Любовная неразбериха - Джилл Гарриетт


Хилари Вульф умна, талантлива, красива и точно знает, чего хочет от жизни. В отрочестве, пережив трагедию развода родителей, она решила, что никогда не позволит мужчине взять над собою верх. С первого взгляда влюбившись в Рауля Фортье, который ломает все ее устоявшиеся представления о жизни, Хилари бежит от этой любви, не доверяя своему сердцу и подозревая его во всех смертных грехах.

Долгий путь пройдут Рауль и Хилари, пока не осознают свои ошибки и не поймут, что миром правит любовь.

Джилл Гарриетт
Любовная неразбериха

1

Джордан похлопал себя по щекам, щедро смазал кожу кремом после бритья и с удовольствием потянулся. Хороший день, прекрасное настроение, новый проект! Чего можно еще желать, когда тебе уже за пятьдесят и жизнь вошла в привычную и приятную колею?

Он с удовольствием выбрал костюм на сегодняшний день, повязал галстук, оглядел себя в зеркале и, подхватив портфель, направился к выходу.

Его всегда будоражил новый день, хотя он отлично знал, что ни в коем случае не отклонится от намеченных дел. Все было продумано и просчитано на несколько месяцев вперед. Но он любил свое дело, отдавался ему со страстью, свойственной юности. Его жизнь была наполнена до отказа общением с людьми, голова кипела от массы новых идей, а тело было в отличной форме.

Если когда-то и закрадывалась мысль о том, что ему не хватает одного лишь человека, с которым можно пошептаться в темноте спальни, то он с возмущением гнал ее от себя. Это было в прошлом, призрачном и тщательно им охраняемом. Того не вернуть, а новых отношений он сторонился. Кроме боли и разочарования, это ничего не могло дать.

Напевая немудреную мелодию, которая звучала в последнее время со всех радиостанций и неотвязно следовала за ним, он легко спустился по ступенькам, сел в машину и радостным предвкушением отправился руководить своей империей. Ничто не могло помешать его жизни продолжаться в том прекрасном быстром темпе, который он ей задал и который оберегал его от всяческого рода неприятных неожиданностей.

- Мистер Вульф, - услышал Джордан голос секретарши, - у меня проблемы…

- Вы считаете, что это я должен решать ваши проблемы? - не мог он удержаться от сарказма.

- Простите… - замялась мисс Роуз, - я неправильно выразилась… У нас проблемы…

- У нас могут быть общие проблемы? - удивился Джордан.

Мисс Роуз очень выразительно молчала, ожидая, когда у босса появится желание ее выслушать. Она привыкла к перепадам его настроения и научилась не обращать внимания на его саркастические или двусмысленные замечания. Они работали вместе уже четыре года, и за это время ни разу друг друга не разочаровали.

Мисс Роуз была аккуратна и пунктуальна, что вполне компенсировало взрывной и неровный характер ее шефа. Именно такая и была ему нужна: статная, строгая и деловая. Она ни разу ему не улыбнулась, несмотря на то что он был весьма обаятельным и остроумным мужчиной. Сначала его это немного раздражало, но потом он махнул рукой и часто ловил себя на том, что среди дружных белозубых улыбок всех встречных женщин холодный блеск ее тонких золотых очков был, пожалуй, оригинален и приятен. Кроме того, она умела молниеносно наводить порядок на его рабочем столе и находить все потерявшиеся бумаги. Она помнила имена всех важных и неважных посетителей и была корректна и вежлива с каждым. Она больше походила не на секретаря, а на строгую учительницу: никакой косметики, гладкие каштановые волосы, всегда зачесанные в аккуратный пучок, строгие элегантные костюмы и туфли на низком каблуке. Стиль издательского дома отличался демократичностью, но Джордан втайне гордился своей секретаршей. Она придавала его офису больше значительности и элегантности, чем дорогие картины и изысканный дизайн. Каждый мужчина не чужд мелкого тщеславия…

Джордан ухмыльнулся, оценив ее терпение, и спросил уже вполне нормальным, приветливым тоном:

- Что случилось, мисс Роуз? Я могу помочь?

