Опасные иллюзии - Аманда Скотт 5 стр.


Девочка внимательно осмотрела его с головы до ног и улыбнулась своей тете.

- Он гораздо красивее, чем ты думала, да?

Дейнтри едва не задохнулась от смущения. Справившись с собой, она произнесла:

- Если я отправлюсь с вами на прогулку, то мне придется переодеться.

Сен-Меррин хотел было возразить, но тут подал голос Гидеон:

- Отличная мысль. Буду рад сопровождать вас.

Даже если Дейнтри и была благодарна ему за вмешательство, то ничем не выдала своих чувств.

- Обычно мы направляемся к морю. Нам будет не по пути.

- Тогда поедем вместе, пока наши дороги не разойдутся, миледи, - не сдавался Гидеон. - Полагаю, вам не стоит терять время, обсуждая маршрут, а лучше переодеться.

- Подожди меня внизу, Чарли, - сказала Дейнтри после недолгого молчания и вышла из комнаты с таким же достоинством, с каким несколько минут назад вошла сюда Чарли. Впрочем, это было сделано так естественно, что Гидеону вовсе не захотелось смеяться.

- Вот это шалопай! - игриво проговорил граф. - В обращении с этой дамочкой требуется твердая рука. Ты только что показал ей, кто здесь главный. Надеюсь - я даже уверен, - ты не пожалеешь об этом.

- Все возможно в этом мире, - усмехнулась леди Офелия. - Все, что ни сделаешь, может обернуться против тебя.

Глава 4

Гордая осанка Дейнтри исчезла сразу же, как только она вышла, закрыв за собой дверь. Девушка поспешила в свою комнату - уютную, обставленную дорогой темной мебелью и оклеенную светло-голубыми обоями с яркими цветами и экзотическими птицами. Голубое шелковое покрывало на кровати и такие же занавески на окнах гармонировали с цветом обоев. В белом мраморном камине весело потрескивал огонь.

Позвонив горничной, Дейнтри по светлому пушистому ковру подошла к гардеробу и распахнула дверцы. Сбросив розовые тапочки, она принялась одной рукой развязывать шнуровку на платье, а другой - перебирать висевшие в шкафу вещи.

- Боже мой, что ты делаешь? - воскликнула Сюзан, входя в комнату сестры. - Подожди Нэнси. Она поможет тебе. Ты же знаешь: Нэнси злится, когда ты перевешиваешь вещи в гардеробе. Здесь у нее всегда царит полный порядок.

- Господи, Сюзан, ты стараешься угодить даже горничной! Конечно, Нэнси по-своему хороша и уж, по крайней мере, лучше той ужасной девицы, которую я наняла по настоянию тети Офелии, когда впервые вышла в свет. Тем не менее я никогда не угождала Нэнси. Да где же она, в конце концов?! И что ты делаешь здесь?

- Я пришла помочь тебе выбрать костюм и узнать, что ты думаешь о своем женихе.

- Типичный мужчина - невыносимый и дерзкий, - рассмеялась Дейнтри. - Но тебе не удастся меня обмануть, дорогая. Это лишь предлог, чтобы улизнуть из гостиной. Разумеется, я не виню тебя, а вот папа будет очень недоволен таким поведением.

- Думаю, он даже не заметил, что я пошла следом за тобой, - устало возразила Сюзан. - Никто на меня не обращает внимания.

Дейнтри насмешливо выгнула бровь:

- Никто? Даже сэр Джеффри? О, перестань, это уже заходит слишком далеко. Или ты изменила мнение о своем красавце-муже? Я помню времена, когда ты считала его самым замечательным и очаровательным мужчиной.

- А вот тетя Офелия никогда не считала Джеффри таковым, - вздохнула Сюзан, подходя к окну.

- На тетю Офелию не действуют мужские чары. - Дейнтри направилась к туалетному столику. - Признаться, я тоже не восхищена этим мускулистым джентльменом. Однако ты так и не ответила на мой вопрос. Неужели ты разочаровалась в муже?

