- Хилари, если человек не хочет о чем-то говорить, у него всегда есть на это право, - назидательно сказал отец. - Мне грустно, но это касается меня.
- То есть это личные проблемы?
- Хилари, когда будет можно, я тебе все расскажу, - взмолился Джордан, думая, что он никогда не расскажет о том, как безнадежно влюблен в собственную секретаршу.
- Прости, папа, - Хилари поняла, что задела что-то очень важное, - я не хотела…
В этот момент в гостиной появилась Алисия. Хилари искоса наблюдала за реакцией отца. Он долго рассматривал младшую дочь, заставил ее покрутиться, пройтись по комнате, потом удовлетворенно кивнул.
- Ну что? - Хилари не была удовлетворена молчаливым одобрением.
- А то, что обе дочери у меня красотки, - улыбнулся Джордан. - Платье - блеск! А Алисия в нем вне конкуренции. Еще что?
- А еще, папа… - Хилари не минутку запнулась, - ты отпустишь Алисию со мной в Париж?
- В какой Париж? - не понял отец.
- Пап, ты еще спроси, какую Алисию? - засмеялась Хилари.
- Я действительно не понял, - рассердился вдруг отец и строго посмотрел на дочерей. - Ты собираешься взять в поездку Алисию?
- Да. - Хилари не ожидала такой реакции. - Я не думала, что ты будешь против.
Алисия стояла перед ними, молитвенно сложив руки на груди, и ждала решения собственной участи. Ей до обморока хотелось поехать с Хилари. И не столько потому, что это фантастический город, сколько потому, что она хотела провести это время вдвоем с сестрой. Но оставлять отца ей тоже не хотелось. Она видела, что он расстроен их решением. Значит, она не ошиблась: он пришел сегодня в подавленном состоянии. Может быть, сейчас она нужнее ему?
- Скажи, пожалуйста, как ты себе это представляешь?
- Папа, а что тут представлять? - Хилари не могла понять, почему отец не соглашается. - Тысячи людей отправляются в Европу. Мы купим билеты, забронируем гостиницу, и все.
- Я не об этом, - все более раздражался отец. - Вдвоем, в чужой стране…
- Папа, ты забыл, сколько мне лет? - взвилась и Хилари. - Алисия уже в том возрасте, когда отправляются за океан без сопровождения. А мы будем вдвоем. Ты бы отпустил меня одну?
- Конечно, - кивнул Джордан. - Но ты едешь по работе.
- Вот и отлично! Я буду работать, а Алисия знакомиться с Францией. Она же никогда нигде не была, а тут такая возможность…
- Алисия, а ты хочешь поехать? - повернулся он к младшей дочери.
- Конечно, - пожала плечами девочка. - Но если вы против…
- Нет, я не против, - сдался отец. - Я просто не представляю, как я тут буду один…
- Папочка, мы же приедем через десять дней, - перевела дух Хилари. - А у тебя, наверное, очень много дел в издательстве…
Джордан молчал. Он прекрасно понимал, что боится остаться один именно потому, что у него есть дела в издательстве, во всяком случае одно очень важное дело. Но отказывать девочкам, которые уже предвкушали поездку, было бы очень эгоистично. Он никогда не ожидал такого от себя.
- Конечно, поезжайте, - развел руками он. - Думаю, это будет полезно.
Девушки переглянулись. Что-то в тоне отца заставило их подумать, что он говорит вовсе не об их поездке…
Они договорились встретиться в аэропорту. Рауль позвонил Хилари в субботу, назвал номер рейса и уверил, что ей волноваться не о чем, разве что собрать немного вещей. На вопрос, забронировал ли он гостиницу, он засмеялся и сказал, что все подробности поездки он объяснит ей в самолете. Первый раз в жизни Хилари доверилась незнакомому мужчине и понимала, что если она сделала первый шаг, то придется идти до конца. По молчаливому договору с Алисией они так ничего и не сказали отцу. И тот провожал дочерей в полной уверенности, что отпускает их одних в далекое путешествие, где никто не сможет присмотреть за ними.