- Только вы и можете, - спокойно ответила она. - У нас в приемной юная леди, которая требует аудиенции. Не знаю, стоит ли вас тревожить.

- Вы сказали, что в ближайшие сорок минут меня не будут атаковать, - вздохнул Джордан.

- Я тоже так думала, - спокойно подтвердила мисс Роуз. - Визит неожиданный во всех отношениях. Поэтому я в затруднении.

- Вы не знаете, кто это? - удивился Джордан.

- Нет, не знаю. - Голос секретарши не дрогнул, но Джордан почувствовал, что она напряжена. - Но леди не хочет представляться. Она говорит, что ей непременно нужно встретиться с вами. У нее какое-то письмо. Если вы скажете, я вызову охрану…

- Вы чего-то боитесь? - засмеялся Джордан.

- Нет, - немного смутилась и мисс Роуз. - Просто… мне кажется, что это не совсем обычный визит.

- Ну что ж, вы меня окончательно заинтриговали, - сдался Джордан. - Давайте сюда свою леди. Попробуем разобраться, что это все значит.

- Хорошо, - успокоилась мисс Роуз и положила трубку.

Джордан действительно был заинтригован: мисс Роуз всегда знала, что происходит в офисе, и ее напряженность была необычным явлением. Что же там случилось?

Джордан поправил галстук и сел на краешек своего глубокого любимого кресла. В свои пятьдесят с небольшим он еще надеялся на удивительные встречи. Тем более с женщинами: они умели преподносить сюрпризы.

Тяжелая дверь осторожно отворилась, и в кабинете директора знаменитого издательства появилось нечто.

В первую минуту Джордан оторопел, потом усмехнулся и откинулся на спинку кресла. Теперь он понял, почему секретарша так долго решала, стоит ли пускать посетительницу к нему в кабинет или лучше вызвать охрану.

Девочка-подросток остановилась у дверей и спокойно осматривала кабинет. Джордан не торопил ее, а сам оглядывал странную посетительницу. Слишком много времени прошло с тех пор, когда на пороге его кабинета возникали такие колоритные фигуры. И именно такие посетители могли нести или угрозу, или нечто невероятно интересное…

Юная писательница? Смешно…

Широченные джинсы на лямках, клетчатая рубашка с завернутыми рукавами, на поясе привязан пестрый свитер, из-под красной бейсболки свисают серо-белые волосы, пол-лица закрывают уродливые очки… На ногах, конечно, кроссовки. Причем довольно пыльные… Она что, пешком пришла?

Типичный тинейджер из небогатого квартала. Как она могла пробраться мимо охраны?

Девочка аккуратно поворачивала голову то в одну, то в другую сторону, стараясь ничего не пропустить. И только на Джордана она никак не решалась посмотреть…

- Добрый день, - не выдержал он. - Чем обязан?

Девочка застыла на минуту, потом вздохнула и медленно пошла к столу. Так и не подняв головы на хозяина кабинета, она вдруг остановилась, сняла с плеча широкую тряпичную сумку и стала сосредоточенно в ней рыться.

- Вас не учили, что необходимо здороваться? - не удержался Джордан от нравоучительного тона.

Она вскинула на мгновение голову, и он увидел огромные синие глаза, увеличенные стеклами очков, потом опять уткнулась в сумку.

- Ну-ну, - успокаивая сам себя, согласился Джордан. Видимо, она ищет послание, о котором говорила мисс Роуз.

- Извините меня, - наконец произнесла посетительница, - меня, конечно, учили здороваться. Просто я слегка растерялась от всего. А потом это письмо куда-то делось… - Она протянула мятый конверт через стол и подвинула к себе стул.

Джордан удивился: она не выглядела растерянной или напуганной. В ней скорее была подростковая угловатость, но не неуверенность. Краем сознания он отметил, что у нее изящные небольшие руки и ровненький хорошенький носик, но все это какое-то не очень чистое… Хотя какое ему дело? Только любопытство удерживало его от того, чтобы попросить непрошеную гостью удалиться. Он уже понял, что эта маленькая авантюристка хочет от него чего-то добиться. Он вскрыл конверт и развернул письмо.

