленную свою жену. Если бы он только мог рассказать Криспину о том, что сделал ради него и что готов был сделать.

Алджернон покосился на слугу, возившегося в углу с собаками, затем сделал глоток виски со сливками - эта смесь обычно помогала ему заснуть, но теперь совершенно не действовала. Впрочем, ничего удивительного, ведь он получил от адвоката Джейсона ужасное известие, хуже не придумаешь… Оказывается, его брат назначил опекуном Миранды своего друга, полковника лорда Уинтерли. Разумеется, Алджернон тотчас же послал своих головорезов в Бирмингем, причем велел им поторопиться, чтобы опередить полковника. Но ему и в голову не приходило, что из этого ничего не выйдет. Скорее всего эти четверо, решили, что риск слишком велик, и повернули обратно. Или, столкнувшись с полковником, в страхе разбежались, не выполнив поручения. И если Уинтерли уже добрался до Миранды, то ему, Алджернону, следовало в кратчайшие сроки разработать новый план действий.

- Иганн, - позвал он слугу.

- Да, сэр, я слушаю. - Слуга подошел к креслу и, опустившись на колени, снял с хозяина ботинки.

- Иганн, я хочу, чтобы ты понаблюдал за домом Найтов, - процедил виконт сквозь зубы. - Если наши люди, отправившиеся в Бирмингем, потерпели неудачу, лорд Уинтерли уже должен был привезти к себе мою племянницу. Так вот, я хочу, чтобы ты узнал, где они. Если они уже приехали, сообщи мне немедленно. Но будь осторожен, смотри, чтобы тебя не заметили.

- Я понял, сэр. - Иганн поднялся и поклонился хозяину.

Алджернон почувствовал себя более уверенно после того, как ему наконец-то удалось принять хоть какое-то решение и слуга, получивший приказание, удалился. Теперь виконт не сомневался: располагая необходимой информацией, он вскоре сможет разработать новый план, с помощью которого ему удастся завладеть вожделенным наследством. И конечно же, не следовало беспокоиться по поводу полицейских с Боу-стрит, недавно пришедших к нему, чтобы задать несколько вопросов о его брате. Их интересовало, поддерживал ли он отношения с Джейсоном и как часто бывал у него. Алджернон отвечал на все вопросы довольно уверенно и с чувством собственного достоинства; он сказал, что они с братом уже давно не общались и отношения у них были весьма прохладные. Разумеется, как близкие родственники, они кое-что знали друг о друге, но не более того.

Туг виконт снова вспомнил ту ночь… Вспомнил, как выскользнул за дверь квартиры Джейсона и как крался мимо трущоб и дешевых борделей - оттуда доносились вопли пьяных клиентов. Он едва отыскал место, где оставил свою великолепную карету с фамильным гербом. Но к счастью, ему удалось добраться до дома без происшествий. И пусть теперь полиция занимается своими расследованиями - им все равно никогда не найти убийцу Джейсона. А правда о том, как погибли Фанни с Ричардом, уж тем более никогда не выплывет на свет Божий. В самом деле, убийство брата дало ему надежные гарантии: теперь можно было не сомневаться в том, что его предыдущее преступление сохранится в тайне. Виконт сделал еще один глоток виски и невольно усмехнулся. Да, конечно же, полицейские пойдут по ложному следу. В полиции наверняка сделают вывод: майор стал жертвой каких-нибудь отвратительных субъектов, населяющих трущобы. Что ж, Джейсон сам виноват. Напрасно он там поселился…

Тут хлопнула входная дверь, и это означало, что Криспин наконец-то вернулся из клуба. Собаки с радостным лаем бросились к красивому молодому человеку, вошедшему в гостиную. Алджернон внимательно посмотрел на сына и нахмурился: было очевидно, что тот слишком много выпил.

Криспии же, склонившись над собаками, поглаживал их и заплетающимся языком бормотал:

- А… здравствуй, малыш… И ты здравствуй, хороший мальчик…

"Слава Богу", - подумал отец. Хорошее настроение отпрыска означало, что Криспин на сей раз выиграл или же по крайней мере проиграл не слишком много.