Хилари заверила отца, что будет обязательно звонить каждый день, чтобы он не волновался. Если бы она знала, что больше всего он боится появиться в понедельник в офисе и встретиться с блеском очков Мишель, она бы посмеялась. Ее отец был спокойным и очень деловым человеком, и его не могли волновать такие мелочи…
Девочки категорически отказались, чтобы он провожал их, поэтому, тяжело вздохнув, Джордан отправился в офис. А сестры, весело переговариваясь, уселись в машину и поехали.
Рауль Фортье стоял у стойки регистрации и посматривал на прибывающих. Его невозмутимый вид мог ввести в заблуждение кого угодно, но обманывать самого себя было трудно. Он спокойно и чуть насмешливо говорил с ней по телефону, но сейчас они встретятся и она увидит его глаза. Надо бы притушить радостный блеск, подумал он, слабо надеясь, что ему это удастся. Хорошо, что она взяла с собой сестру: так их путешествие будет выглядеть более безобидно.
Сам Рауль ни одной минуты не сомневался в цели поездки. Он хочет эту женщину с той самой минуты, как услышал ее тихий низкий голос по телефону. А когда она возникла на пороге его дома, он с облегчением понял, что не ошибся. Она оказалась именно такой, какой он себе и представлял ее. Красивая, элегантная, нервная. Но даже это было не самым главным. Она была умна, талантлива и необычна. Только очень зажата. Рауль приложил все силы, чтобы она почувствовала себя комфортно в его доме: он специально оделся по-домашнему, шутил, готовил еду, не говорил ни о чем важном, не умничал…
Все было чудесно до того момента, пока он не высказал своего мнения о ее работе. Черт бы побрал этих эмансипированных женщин! Он скрипнул зубами. Им всегда будет мало того, что они по рождению лучше и мудрее мужчин. Нет, им нужно признание их социальной роли. Борьба за равноправие! Он наелся в свое время этим досыта. Но тогда он был молод и не понимал, что с этим не стоит бороться. Нужно, чтобы женщина сама признала свою особую роль и не бежала наперегонки с мужчиной. Не подчиняться, боже упаси, но знать, что ее место никто и никогда не займет!
Хилари - прекрасный художник. Он увидел это в первый момент. Если учесть, что он сам пытался быть художником, то мог безошибочно судить об этом. Именно то, что у него нет и десятой доли такого таланта, как у нее, и заставило его бросить это занятие. Но никто не сказал, что талант сам по себе уже совершенство. В ее работах было все правильно, но не хватало чувства, страсти, обреченности, которые есть у него в романе. Он только об этом и говорил. А она увидела в этом желание унизить или обидеть ее. Только потом, когда она убежала, он понял в чем дело. Она просто боится чувствовать, потому что догадывается, что страсть может захлестнуть ее. Жить в прекрасном целлулоидном мире, где все регламентировано, - вот то, о чем она мечтает, не отдавая себе отчета. Что-то было в ее жизни… То, о чем она никогда не будет говорить. Но это ледяным куском сидит в ее внутренностях. Он просто попытается научить ее не бояться.
То, что она согласилась ехать с ним, уже серьезный шаг. Это Рауль понимал очень хорошо. Замечательно, что она взяла сестру, так она будет чувствовать себя в относительной безопасности. Хорошо бы, чтобы та оказалась нормальным человеком, иначе…
Рауль не успел додумать мысль, когда увидел девушек. Самые красивые в толпе. И такие непохожие. Хилари высокая, темноволосая, смуглая, немного порывистая, но изо всех сил сдерживает свою эмоциональность. Сестра на целую голову ниже, светлая, светлое все: волосы, глаза, кожа, очень мягкая, двигается как кошечка… Никогда бы не сказал, что они сестры… Но общее безусловно есть: законченность и определенность образа. Обе не суетились, а спокойно шли навстречу.
Рауль помахал им рукой и улыбнулся. Они одновременно подняли руки и, посмотрев друг на друга, засмеялись. Не будет никаких проблем, подумал Рауль и пошел им навстречу.
- Добрый день, дамы, - поприветствовал он их.