"Дорогой Джордан! Шестнадцать лет я не беспокоила тебя. Но сейчас обстоятельства изменились. Судьба наконец улыбнулась и мне. Я выхожу замуж. Думаю, что ты решишь, что делать с девочкой. Удачи. Джулиана".

Джордан оторопел. Он понятия не имел, кто такая Джулиана и почему он должен делать что-то с этой девочкой? Розыгрыш? Или шантаж? Он совершенно не был готов ни к тому ни к другому.

- Я ничего не понимаю, - поднял он глаза на посетительницу. - Вы можете объяснить, кто такая Джулиана?

- Да, - кивнула девочка. - Это моя мать. Она решила отправить меня к вам, потому что выходит замуж и уезжает с мужем в Африку. Он там работает.

- Очень хорошо, - кивнул Джордан, - мои поздравления. Но почему я? Почему она отправила тебя ко мне?

- А разве она не написала? - удивилась девочка. - Она сказала, что вы все поймете…

- Что я должен понять? - затряс головой Джордан. Он почти понял, о чем идет речь, но это было совершенно немыслимо…

- Мама сказала, что вы будете рады, - пожала плечами девочка. - Еще сказала, что вы очень веселый и добрый человек. И что мне будет хорошо с вами.

- Ничего не понимаю. - Джордан опять задергал головой. - Давай по порядку.

- Давайте, - согласилась девочка. Она спокойно смотрела на него своими невероятными синими глазами и ждала его вопросов.

- Во-первых, как мне тебя называть? - спросил он. - Ты ведь так и не представилась.

- Алисия…

- Так, отлично, - кивнул Джордан. - Ты - Алисия, твоя мама - Джулиана. Сколько тебе лет?

- Почти семнадцать.

- Семнадцать… - задумчиво произнес Джордан, и в его глазах замелькали цифры.

Алисии стало смешно: он старательно высчитывал где, когда и с кем.

- А где ты живешь?

- Жила, - поправила она. - Канзас-Сити.

- Ну да, - быстро согласился Джордан. - Так… Значит, Канзас-Сити?

- Мистер Вульф, - улыбнулась Алисия, - хотите, я вам помогу? Мама, видимо, как всегда, не написала самого главного. Я - ваша дочь. Она посчитала, что это самое удачное решение проблемы - отправить меня к вам. Я не захотела ехать с ней в Африку. Вы, по ее глубокому убеждению, не сможете бросить родную дочь на произвол судьбы…

- Алисия, - прервал ее монолог Джордан и наклонился вперед, - мне довольно трудно согласиться с появлением в моей жизни взрослой дочери.

- Я понимаю, - опять улыбнулась Алисия. - Вы считаете меня авантюристкой?

- Ну где-то… - пожал плечами Джордан.

- Вы не волнуйтесь так, - успокоила его Алисия. - Я никогда не решилась бы на вторжение, если бы у меня не было неопровержимых доказательств… - Алисия наклонилась опять к своей необъятной сумке и стала перебирать вещи.

Джордан снова откинулся в кресле и почувствовал, что его ладони покрылись липкой влагой. Он совершенно не был готов к такому повороту событий. Это был настоящий скандал. Принять в одну минуту тот факт, что у него внезапно появилась взрослая дочь, он не мог. Хотя… каждый мужчина может оказаться в такой ситуации. В его жизни были приключения. И он был когда-то молод… Девушки сами предлагали ему любовь… Но восемнадцать лет тому назад он был женат, к тому же он никак не мог вспомнить Канзас-Сити и девушку по имени Джулиана. Прошла почти целая жизнь. Тогда он был лихим смешливым репортером. Где он только не побывал?! Вся страна лежала у его ног. Джордан никак не мог собраться с мыслями и решить, что ему делать сейчас.

