Он разместился между ее ног, хотя ее юбки были не достаточно широкими, чтобы он мог встать слишком близко. Она не знала, как он это сделал, пока не почувствовала его руку на внешней стороне бедра, скользящую по ее коже. Он продвигался вверх, одновременно поднимая юбку.
Инстинктивно, она положила свою руку поверх его руки, чтобы прекратить движение. И это сработало, только он не убрал свою руку, и позже она вспомнила, что и она не убрала ее. Она слишком сильно предвкушала то, что должно последовать за этим. Однако были так же и страх, что их обнаружат, так как дверь была распахнута настежь, и кто угодно мог зайти и увидеть их. Но ей пока не пришло в голову просто оттолкнуть его.
Он дотронулся своей щекой до ее щеки, перед тем как наклонить свою голову и глубоко вдохнуть около ее шеи.
- Вот это снова.
Его губы дотронулись до ее кожи, когда он это говорил, заставив ее тело покрыться мурашками, и оставляя ее трепетать там, где он дотронулся до ее плеч и спины.
- Запах амброзии.
- Жасмин, - прерывисто поправила она. - И ваниль… Со щепоткой кардамона…
- Тогда эта амброзия – Ваш собственный аромат.
Он выпрямился, внезапно пристально посмотрев ей в глаза. Он смотрел так довольно долго. С такой настойчивостью! Как будто он старался заглянуть ей в душу. А потом он так страстно поцеловал ее, что у Джудит перехватило дыхание.
- Я буду ненавидеть себя за этот благородный порыв, - его слова прозвучали рядом с ее губами. - Но если Вы не уйдете сию же секунду, я отнесу Вас прямиком на ту кровать. Это обещание, дорогая, не просто предупреждение.
Рассудок резко вернулся, а с ним и сильное смущение. Но он не отодвинулся, чтобы она могла слезть со скамьи, не касаясь его. Она услышала его стон, когда зашевелилась, перед тем как убежала оттуда.
Она остановилась в конце коридора, около лестницы, и задрожала. Прислонившись спиной к стене, она на мгновение закрыла глаза. Ее щеки все еще яростно горели. Что сейчас произошло?! Но она знала, потому что опять у неё не было шанса задать ни одного важного вопроса. Он нашел идеальный способ избежать этого. Он отпугивал ее сексом. И что бы произошло, не уйди она? Неужели он действительно занялся бы с ней любовью?
О, Боже, она уже даже не была рядом с ним, но от одной этой мысли у нее подгибались колени.
ГЛАВА 23
Натан ушел из кладовой, пока не разнес ее. Что, черт возьми, с ним было не так, почему он отпустил ее? Она не сопротивлялась бы, если бы он взял её прямо там. Он видел это в ее глазах. После этого женщины всегда становятся мягче, дружелюбнее, доверчивее. Что ему как раз и было нужно. То, что он злился на себя из-за того, что отпустил ее, указывало на то, каким он становился дураком из-за нее.
Но более трезвой была мысль о том, что ему нужно держаться от нее подальше. У него это получалось. Он знал, что она принесет ему множество проблем, даже до того, как ее отец убедил его в этом. Однако он все равно не мог выкинуть ее из головы, поймал себя на том, что думает о ней постоянно. Он действительно ее желал. Этого нельзя было отрицать. Только он не мог получить ее, и ему нужно было постоянно держать этот факт в уме.
Им нельзя больше оставаться наедине. Сегодняшний день доказал, что когда они одни, он не может держать руки при себе. Единственный способ сделать так, чтобы она перестала его искушать, это рассказать ей правду, которой она добивалась, чтобы она перестала искать встреч с ним. Поэтому он пошел на палубу, где ожидал ее увидеть. Она была там, выглядела спокойной и собранной. В отличие от него, поэтому он решил пока к ней не подходить и перешел на корму, достав лишнюю подзорную трубу, которую Арти нашел для него. Первый помощник тоже был там и был занят тем же.