- Добрый день, мистер Фортье, - официально и строго ответила Хилари. - Познакомьтесь, это моя сестра Алисия.
- Привет, Алисия. - Рауль протянул руку. - Ты можешь называть меня просто Рауль, так как мы не связаны деловыми отношениями. И вы, Хилари, тоже. Нам предстоит большое путешествие, думаю, будет легче, если мы обойдемся без церемоний.
- Привет, Рауль, - искоса поглядев на сестру, ответила Алисия. - Вы похожи на свой роман.
- А ты читала роман? - удивился он. - Почему-то я думал, что юные леди в наши дни не тратят время на чтение.
- Может быть, кто-то и не тратит, - не растерялась девочка, - а у меня это своего рода болезнь. Знаете, как называется?
- И как же?
- Любовь к печатному слову. - Она смотрела на него чуть хитро и спокойно. - Если у меня отберут все книги, то я буду читать газеты, объявления, этикетки.
- Надеюсь, что мой роман завладел твоим вниманием на большее время, чем чтение этикетки, - засмеялся Рауль.
- Я бы хотела так писать, - очень серьезно ответила Алисия. - Мне в самом деле понравилось.
- Ладно, моему самолюбию ты польстила, - свернул тему Рауль. - Нам, собственно, пора. Это весь ваш багаж?
- Часть вещей в машине, - поспешила ответить Хилари. - Мы сначала решили найти вас.
- Боялись, что я передумаю в последний момент? - не удержался Рауль и поддел ее.
- Нет, не боялась. - Хилари поджала губы. - А за вещами надо вернуться.
- Надеюсь, их будет не очень много, - обреченно вздохнул Рауль, следя за реакцией Хилари, которая была именно такой, как он и ожидал: она вспыхнула и отвернулась. - В свое время я уехал в Париж с одним рюкзаком.
- А ты ехал искать счастья? - спросила Алисия.
- Ну что-то в этом роде, - кивнул Рауль.
- А мы едем любоваться Парижем, - спокойно закончила девочка. - К тому же с великолепным гидом. Так что рассчитываем, что и Париж может нами полюбоваться.
Рауль поднял руки вверх, признавая, что проиграл сражение, и пошел за чемоданами. Хилари пожала сестре руку, поблагодарив за поддержку, и направилась за ним.
Через полчаса самолет вырулил на взлетную полосу. Путь предстоял длинный, поэтому все детали можно было выяснить и позже. Все молчали, и каждый думал о том, что все складывается удивительно хорошо. Рауль думал, что нашел наконец свою женщину и что, если он не будет дураком, ему удастся ее приручить. Алисия думала о том, что мама ей сделала самый потрясающий подарок в жизни, рассказав об отце. А Хилари думала… Хилари ни о чем не думала. Она пребывала в легкой эйфории от того, что Рауль Фортье сидит рядом в кресле и она будет видеть его еще целых десять дней подряд.
Когда самолет набрал высоту и стюардессы начали разносить напитки, Хилари взяла себя в руки и решила выяснить, где они будут жить и что делать.
- Мистер Фортье, - обратилась она к Раулю, который внимательно изучал газету.
- Рауль, - поправил он, не отрываясь от чтения.
- Я буду называть вас так, как мне удобно, - ответила она, не смутившись.
- Тогда мне придется называть вас мисс Вульф, - парировал Рауль, - а мне это не слишком удобно.
- Это ваше дело, - ответила Хилари, раздражаясь, что первый же разговор у них опять не получается. - Я хотела узнать, какую гостиницу вы забронировали.
- Никакую, - спокойно ответил Рауль, свернул газету и посмотрел ей в глаза.
- Что значит "никакую"? - возмутилась Хилари. - Вы обещали мне, что все решите. Я не стала связываться с агентствами во Франции.
- А кто сказал, что я ничего не решил, - спокойно ответил он. - Вы обещали доверять мне, вот и доверяйте. А чтобы вам было понятно, объясню. Если вы хотите узнать этот город таким, каков он есть, не пытайтесь вести себя как туристка. Это я вам уже говорил?
- Говорили, - язвительно заметила она, прекрасно помня об иллюстрациях к путеводителю.