Алисия тем временем нашла свое "неопровержимое доказательство". Она протянула ему фотографию. С черно-белого снимка смотрел на него веселый молодой человек, который по-хозяйски обнимал темноволосую хорошенькую девушку. В том, что это он сам, Джордан не сомневался, но он не мог вспомнить девушку…

- Посмотрите на обороте, - подсказала ему Алисия. - Там все написано.

Он перевернул фотографию и с содроганием прочитал: "С любовью и надеждой. Джордан".

- И это все? - спросил Джордан и посмотрел на девочку.

- А разве этого мало? - спокойно ответила она. - Мама много рассказывала о вас и о том, какой вы удивительный человек. Она говорила, что вы любите меня, просто не можете с нами жить. Для меня вы всегда были отцом…

- Хорошо, предположим, что это так, - согласился Джордан, которого сразила спокойная уверенность девочки. - Но этого мало…

- Мало, чтобы вы были уверены, что я именно ваша дочь? - Девочка слегка усмехнулась, и Джордану стало стыдно.

- Дело в том… - Джордан начал говорить, но запнулся. Его мужское достоинство запротестовало. Он не мог сказать девочке, что совершенно не помнит ее мать, потому что таких девушек было много. - Мне надо подумать, что нам делать.

- Думайте, - легко согласилась Алисия. - Я понимаю, что мой визит должен был привести вас в замешательство.

Джордан с некоторым удовольствием отметил, что девочка хорошо говорит и уверенно держится. Если ее привести в порядок…

- Ты можешь подождать меня в соседнем кабинете? - спросил он. - Мне надо закончить кое-какие дела. А потом мы…

- Конечно, - кивнула Алисия, - особенно если вы разрешите посмотреть мне книги.

- Этого добра здесь сколько угодно, - засмеялся Джордан. - Может быть, ты чего-нибудь хочешь? Обычно я предлагаю посетителям кофе, но…

- С удовольствием, - кивнула Алисия. - Я люблю кофе. Мама приучила. Только без сахара и настоящий.

- Тогда жди, - сказал Джордан, поднимаясь из-за стола. - Иди туда, а я попрошу миссис Роуз приготовить тебе кофе.

Мишель нервничала, покусывая кончик карандаша. Она совершенно не сомневалась в том, какой разговор происходит в кабинете босса. С той минуты, когда в приемной появилась эта странная девочка, она знала, что день сегодня будет сложным и необычным, а может быть, и вся дальнейшая жизнь…

Они говорили уже довольно долго, и Мишель волновалась все сильнее. В тот момент, когда она, не выдержав, подошла к дверям кабинета, мистер Вульф сам вылетел к ней навстречу.

- Мисс Роуз, - он старался говорить спокойно, но она видела, что он растерян, - вы должны мне помочь…

- Мистер Вульф, это моя профессиональная обязанность, - напомнила она.

- Нет, - нетерпеливо перебил он, - мне нужна не профессиональная помощь. Тут дело в другом… Там в кабинете… Там эта посетительница…

- Что-то не так? - спросила Мишель. - Я должна была вызвать охрану?

- Нет-нет, - испугался Джордан, - вы все правильно сделали. Я прошу вас сварить кофе, если это возможно.

- Мистер Вульф, я сделаю все, что нужно, - голос Мишель был как всегда спокоен. - Почему вы так взволнованы?

- Мишель, - почти шепотом сказал Джордан (надо заметить, что он впервые назвал ее по имени), - я просто не знаю, что мне делать.

- А что вы должны делать? - удивилась она.

- Она говорит… - он никак не мог решиться сказать в чем дело. - Дело в том, что…

- Мистер Вульф, спокойно объясните мне, в чем проблема, - рассудительно заметила Мишель, - тогда я смогу что-то предпринять.

- Он говорит, что она моя дочь! - выпалил Джордан, и глаза его стали круглыми и несчастными.

- А вы в это, конечно, не верите? - спросила Мишель, и стекла ее очков подозрительно блеснули.

- Дело не в этом, - разозлился вдруг Джордан. - А в том, что я…

- Сомневаетесь?

- Не перебивайте меня! - возмутился он. - Совсем не то… Я не могу вспомнить ее мать!