- Криспин! - позвал Алджернон.

- Да, отец! Все замечательно! - Молодой человек выпрямился, прошел в кабинет отца и с самодовольной улыбкой выложил на стол горсть соверенов.

Алджернон с трудом подавил улыбку.

- Я тебя предупреждал: пора прекратить игру. Предупреждал ведь, не так ли?

Криспин подмигнул отцу и с ухмылкой ответил:

- Ты велел мне не проигрывать. Я и не проиграл. Спокойной ночи.

Алджернон сжал пальцами виски и пробормотал:

- Спокойной ночи.

Вот что действительно удручало его и беспокоило… Криспин слишком уж походил на Ричарда - замашки у него были такие же. Такой же блеск в глазах, такая же пьяная ухмылка… Да, он был слишком легкомысленным, слишком беззаботным. Виконт тяжело вздохнул. Мало того, что он вынужден был заниматься делами сына - тот совершенно ни о чем не думал, - так теперь еще ему приходилось следить за Мирандой и лордом Уинтерли. Вспомнив о Дэйзи и Партинии, виконт снова вздохнул. О Господи, сплошные заботы… Ведь следовало и о будущем дочерей подумать, и обо всех этих законах, которые принимались в парламенте, и о налогах… и даже о погоде. Вот Ричард, тот никогда ничем подобным не интересовался, жил в свое удовольствие…

Поднявшись с кресла, Алджернон задул свечу и направился в спальню. Он решил, что теперь-то ему наконец удастся заснуть.

Глава 6

На следующее утро солнце едва начало пробиваться сквозь серые облака, затянувшие небо, а на улицах уже царила предпраздничная суета - повсюду раздавались веселые голоса горожан. Людно было и у гостиницы "Рыжая корова". Во дворе, на посыпанной гравием площадке, толпились вновь прибывшие и собирались в дорогу те, кто уже покидал гостиницу, - до Рождества оставалось несколько дней, и все торопились домой, чтобы провести праздник в кругу семьи. Неподалеку от входа стоял черный лакированный экипаж, к крыше которого были крепко привязаны ремнями саквояжи, сумки и корзины - багаж всех отъезжавших. Красная с позолотой надпись на дверце извещала о том, что экипаж-экспресс направляется прямо в столицу, и четыре уже запряженные лошади то и дело фыркали, били копытами и нервно помахивали хвостами. Кучер учтиво приветствовал пассажиров, а его помощник помогал им подняться в экипаж и при этом следил за тем, чтобы никто не оставлял при себе багаж.

Миранда с самого утра чувствовала себя неважно, - возможно, из-за того, что ей так и не удалось как следует выспаться. Она вышла из гостиницы вместе с графом, и он сразу направился к своему коню, так как собирался продолжить путешествие в седле. Поднявшись по ступенькам, девушка забралась в экипаж и заняла место у окна - именно здесь она и хотела сидеть, ведь путешествие обещало так много интересного. Повернувшись к окну, Миранда тотчас же увидела Деймиена - тот готовил своего великолепного жеребца, только что приведенного из стойла.

К экипажу подошел грум и проверил напоследок, все ли в порядке со сбруей. Затем кучер, позвонив в колокольчик, известил всех об отправлении. В следующее мгновение экипаж тронулся с места и выехал со двора.

В то время как пассажиры рядом с Мирандой делились друг с другом своими предпраздничными планами, она молча любовалась красотами открывавшегося за окном ландшафта. К счастью, и туман, и облака вскоре рассеялись, и снег, лежавший на полях, заискрился в ярких лучах солнца. Миранда довольно долго смотрела на мелькавшие за окном дома и в какой-то момент вдруг почувствовала, что ее клонит в сон. Прислонившись головой к оконной раме, она задремала. Разбудил же ее голос кучера, объявившего первую из остановок - Рагби.