Вчера Натан видел, как капитан также осматривал океан в трубу. Но Джеймс не упоминал о корабле, который их преследовал в ту ночь, когда исчез прячущийся у них человек, и с тех пор его не было видно. Но удивил Натана, поделившись другой информацией:
- На борту есть янки, зовут его Бойд Андерсон, возможно ты захочешь поговорить с ним. Он каждое плавание лежит несколько недель с морской болезнью, поэтому ты его еще и не видел. Но после того как мы причалим, он может направить тебя к людям, с которые тебе стоит обсудить свой план. Может, это сэкономит твоё время.
- Спасибо, Капитан.
- Не стоит. Некоторые янки иногда оказываются полезными. Боже мой, мне надо прикусить язык.
И после этого странного заявления он ушёл.
Теперь Арти опустил свою трубу и, заметив Натана, спросил:
- Ты тоже ищешь их, приятель?
- Мной движет любопытство.
Арти кивнул.
- Больше не показывались. Или они получили то, что хотели и сдались, или они просто знают, куда направляется "Дева Джордж", поэтому им не надо держать нас в поле видимости.
Потом он пробормотал:
- Вот раньше мы бы обошли их сзади и взяли на абордаж, а может потопили бы их.
- Правда?
Первый помощник закрыл рот и отошел, очевидно, не собираясь дальше пояснять. Или же понял, что ему не следовало этого говорить. Натан повернулся, чтобы продолжить тему, но вместо него увидел Джудит. Она на него не смотрела, а наблюдала за поединком на шпагах между своими кузенами на главной палубе. Она стояла, прислонившись спиной к перилам, со скрещенными руками, ее медно-золотистые локоны, растрепанные ветром, рассыпались по плечам и спине. Она была так поглощена схваткой, что, возможно, даже не увидела, как он поднялся на палубу. Он мог все так и оставить, если бы его ноги не действовали сами по себе. Он остановился в двух шагах от нее и пару минут наблюдал за фехтовальщиками. Сразу же стало понятно, что Жаклин Мэлори не просто развлекалась, она на самом деле знала, как пользоваться тонкой рапирой, которая была у нее в руке. Атаки и финты, быстрая реакция, она давала Эндресси мало шансов сделать что-либо, кроме как защищаться.
Не веря своим глазам, Натан спросил:
- Какие же учителя были у вас, девушки?
- Обычные.
- Обычные для кого? Для пиратов?
Джудит расхохоталась. Он взглянул на нее.
- Что в этом смешного?
- Вам нужно знать детали, - ответила она, улыбаясь. - Так скажите мне, когда Вы были ребенком, кем Вы хотели стать, когда вырастите?
- Это вопрос с подвохом, которого мне стоит опасаться?
- Нет, но когда Джек загадывала, кем хочет стать, она решила, что хочет быть пираткой. Конечно, она выросла из этого. К счастью.
- Вы уверены?
- Да, вполне.
- Однако, похоже, что она добилась мастерства, по крайней мере, в одном из навыков, нужных для этой работы.
Джудит хихикнула.
- Я знаю.
- А Вы?
- Боже мой, нет. У нас были одни и те же учителя, так как мы живем достаточно близко. Мы просто чередовали недели и предметы, одна неделя у меня дома для литературы, географии, иностранных языков, и следующая неделя у нее дома для истории, математики, даже основ политики, потом снова у меня дома, и так далее. У нас были различия только в нашем личном расписании. Ее интересовало фехтование, бокс и меткая стрельба, и всему этому ее отец был счастлив ее обучить. Меня интересовало вышивание и обучение на различных музыкальных инструментах. А что насчет Вас?
- Основы общего образования, которые преподавались в местной церкви. Но я не могу поверить, что она занималась боксом. В этом нет смысла, так как вряд ли она когда-либо сможет применять эти навыки.
Он увидел улыбку на лице Джудит, которую она не подарила ему, потому что не хотела смотреть на него лишний раз. Потом она призналась:
- Я бы с Вами согласилась, если бы не видела ее на ринге со старшим братом. Джереми умело обращается с кулаками. Он, как молодая версия моего отца, но Джек все еще в состоянии победить его. Скорость и несколько ловких трюков могут противостоять размерам и мускулам. - Джудит рассмеялась. - Конечно, это сработало только один раз. Второй раз Джереми не поддался на её уловки.