- Не говори глупостей, - не поворачиваясь от окна, еле слышно пробормотала Сюзан. - Думаешь, сразу после дождя девочкам можно будет отправиться на прогулку? Дорожки все еще мокрые, да и камни блестят.

- Глупышка, мы же не собираемся ездить по камням. - Дейнтри внимательно посмотрела на сестру, желая увидеть выражение ее лица, когда речь шла о Джеффри. - Мы поедем к морю, но ты не беспокойся - я всегда слежу за девочками. Лучше помоги мне расстегнуть пуговицы. Боже мой, их там, наверное, штук пятьдесят. Где, черт возьми, Нэнси?

- Какая же ты нетерпеливая! - упрекнула ее Сюзан.

Когда с последней пуговицей было покончено, появилась Нэнси.

- Да, как раз вовремя, - процедила Дейнтри, сверля горничную недовольным взглядом. - Мне нужен красный костюм, черные ботинки и черные перчатки. И поторопись, пожалуйста. Меня ждут племянницы.

- О, да, сию минуту, - улыбнулась Нэнси.

Это была пухленькая розовощекая корнуолка. Она же, как когда-то ее сестра, мать и бабушка, почти всю свою жизнь служила у Сен-Мерринов и стала уже членом семьи.

- Как будто я не знаю, кто приехал в гости. Потому-то в такой ужасный день вы решили надеть лучшую накидку. Старая, голубая, вполне подойдет для мисс Чарли, - добавила Нэнси, но, заметив, как посуровело лицо хозяйки, тут же прикусила язык и уже серьезно спросила: - Как он выглядит, мисс Дейнтри? Я спрашивала Лидроуза, красив ли мужчина, но вы знаете, какой это чурбан - даже рта не раскрыл!

- Очень мудрое решение, - заметила Дейнтри. - Надеюсь, Нэнси, ты не будешь сплетничать со слугами о моих делах.

- Боже упаси! - воскликнула горничная, доставая из шкафа красный костюм и раскладывая его на постели.

Вещь действительно была хороша: дорогое сукно алого цвета оторочено черной каймой, на плечах - черные эполеты, на планке - черные пуговицы. На фоне голубого покрывала костюм смотрелся вызывающе красиво.

Нэнси снова подошла к шкафу, чтобы достать с полки коробку.

- Но мне все-таки хочется услышать о молодом человеке, мисс Дейнтри. Клянусь, я не скажу никому ни слова…

- Шляпа мне сегодня не нужна, - строго прервала ее хозяйка.

- Ерунда, - возразила горничная. - В этом костюме вы не будете смотреться без шляпы.

- Ты не должна ехать с непокрытой головой, - спокойно заметила Сюзан. - Какой пример ты подаешь девочкам?

Дейнтри стиснула зубы, но промолчала. Конечно, Сюзан права. Нельзя учить племянниц пренебрегать требованиями моды. По крайней мере, пока.

Она сняла платье и облачилась в костюм. После этого Нэнси отошла на несколько шагов назад, чтобы окинуть хозяйку критическим взором.

- Уж что-что, а красный цвет вам, безусловно, к лицу. Я рада, что вы с леди Офелией убедили свою матушку не заказывать вам голубой костюм.

- Зато Сюзан очень идет голубое, - улыбнулась Дейнтри. - Она будет в нем гулять по Гайд-парку. В феврале мы поедем в Лондон.

- Милорду наверняка понравится красный костюм, - хитро прищурилась Нэнси. - Садитесь, я сделаю вам прическу. Он красив, да? Ну, расскажите же мне о нем!

- Лорд Пенторп действительно хорош собой, - уныло ответила Дейнтри. В зеркале она увидела, как горничная переглянулась с ее сестрой, и Сюзан хихикнула. - Ну, разумеется, для тебя Джеффри - эталон мужской красоты, - ехидно заметила Дейнтри.