Когда экипаж остановился, Деймиен подъехал к окну и постучал в стекло. Миранда повернула голову и улыбнулась ему. Те пассажиры, для которых Рагбн был конечной целью пути, вышли из экипажа. Грумы впрягли новых лошадей в упряжку, затем кучер снова занял свое место, и вскоре путешествие продолжилось. Миранда послала Деймиену воздушный поцелуй, и он с улыбкой кивнул. Какое-то время граф ехал рядом с экипажем, потом отстал, но уже через несколько минут Миранда услышала топот копыт за окном и увидела своего опекуна. Взглянув на девушку, он снова ей улыбнулся. Миранда время от времени поглядывала на него и чувствовала, как гулко бьется ее сердце.

Когда они приблизились к следующей остановке, девушка снова посмотрела в окно. Оказалось, что граф уже спешился и теперь привязывал Зевса к ограде стоянки. Заметив, что Миранда смотрит на него, Деймиен помахал ей рукой - было очевидно, что он весьма доволен путешествием. Она весело рассмеялась, и тотчас же все пассажиры с удивлением взглянули на нее, а потом с любопытством посмотрели на Деймиена.

Выбравшись из экипажа, Миранда потянулась, стараясь размяться после нескольких часов, проведенных в неподвижности. Деймиен принес ей завтрак из придорожной гостиницы, и она съела его с величайшим удовольствием. Затем угостила сладостями Зевса, и тот тоже не отказался от завтрака. Когда перерыв был закончен, девушка вернулась в экипаж и приготовилась продолжить путешествие.

Вскоре Миранда утомилась трястись в экипаже - к тому же ей ужасно досаждали непрестанно болтавшие пассажиры - и упросила Деймиена взять ее к себе в седло. Они попросили кучера на минуту остановиться, и Миранда, спрыгнув с подножки экипажа, подбежала к Зевсу. Деймиен наклонился и, подхватив девушку, усадил ее в седло впереди себя. Она крепко схватилась за гриву коня и громко рассмеялась, радуясь свободе. Граф пустил Зевса галопом, и теперь яркое декабрьское солнце светило Миранде прямо в лицо, а легкий ветерок теребил ее волосы.

На следующей остановке девушка вернулась в экипаж, но теперь уже посвежевшая, с румянцем на щеках и с возбужденно горевшими глазами. Она заняла свое прежнее место и тотчас же заметила, что две пожилые дамы, шокированные ее экстравагантной выходкой, смотрят на нее с явным осуждением. Миранда едва заметно улыбнулась и подумала: "Наверняка они решили, что мы с Деймиеном связаны интимными узами".

Они проехали еще двенадцать миль и наконец-то остановились у гостиницы под названием "Веселый бродяга". Здесь царило еще большее оживление, чем в "Рыжей корове", - вероятно потому, что до Лондона было совсем близко. Во дворе гостиницы стояло великое множество колясок, повозок и всевозможных экипажей, и повсюду с озабоченными лицами сновали люди, - очевидно, все они ужасно устали и проголодались за время долгого путешествия и теперь стремились как можно быстрее устроиться и отдохнуть.

Деймиен, конечно же, в первую очередь решил позаботиться о Зевсе. В конце концов ему удалось пристроить коня в гостиничную конюшню, и лишь после этого они с Мирандой поднялись по ступеням парадного входа и вошли в холл гостиницы. Увы, им тотчас же сообщили, что свободных комнат нет. Более того, даже в таверне негде было присесть.

Миранда, стоявшая у стены рядом с багажом, в растерянности озиралась. А лорд Уинтерли тем временем вел переговоры с одним из коридорных. К счастью, переговоры эти завершились успехом: комната словно по волшебству отыскалась.

Граф подошел к Миранде и, подхватив багаж, повел девушку к лестнице. С облегчением вздохнув, она спросила:

- Неужели у них появилось что-нибудь специально для нас?

Деймиен покосился на нее и с усмешкой пробормотал:

- Да, кое-что появилось. Только для этого пришлось щедро им заплатить.