Джек может и была на несколько сантиметров выше, чем Джуди, но Натан все еще не мог представить того, что она только что описала. Так что он спросил себя – удается ли Джудит врать так же хорошо, как и ему? Или она просто преувеличивает? Она по-прежнему не смотрела на него. Не доверяет себе? Он начал ухмыляться, но в итоге застонал. Он должен перестать думать о том, что её влечет к нему так же, как его к ней. Это даже могло бы быть простой уловкой с её стороны, чтобы заставить его согласится с её подозрениями насчет него. И почему он не подумал об этом раньше?
Молодая женщина, элегантно одетая в зеленый бархатный плащ с капюшоном, который без сомнения носила, чтобы защитить прическу от ветра, появилась на палубе.
- Ваша тетя Джордж?
- Да, - ответила Джудит.
Отметив безмятежное выражение лица женщины, когда она посмотрела вокруг, он сказал:
- Она не противится выходкам дочери?
- Вы что, действительно думаете, что она могла не знать об уроках Джек? Конечно, она не возражает. Она гордится всеми достижениями Джек, ведь она не направит пистолет на своего партнера по вальсу… Говоря об этом, Вы знаете, как вальсировать?
Пораженный этим вопросом, он быстро повернулся, чтобы посмотреть на нее и увидел, что она все еще не смотрела на него. Это начинало раздражать его.
- Зачем мне это? Если Вы собираетесь танцевать, это должно быть весело.
- Вы думаете, что вальс – это не весело?
- Конечно, нет. Это то, что вы, аристократы, делаете, чтобы убедиться, что не потеете. Я видел это. Там нет ничего веселого.
- Вы не будете думать так после того, как я научу Вас. Мы будем проводить урок здесь, на палубе.
Он фыркнул.
- Даже и не думайте, черт возьми.
- Но там будете не только Вы. Кроме нас с Джек участвует и несколько других моряков, так что это будет просто, как будто мы только развлекаем себя, чтобы развеять скуку в плаванье.
- Делайте то, что Вам нравится, но Вы можете не рассчитывать на меня для ерунды вроде этой.
- Наоборот, я прихвачу свою бальную карточку и научу Вас некоторым манерам, например, как обращаться с леди. Мы просто собираемся начать с вальса.
- Почему? После того, как я сойду с этого корабля, я больше никогда не окажусь рядом с дамой снова, так что Ваши уроки – бессмысленны. И, кроме того, разве Вы думаете, что я не знаю, что леди никогда бы не осталась наедине с мужчиной? Её должен сопровождать кто-то все время. Может быть, это Вы нуждаетесь в некоторых уроках, дорогая.
- Наши обстоятельства необычные. Или Вы бы предпочли, чтобы я задавала свои вопросы перед аудиторией?
- У Вас отлично получается делать вид, что я невидим прямо сейчас, не так ли? Мы говорим и мы не одиноки. Если так и продолжать, я не буду думать, что Вы выискиваете меня по какой-то другой причине…
- Прекратите! - перебила она, шипя. - То, что Вы говорите – не уместно, и Вы это знаете.
Он усмехнулся.
- Но мне не кажется, что мы должны быть одни, чтобы говорить это. Или Вы хотели бы, чтобы я ушел, пока кто-то не подойдёт? Компаньонка, может быть? Или еще кто-то?
Ему, наверное, не стоит ставить ее на место вот так. Она, вероятно, сейчас залилась румянцем, но она слишком непредсказуема и вполне может ответить ему достойно.
- Я не предлагала начинать уроки по правильному этикету немедленно, - сухо сказала она. - На самом деле, прямо сейчас Вы собираетесь рассказать мне, почему Вы были так грустны в ту ночь, когда я подумала, что Вы призрак.
- Мы вернулись к этому?
- Да, и на этот раз Вы ответите.
ГЛАВА 24
- Ответьте мне, - потребовала Джудит, ведь Натан просто стоял, не говоря ни слова.