Лично ей Пенторп показался гораздо привлекательнее Джеффри, но она не решилась выразить свое мнение вслух. Все равно сестра вряд ли с этим согласилась бы.

Сюзан рассмеялась.

- Лорд Пенторп красив особой, грубой красотой, но не лишен изящества. Мне кажется, Нэнси, он нравится Дейнтри гораздо больше, чем ей бы этого хотелось. Странно, почему я не помню его по Лондону? Правда, тогда еще был жив сын лорда Таттерсола, а сам Пенторп не имел титула, но мы должны были встречаться до вступления его в армию Веллингтона. Такого красивого, властного мужчину трудно не заметить. По сути дела, он пошел наперекор папе, а тот все равно предложил ему погостить.

- Пенторп не пожелал остаться? Почему? - спросила Нэнси, пытаясь уложить в прическу непослушные кудри своей хозяйки.

- Он решил остановиться по соседству, у друзей, - принялась объяснять Сюзан. - Но папа этим очень недоволен, потому что друзья лорда Пенторпа живут в Деверилл-Корт.

- Сюзан, - укоризненно проговорила Дейнтри, и сестра сразу замолчала, покраснев до корней волос.

- Не ругайте ее, мисс Дейнтри, - попросила Нэнси. - Я бы все равно узнала об этом от своей кузины Сары, которая работает в Деверилл-Корт. Горничная положила щетку на столик, затем взяла шляпу, обтянутую ярким алым шелком, отделанную лентами и черным кружевом, осторожно опустила ее на собранные в пучок волосы хозяйки и прикрепила ее булавкой, украшенной драгоценным камнем. С удовлетворением осмотрев результат своей работы, Нэнси проговорила:

- Лучше бы вы сами рассказали мне обо всем. Иногда слуги распускают языки, так я быстро осаживаю их.

Дейнтри сурово посмотрела на отражение горничной в зеркале.

- Больше не делай этого.

- Нет, нет, что вы, не буду, - покраснев, пробормотала Нэнси. - Я никогда не обсуждаю других, мисс, так что будьте уверены.

- Надеюсь, ты также воздержишься от разговоров с Анни, твоей сестрой, поскольку она больше не работает здесь. Все, можешь идти. Когда вернусь, я тебя позову.

Молча собрав разбросанные хозяйкой, вещи, Нэнси удалилась.

- Ты расстроила ее, - заметила Сюзан.

- Чепуха, - отмахнулась Дейнтри, любуясь собой в зеркале и размышляя: поднять или опустить шляпку. - Ума не приложу, почему ты решила, что я расстроила Нэнси. Сама знаешь - это она постоянно меня за что-то бранит.

Да, Нэнси такая, - улыбнулась Сюзан.

- Вот видишь. Если ты поджимаешь хвост, стоит на тебя кому-то косо посмотреть, это не означает, что все должны следовать твоему примеру.

- Разве я так себя веду?

- Именно.

Сюзан закусила губу.

- Что поделаешь, если я не люблю крика, не люблю раздражать людей. А вот ты стала очень…

Дейнтри вскочила и с улыбкой обняла сестру.

- Знаю, можешь не продолжать. Первый нервный срыв произошел у меня в три года. С тех пор я всегда прислушиваюсь к себе и никогда не оглядываюсь назад. Мое главное правило - ни о чем не сожалеть, ибо жизнь тогда превратится в сплошные сожаление.

- Это еще раз доказывает, насколько мы с тобой разные, - вздрогнула Сюзан. - Однажды я не послушалась маму. Так она схватила меня, уложила себе на колени и била щеткой до тех пор, пока я не закричала. Это повторялось неоднократно.

Дейнтри сочувственно поморщилась. - Мама перестала это делать, когда к нам переехала тетя Офелия.