- О!.. - Миранда покачала головой. - Значит, все дело в деньгах?

Граф промолчал, а девушка воздержалась от вопросов; она прекрасно понимала: ее спутник знает, что делает.

Они поднимались по лестнице за слугой, державшим Bt руке канделябр с горящими свечами, и Миранда, то и дело оглядываясь, с сочувствием смотрела на толпившихся повсюду неудачников - этим несчастным так и не удалось найти комнаты, и, вероятно, им предстояло провести ночь в гостиничном холле, устроившись на своем багаже.

Они поднимались все выше, и шум, доносившийся снизу, постепенно затихал. Наконец они взобрались на самый верхний этаж и, пройдя по длинному коридору, остановились перед незапертой дверью. Слуга пригласил их войти, и Миранда переступила порог за своим спутником. Комната оказалась ненамного больше той, в которой ей пришлось ночевать накануне. Впрочем, Миранду это уже не интересовало, она мечтала только о том, чтобы повалиться на постель и наконец-то выспаться. Однако кровать была слишком уж узкой, и девушка, весьма озадаченная этим обстоятельством, покосилась на стоявшего рядом слугу.

Тот поклонился и проговорил:

- Милорд, миледи, горничная обо всем позаботится. Вы можете заказать ужин в номер, поскольку в таверне внизу свободных мест нет.

- Благодарю за совет, - сказал Деймиен, протягивая слуге монету.

Миранда в растерянности улыбнулась и закрыла за слугой дверь. Потом обернулась и посмотрела на опекуна. Тот уже поставил в угол багаж и теперь снимал куртку; при этом он явно нервничал. Сняв перчатки и развязав ленты своей шляпки, девушка с улыбкой проговорила:

- Вообще-то здесь довольно уютно. Деймиен нахмурился и проворчал.

- Полагаете, уютно? Да, я получу огромное удовольствие от того, что проведу эту ночь на полу. Терпеть не могу, когда мои планы нарушаются. Прошу простить меня за все неудобства. Я не предполагал, что обратно мы поедем вместе, иначе непременно позаботился бы о том, чтобы мы не оказались в таком идиотском положении.

Миранда невольно рассмеялась и повесила шляпку на столбик кровати. Бросив перчатки на столик у стены, она проговорила:

- Ничего страшного, мы все устроим… Это ведь только одна ночь, не так ли?

- Да, только одна. - Граф подошел к кровати и опустился на нее. Затем улегся на спину, закрыл глаза и снова вздохнул. Ложе оказалось для него слишком коротким, и он лежал, свесив ноги.

Миранда обошла вокруг кровати и легла с другой стороны, уткнувшись лбом в подушку. Заметив, что Деймиен открыл глаза и внимательно смотрит на нее, она убрала с его лба волосы и с улыбкой сказала:

- Вы будете спать на постели, а я - в кресле. Я могу спать сидя, как в экипаже…

- Нет. - Он снова закрыл глаза, но было заметно, что ее прикосновение к его волосам доставило ему удовольствие. - Я могу спать в конюшне, я привык.

- Но это же дикость. Граф, герой войны - в конюшне… Деймиен открыл глаза и с усмешкой посмотрел на нее. Она осторожно потянула прядь его волос, и он улыбнулся.

- Я уже вполне доверяю вам, милорд, и полагаю, что нет необходимости выставлять вас за дверь, - проговорила Миранда. - Нет-нет, вам нельзя ночевать в конюшне.

Деймиен опять закрыл глаза и пробормотал:

- Значит, вы доверяете мне? Девушка улыбнулась и ответила:

- Да, уже доверяю. - Немного помолчав, она добавила: - Вы побудете здесь, а я найду горничную и закажу ужин. Что бы вы хотели на ужин?

- Мне все равно. Лишь бы приготовили поскорее.

- Вот и хорошо.

Поднявшись с постели, Миранда внимательно посмотрела на Деймиена, а затем отправилась на поиски служанки.