Но вместо ответа он сказал:
- Интересно, почему Арти и Генри спорят все время?
- Вы меняете тему? - недоверчиво сказала она. - В самом деле?
- Да.
Раздраженная, она проследила за его взглядом.
- Вы не были на корабле достаточно долго, чтобы знать, но эти двое всегда спорят о чем-то. Это ничего не значит. Они на самом деле друзья. Вы, наверное, не в курсе, но они не только первые помощники на "Деве Джордж", а ещё и дворецкие дяди Джеймса в его лондонском доме. Да, они и эту работу разделяют. Они – лучшие друзья, хотя время от времени, как сейчас, кажется, что все по-другому. Когда дядя перестал плавать, они тоже сошли на берег.
- Он плавал регулярно?
- Когда был молод – да, около десяти лет. Но, как я уже говорила, Арти и Генри ушли вместе с ним и стали его дворецкими.
- Двое дворецких? Разве это нормально?
- Совсем не нормально. Но мой дядя Джеймс не конформист. Арти и Генри думали, кто же будет первым помощником на этом корабле, но потом решили просто поделить эту работу тоже. Сейчас…
Натан перебил:
- Капитан был пиратом, не так ли?
Она ахнула.
- Как Вы пришли к такому нелепому заключению?
- Я слышал, как Арти рассказывал о том, что когда-то они просто топили корабли. И Вы признали, что Ваша кузина стремился быть похожей на своего отца.
- Я не сказала ничего подобного! Не пытайтесь переворачивать мои слова!
Она не могла поверить, что он догадался. Но это строжайшая семейная тайна и таковой она и останется. В свои дни Джеймс был капитаном Хоуком, пиратом-джентльменом, как кузина Регина любила говорить. Но с этим покончено. Он даже сфальсифицировал смерть Хоука, когда, наконец, вернулся в Англию, чтобы помирится со своими братьями, хотя старая стычка с пиратом Лакроссом наводила на мысль о том, что некоторое из его "дружков молодости" знают, что Джеймс все еще жив и здоров. Но Натану она не собиралась рассказывать этого.
Она потребовала:
- Почему Вы подумали о пиратстве, а не о флоте, например? Да, конечно, контрабандист бы так и подумал.
- Можно на полтона потише.
- Тогда не говорите вещи, которые могут меня разозлить. Если Вы хотите знать что-то о моем дяде, спросите его сами, если, конечно, осмелитесь. Но сначала Вы ответите мне. Почему Вы грустили той ночью, когда мы впервые встретились?
Он вздохнул.
- Я и не был грустным. Разочарован, да. Даже немного зол. Моя бабушка по линии матери умерла. Я не знал ее хорошо, даже не видел с тех пор, как вырос. Она одна жила в Лондоне, а мы с родителями в Корнуолле. Мой отец с ней не ладил, и когда мать умерла, она не хотела иметь с ним ничего общего. Так что я сильно удивился, когда ее поверенный нашел меня и "вручил" ее имущество.
- Вы говорите, что тот дом действительно Ваш?!
- Я же сказал. Еще тогда, когда Вы были ребенком. И если бы я был там в ту ночь, когда Вы повторно вторглись туда, то я повторил бы это снова и просто приказал убираться вон.
- И мне что, поверить Вам сейчас? У Вас был шанс рассказать мне обо всем. Но Вы не сделали этого. Значит это не правда.
- Это не дом, это развалюха.
- Но там много земли. Мой кузен Дерек заплатит за нее Вам огромные деньги. Вам хватит до конца жизни.
- Возможно, я не хочу продавать его.
- Может потому, что он не Ваш!
Внезапно он поднял бровь.
- Почему Вы разозлились, дорогая? Потому, что во второй раз Вы нашли какого-то бродягу, а хотели увидеть меня? Вы злы из-за того, что я не Ваш призрак?
Она чуть не крикнула на него, но быстро глубоко вдохнула вместо этого. Она даже не была уверена, почему так разозлилась. Только потому, что он не подтвердил прежде, что он связан с Милдред Уинсток, которая была аристократкой по рождению?