- Это не совсем так, - вздохнула Сюзан. - Я все равно боялась, что когда-нибудь мама снова изобьет меня. С тобой было все по-другому, и даже папа…

- О, прекрати, - рассмеялась Дейнтри. - Только не говори, что папа никогда не наказывал меня.

- Ты же знаешь…

- Да, знаю, но с тобой он не был так суров, как со мной и Чарли.

Дейнтри пожала плечами.

- Наверное, это происходило потому, что вы оба были старше меня и папа ожидал от вас чего-то большего. Я же в детстве все время проводила с тетей Офелией или с гувернанткой, а тетя никогда бы не позволила матери ударить меня. Даже папа уважает ее. Что касается Чарльза, то не удивительно, что у людей возникает желание дать ему по физиономии. Признаться, я и сама делала это не раз и прекрасно понимаю Давину. Впрочем, на ее месте я не стала бы так флиртовать с другими мужчинами.

- Кстати, о других мужчинах, - напомнила Сюзан.

- О, знаю, - вздохнула Дейнтри, беря со стола кнут. - Ничего страшного, если этот мужчина немного подождет, а то у него уже вошло в привычку приказывать другим. Если я выйду за него замуж, с этим будет покончено.

- Да он тебе нравится, - заметила Сюзан, следуя за сестрой.

Дейнтри оглянулась.

- Нравится? Он такой же мужчина, как и все остальные, хотя не настолько мрачный, в отличие от некоторых, - добавила она, вспомнив приятную улыбку, золотистые глаза и изумленный взгляд, которым Пенторп одарил ее при первой встрече.

- Он очень большой, сильный, - напомнила Сюзан.

Дейнтри не забыла, как Пенторп поинтересовался, не разочарована ли невеста его высоким ростом, и как она едва не выдала себя. Господи, о каком разочаровании можно было говорить, когда он напомнил ей героев любовных романов. Вообще-то, в Таском-парке не поощрялось подобное чтиво, но, с другой стороны, никто и не запрещал Дейнтри читать, что захочется. Поэтому она время от времени любила полистать нравившиеся ей средневековые романы.

Действительно, Пенторп очень крупный мужчина, но также слишком дерзкий и самонадеянный, не говоря уже о том, каким образом он снял с меня накидку или напросился на прогулку.

- Мне бы не хотелось его злить, - спокойно заметила Сюзан.

- О Господи, я не собираюсь забивать голову подобной чепухой, - вздохнула Дейнтри, подходя к лестнице. - О, девочки уже здесь, - сказала она, заметив племянниц, одна из которых терпеливо стояла на месте, а другая беспокойно ходила взад-вперед. Потом посмотрела на закрытую дверь гостиной и добавила: - Если Пенторп ожидает, что я позову его, то глубоко ошибается.

Дейнтри уже спускалась по лестнице, когда позади раздался стук открываемой двери. Оглянувшись, она увидела в дверном проеме внушительную фигуру Пенторпа.

- Надеюсь, вы не пытались улизнуть без меня?

- Спасибо и на том, что не притащили с собой папу, а то бы он непременно настоял на спокойной прогулке к болотам. Я же обещала девочкам отвезти их на побережье, к пещерам контрабандистов. Я никогда не нарушаю своих обещаний.

- Никаких? - Гидеон приблизился к Дейнтри и сжал ее локоть, помогая сойти вниз.

Хотя в этом не было никакой необходимости, она не оттолкнула руку, приятно взволнованная исходившим от него теплом. Местные приятели никогда не выказывали подобной галантности, а лондонские кавалеры делали это с такой помпезностью, что Дейнтри каждый раз внутренне содрогалась. К чести Пенторпа, его прикосновения не вызвали у нее раздражения.

- Мы уже думали, что вы никогда не придете, тетя Дейнтри! - воскликнула Чарли. - Признаться, у меня на смену костюма уходит гораздо меньше времени. Лорд Пенторп, вы действительно отправитесь с нами?