- Тогда отдайтесь мне.
Хилари поняла, что краснеет, тем самым выдавая свои желания, но ничего не могла с этим поделать. Может быть, на моей смуглой коже это не так заметно, уговаривала она себя. Но Рауль решил успокоить ее.
- Я имел в виду другое, - криво усмехнувшись, заметил он. - Отдайтесь жизни, ситуации, а значит, и мне, потому что именно я буду вашим Вергилием.
- Я так и поняла, - попыталась Хилари спасти положение, - просто я хотела бы знать…
- Хилари, вы все узнаете в свое время, - остановил он ее. - Берите пример с вашей сестры. Она спокойно наблюдает за облаками, пока мы с вами препираемся. Вот это нормальный подход к ситуации. Если вы будете напрягаться каждую минуту, то поездка ничего вам не даст. Лучше было не лететь.
- К сожалению, в самолете нет стоп-крана, Хилари была возмущена его назидательным тоном, - а то я бы им с удовольствием воспользовалась.
- К счастью, - засмеялся Рауль. - Так у вас остается возможность что-то узнать.
- Посмотрим, - грозно заявила Хилари и отвернулась.
Оставшуюся часть пути она делала вид, что рядом сидит случайный попутчик, к которому приходится обращаться в силу необходимости. Рауль видел ее уловки и посмеивался. Он болтал с Алисией, с удовольствием убеждаясь, что девочка - нечаянная и дополнительная радость в этом путешествии. Вот она-то умеет доверять жизни, хотя видит в ней то, чего часто не могут увидеть даже взрослые и умудренные люди.
Париж встретил их дождем. После жары последних дней в Нью-Йорке прохлада и свежесть бодрили, и долгий перелет уже не казался таким мучительным. Пройдя таможенные процедуры, они погрузили вещи в такси и отправились на поиски жилья. По дороге к машине Рауль наконец объяснил им свой план. Стратегическая идея состояла в том, что они должны были провести эти десять дней так, как в свое время провел их он, приехав в Париж искать свою судьбу. Он сказал, что для этого им надо забыть, что у них есть кредитные карточки, и настоял на том, чтобы Хилари имела наличными не больше трехсот долларов. Хилари выслушала все это в гробовом молчании. Она ожидала чего-нибудь необычного, но не до такой же степени! К тому же с ней сестра, почти ребенок… Как же они будут жить все это время, если денег хватит только на то, чтобы снять самую дешевую гостиницу?
Алисия не унывала: она уже догадалась, чего добивается Рауль, и отчасти была согласна с ним. Конечно, Хилари представления не имеет, что человеку порой приходится бороться за свою жизнь, а значит, или найти союзников, или погибнуть. Рауль хотел показать ей совершенно другую жизнь и другой город, который мог стать другом только для того, кто его по-настоящему завоюет. Десяти дней для этого маловато, но кое-что они узнают и поймут.
Так в абсолютном молчании они ехали всю дорогу, пока машина не остановилась в довольно бедном и обшарпанном квартале. Здесь было довольно много света и ярких витрин, но они дышали дурновкусием и нарочитой вульгарностью. Рауль сам расплатился с водителем и выгрузил вещи на тротуар.
- Где мы? - дрожащим голосом произнесла Хилари, опасливо озираясь по сторонам. Если бы она случайно попала в такой район в Нью-Йорке, то за ее спокойствие - а может быть, и жизнь - никто бы не дал и гроша.
- Плас Пигаль, - невозмутимо ответил он. - Квартал художников, поэтов и проституток.
- И вы предлагаете нам поселиться именно здесь? - Хилари не могла поверить, что все происходит наяву.
- Мы же договорились, что у вас всего триста долларов, - пожал плечами Рауль. - К тому же они здесь никому не нужны, нужно еще попытаться обменять их по приличному курсу.
- Я не хочу больше играть в эту игру! - чуть не заплакала Хилари. - У нас достаточно денег, чтобы провести ночь в нормальных условиях. А завтра, если вы на этом настаиваете, мы отправимся на экскурсию по вашему славному прошлому.