Как только она вышла за дверь, граф снял жилет и рубашку, собираясь как можно быстрее поменять повязки на плече, которые сбились за время пути. Он устал и был ужасно голоден, но чувствовал себя неплохо. Налив в таз воды из кувшина, он достал из заплечного мешка чистые повязки, которые дал ему хирург, перевязывавший его в гарнизоне Морриса.

Морщась от боли, Деймиен отлепил от раны старые бинты и в спешке побеспокоил рану, уже начавшую заживать. Проклиная свою неосторожность, он отодрал оставшиеся бинты. Стараясь побыстрее закончить - он боялся, что Миранда, возвратившись, застанет его за этим занятием, - Деймиен промыл рану теплой водой. Затем принялся перевязывать плечо, но тут в дверь постучали. Граф невольно вздрогнул и замер.

В следующее мгновение дверь открылась, и на пороге появилась Миранда.

- Ваш ужин уже почти… О Господи! - воскликнула девушка, смотревшая на опекуна широко раскрытыми глазами - конечно же, она совершенно не ожидала увидеть его без рубашки.

Деймиен покраснел и в смущении пробормотал:

- Прошу вас… всего минута, мне нужно перевязать рану.

Ее взгляд скользнул по его обнаженному торсу. Склонив голову к плечу, она с лукавой улыбкой спросила:

- Неужели вы стесняетесь?

- Нет, не очень, - пробормотал граф сквозь зубы. - Черт побери, разматывается… - Он снова принялся перевязывать рану.

Миранда рассмеялась и подошла к нему.

- Можно я вам помогу?

- Мне не нужна помощь. - Он пристально посмотрел на нее и, отступив на шаг, добавил: - Лучше не раздражайте меня, Миранда.

- Нет-нет, не буду. Но я не позволю вам стоять здесь, истекая кровью. Эту рану вы получили из-за меня.

Девушка шагнула к графу, но он, снова отступив, промолвил:

- Уверяю, я и сам справлюсь.

- Ну-ка покажите свою рану, - сказала Миранда. - Это серьезно?

- Бывало и хуже.

Она улыбнулась и провела ладонью по его щеке.

- Вы должны были попросить меня, в этом нет ничего особенного…

- Нет. - Граф покачал головой и тоже улыбнулся. Ему казалось, что теперь, после прикосновения Миранды, он уже не чувствует боли.

- Я думаю, вам надо выпить вина, это немного заглушит боль. И конечно же, следует поужинать. Сейчас принесут жареную утку, ветчину и ростбиф с картофелем. Уверена, вы очень проголодались.

"Да, ужасно проголодался", - думал Деймиен, глядя на губы девушки. Тут она склонилась над его плечом и принялась перевязывать рану. Граф же, невольно залюбовавшись ее грудью, вновь подумал о том, что его подопечная - редкостная красавица. Несколько секунд спустя Деймиен все же заставил себя отвернуться. Однако он чувствовал, что сердце его бьется все быстрее…

Миранда изо всех сил старалась скрыть свои чувства. Переступив порог комнаты, она была ослеплена видом обнаженного и мускулистого мужского тела. "А кожа у него теплая и нежная, как бархат", - думала девушка, перебинтовывая рану Деймиена. Она старалась делать все как можно осторожнее, чтобы не причинить ему боль.

Накладывая ;повязки, Миранда проговорила:

- Подержите, пожалуйста, этот конец, если вам нетрудно.

Деймиен молча кивнул и пристально посмотрел ей в лицо. Девушка тут же опустила глаза; она очень надеялась, что граф не заметил ее волнения.

Да, она ужасно волновалась. Более того, Миранда чувствовала, что каждое прикосновение к обнаженному телу. Деймиена вызывает в. ней страстное желание. Перевязывая графа, она старалась смотреть лишь на его гладко выбритый подбородок. И все же время от времени, не в силах удержаться, опускала глаза, чтобы полюбоваться могучими плечами Деймиена.

Назад Дальше