- А зачем вам вспоминать ее мать? - искренне удивилась Мишель.

- Как зачем? - не понял он. - А как же я смогу… - Он замолчал, потом взялся за голову и пошел к небольшому дивану, который стоял в углу приемной и предназначался для отдыха и ожидания посетителей. Он почти упал на него и, не открывая глаз, стал мотать головой в разные стороны. Мишель показалось, что она слышит вопль, хотя он, конечно, даже не открывал рта. Бедный несчастный мужчина, которому через много лет придется расплачиваться за грех молодости.

Мишель захотелось подойти к нему и погладить по голове. А потом прижать эту голову к своей груди, поцеловать в макушку и сказать, что все будет хорошо. Но делать этого было нельзя.

Четыре года назад, когда она пришла наниматься на работу, Джордан Вульф поразил ее в самое сердце. И дело было совершенно не в том, что у него были потрясающие синие глаза и посеребренные виски, красивые руки и приятные манеры. Всего этого она насмотрелась вдоволь. Ее умилила и растрогала его ранимость. Она ожидала увидеть холодного, уверенного, надменного человека, потому что знала, что ему пришлось много повоевать, чтобы создать дело. А перед ней был обаятельный и веселый человек, в глубине глаз которого она увидела грусть и нежность.

Он задавал какие-то вопросы, внимательно просмотрел ее резюме, шутил… А она все время твердила себе, что должна немедленно встать и бежать отсюда со всех ног. Если он возьмет ее на работу и она каждый день будет видеть его, говорить с ним, заботиться о нем, у нее просто не будет сил сопротивляться…

Как это ни смешно, но она всю жизнь мечтала именно о нем. Вернее, не о нем конкретно, а о таком мужчине. Ее всегда сражало сочетание решительности, напора и потрясающей сдержанности и нежности. Не холодность и отстраненность, а именно способность держать свои эмоции в узде.

Таких мужчин, если они решают что-нибудь, трудно остановить или переубедить. Они никогда не жалуются и не перекладывают свои заботы на чужие плечи. Они всегда точны и предупредительны, великодушны и честны. Их нельзя заставить плясать под свою дудку. Но если такой полюбит и позволит себе чувствовать, можно быть уверенной, что ты окажешься в центре урагана настоящей страсти.

Откуда все это знала Мишель, она не представляла. Может быть, это был идеал, навеянный книгами, а может быть, мечта об идеальном мужчине. Ее собственный опыт был очень горьким…

Но Джордан Вулф был именно таким. Она смотрела на него и думала, что если он сию же минуту попросит ее о близости, она не откажет. Такому мужчине нужно или сразу отдаваться, или бежать от него за тридевять земель.

Мишель автоматически ответила на все вопросы, несколько раз улыбнулась, кивнула в ответ на предложенное вознаграждение, даже не сообразив, сколько ей собираются платить, и вышла в приемную, поняв, что погибла.

Дома она решительно убрала подальше смелые блузки, брюки и платья и оставила только строгие элегантные костюмы, которые могли помочь ей выполнить свое обещание - никогда, никогда не смотреть на своего шефа как на мужчину и не давать ему повода видеть в ней женщину. Свои пушистые длинные волосы она густо смазывала гелем и закручивала в высокий пучок, а вместо удобных контактных линз заказала строгие очки в тонкой золотой оправе.

После детального осмотра своего нового имиджа Мишель решила, что броня крепка, и вот уже четыре года никогда не отступала от заведенных правил. Если у Джордана и был к ней какой-то интерес, то он иссяк под давлением ее ледяной сдержанности.

Сегодня она впервые увидела, что существует нечто, способное привести ее идеального мужчину в смятение. Наверное, она сделает что-то не то, но она должна это сделать…

- Посмотрите в зеркало, мистер Вульф, - строго сказала Мишель. - У этой девочки ваше лицо.

От этих слов мистер Вульф очнулся. Он медленно встал с дивана, подошел к шкафу и открыл дверцу, на которой с обратной стороны было прикреплено зеркало.

Дальше