- Я не обещал вам экскурсию по моему прошлому, - поморщился он. - Мы договорились лишь о том, что вы сможете увидеть город, который описан в моем романе. Если вы будете и дальше вести себя как истеричка, я сейчас же поймаю машину и отвезу вас обратно в аэропорт.
Он говорил таким ледяным и неприятным тоном, что Хилари съежилась и невольно схватилась за руку сестры. Алисия легонько погладила ее по запястью и вздохнула. Ей тоже было страшновато, но она почему-то верила Раулю и понимала, что он сумеет защитить их, если возникнет настоящая опасность.
- Хилари, - притянула она сестру к себе, - не спорь с ним. Ты же не хочешь вернуться домой побежденной?
- Да, только не это, - вздохнула Хилари. - Но он еще за все ответит…
Рауль не прислушивался к их разговору, он осматривался по сторонам, решая, в какой гостинице будет более безопасно. Он действительно знал этот район как свои пять пальцев, недаром прожил здесь почти пять лет. Чужаков здесь не жаловали. Тем более американцев, которые отличались нахрапистостью и непомерными амбициями. Сам он быстро понял, что только вежливость и спокойствие могут гарантировать решение каких-то вопросов. Если Хилари не поймет это сейчас и будет продолжать истерику, то ему действительно придется вернуть ее домой, а делать этого не хотелось. Если сдаться сейчас, то он никогда не получит ее.
- Значит, так, - резко сказал он, - вы идете вон в те двери и спрашиваете, есть ли у них свободные комнаты, Алисия - туда, а я попробую поговорить вон в том доме на перекрестке. И учтите, если начнут просить больше ста франков за комнату, можете поворачиваться и уходить.
- Но ведь это всего двадцать долларов, - попробовала было возразить Хилари, - я думаю, что номер должен стоить дороже.
- Это будет означать только одно - хозяин прекрасно понял, с кем имеет дело, и попытается продать вам комнату, кишащую клопами, за баснословные деньги. Так что примените весь свой талант художника, чтобы доказать, что у вас больше нет денег.
- Тогда, может быть, мы пойдем вместе с Алисией, - цеплялась за соломинку Хилари, - вдвоем не так страшно…
- Я уже все сказал, - оборвал ее Рауль. - Встречаемся здесь через пятнадцать минут. Идите.
Он посмотрел, как неуверенно Хилари направилась к дверям, на которые он указал, потом подмигнул Алисии, попросил владельца лавки присмотреть за вещами и отправился договариваться о номерах на ночь. Он не волновался за девушек: хозяева тех гостиниц, куда он их отправил, отличались тем, что действительно сдавали комнаты приезжающим сюда художникам, музыкантам, писателям. Мало кто пробивался наверх, но в гостинице их неизменно ждали слова ободрения и свой дружеский круг. Во всяком случае, ни Алисия, ни Хилари не попадут в лапы к сутенерам. Рауль не слишком надеялся на то, что барышни сумеют договориться, поэтому уверенно шагал к старой Марте, которая должна его помнить.
У небольших дверей с облупившейся краской Хилари задержалась, чтобы оглянуться, но ни Рауля, ни Алисии уже не было на улице. Она вздохнула и вошла внутрь. Дребезжащий звук колокольчика быстро замер в этом неприветливом помещении. За стойкой портье дремал старик. Хилари перевела дух: он не показался ей страшным - обычный старик в мятом пиджаке и засаленном галстуке. А что она еще ожидала увидеть?
- Добрый вечер, - тихо проговорила она.
Старик не ответил. Он сидел на стуле, закрыв глаза и опустив голову. На миг девушке показалось, что он умер, но в этот момент он тяжело вздохнул и она почувствовала, как радостно забилось у нее сердце. Ей показалось, что самое страшное уже позади.
- Добрый вечер, месье, - чуть громче произнесла она. Слава богу, она помнила несколько французских фраз и могла объясниться. Рассчитывать на то, что с ней будут говорить на ее родном языке, не приходилось.
Старик вздрогнул, потом медленно открыл глаза и посмотрел на гостью тяжелым мутным взглядом.