Но он не ждал, что она ему ответит. Он продолжал, пожав плечами:
- Мне что, гордиться или хвастаться, что у меня есть дом, который разваливается?
- Вы не знали о его состоянии до того, как увидели все сами, не так ли? - догадалась она.
Он прямо-таки гаркнул, короткий горький смешок, прежде чем сказал:
- Нет, я на самом деле отправился туда, чтобы поселиться. Сразу после ссоры с отцом, о которой я уже рассказывал.
- Которая привела к тому, что Вы покинули Корнуолл? Но Вы не говорили, что поссорились.
- Я бы не хотел говорить об этом. Это болезненная тема, ведь я никогда так и не увидел отца снова, прежде чем он умер.
Это была правда, или он просто снова уклоняется от ответа? Она посмотрела на него, чтобы проверить выражение его лица и отвлеклась на то, как он красив. Он сейчас не носил бандану, а солнце сияло ярко. Его волосы выглядели чисто белыми. Ветер растрепал их в разные стороны по его лицу, но он, казалось, не замечал этого. Что-то в выражении его лица – злость, или тоска, заставило ее, наконец, сказать:
- Мне очень жаль.
- Мне тоже. В то время, я был достаточно зол, чтобы порвать с ним и жить сам по себе. Но только потому, что я думал, что моя бабушка оставила мне возможность сделать это. Злая шутка судьбы, как оказалось.
- Конечно, не намеренно.
- Нет, я сомневаюсь, что она когда-либо была в этом доме. Она не понимала, что не оставляет мне ничего, кроме руин. Он принадлежал бабушке моей бабушки, но, как и моя мама, бабушка родилась в Лондоне, выросла в Лондоне, и никогда не покидал столицу. Это было, вероятно, просто оправданием, почему моя бабушка никогда не приезжала к нам в гости в Корнуолл. Лучше бы она все рассказала мне – ну, то, что ненавидела отца.
Джудит склонялась к тому, что это правда. Хотя ей, наверное, не следовало, верить ему. Он мог говорить это, чтобы вызвать её сочувствие. Он не признался, что владеет домом, когда они разговаривали на корабле в первый раз. Прежде он тоже не вспоминал этого. И тогда она поняла, что может легко проверить это.
- А как имя Вашей бабушки?
- Не важно.
- Вообще-то, важно. Я знаю, кто был последним владельцем. А если Вы не знаете…
Он посмотрел на нее и заявил:
- Вы со всеми так подозрительны?
- Только с контрабандистами, - быстро ответила Джудит. - И я заметила, что Вы ещё не назвали имя.
Он хмыкнул.
- Милдред Уинсток. А теперь отвечайте Вы. Откуда Вы знаете мою бабушку?
Она удивилась тому, что ей настолько полегчало – он говорил ей правду. Теперь их встречи в Хэмпшире были понятны. То, что он владел домом, объясняло замок на двери и его слова о том, что он знает дом лучше. Джудит поняла даже присутствие той маленькой кровати. Она не понимала одного: почему он приказал не рассказывать никому о том, что она видела его. А также, почему он приставал к ней. Ведь так не ведет себя истинный хозяин дома. Или почему он не хотел, чтобы она зажгла фонарь. Поэтому, как бы она не старалась – все указывало на его незаконные деяния.
- Я не знала Вашей бабушки, - объяснила Джудит. - Мой кузен Дерек искал последнего владельца дома, чтобы купить его.
- Зачем?
Она не хотела раскрывать ему глаза на истинное положение вещей, но он должен понимать, что его дом – настоящая катастрофа, что стоит рядом с огромным герцогским особняком. Поэтому она постаралась смягчить свои слова:
- Он хотел использовать землю, на которой он построен.
- Но на ней все еще стоит мой дом.
- Едва ли.
- Я знаю лучше Вас, в каких условиях находится этот дом, но я не продам его ради того, чтобы Ваш кузен снес его. Это единственное, что у меня осталось от маминых родственников.
Она пыталась говорить весело и предложила:
- Тогда отремонтируйте его.
- А я и собираюсь.