По крайней мере, мы проедем вместе какую-то часть пути. Обещаю также не уговаривать прогуляться к болотам.

- Вот и хорошо, - рассмеялась девочка. - Конечно, я не боюсь, что вы начнете настаивать на этом, но вот дедушка вполне способен на такое, и нам пришлось бы подчиниться. Признаться, Мелисса тоже не возражала бы - ей нравится гулять по болоту. Но сегодня мы поедем на побережье посмотреть на пещеры контрабандистов. - Чарли подтолкнула кузину к входной двери. - Вы едете с нами, сэр?

Дейнтри напряглась, но, не желая спорить с Пенторпом в присутствии детей, благоразумно промолчала.

- Не сегодня, - улыбнулся гость и, понизив голос, обратился к Дейнтри: - Я не навязываю своей компании. Мне просто захотелось помочь вам получить разрешение от родителей.

- Я благодарна вам, сэр, - в тон ему ответила она. - Однако отцу все равно не удалось бы отменить прогулку. Просто мы отправились бы к болоту, да и девочки были бы разочарованы.

- Если не секрет, куда вы теперь держите путь?

- К заливу Сен-Меррин. Там есть несколько пещер, ранее принадлежавших контрабандистам. Хотя я бы называла этих людей "свободными торговцами ".

- Я с детства знаю эти пещеры, - нахмурился Пенторп. - Тропинка, ведущая вниз, крута и извилиста, не так ли?

- Обе девочки - прекрасные наездницы, сэр, - ответила Дейнтри, с трудом сдерживая нарастающее раздражение. - Чарли спустится вниз даже с закрытыми глазами и спиной вперед. Мелисса, правда, немного нервничает, но она также хорошо держится в седле.

- В любом случае, мне лучше остаться с вами, - твердо проговорил Пенторп. - Тропинка еще скользкая после дождя, и, несмотря на присутствие грума, лишние руки не помешают.

- Это уже не вам решать, - разозлилась Дейнтри, но по глазам Пенторпа поняла: спорить бесполезно.

- Наша помолвка дает мне такое право, - заявил он.

Дейнтри закусила губу.

- Если вы думаете, что после столь короткого знакомства можете мне приказывать, то ошибаетесь.

- Вы отрицаете мое право на это? Вы же сами говорили, что никогда не нарушаете клятв. Или же вам нельзя верить, как, впрочем, и большинству женщин?

- Я действительно держу данное мной слово, - процедила Дейнтри, с трудом сохраняя спокойствие. - Но если вы надеетесь подавить мою волю, то советую подумать о возможных последствиях. Только попробуйте сделать это - и сразу пожалеете, что вообще появились на свет.

Продолжим обмен любезностями, и девочки уедут без нас? - улыбнулся Пенторп.

Дейнтри заскрипела зубами, но промолчала. Племянницы , действительно, уже сидели верхом: Чарли - на Викторе, своем любимом сером жеребце. Мелисса - на изящной серой кобыле. Грум держал под уздцы великолепного серебристого скакуна хозяйки и огромного вороного с белой отметиной на лбу.

- Какой красавец! - восхитилась Дейнтри, поглаживая шелковистую гриву коня. - Какой мощный, длинноногий.

- Мои кони должны быть сильными, чтобы выдерживать вес седока, - улыбнулся Гидеон. - Это Тень. Однако нам пора - ваши подопечные от нетерпения уже искусали до крови губы.

Дейнтри не успела опомниться, как Гидеон обхватил ее за талию и усадил в седло, затем вручил поводья.

- Может, укоротить их?

- Нет, благодарю. Клемонс знает мои привычки, - ответила Дейнтри, наблюдая, с какой легкостью и непринужденностью ее спутник вскочил в седло.

Нимало не смущаясь присутствием трусившего позади грума, Гидеон не только присматривал за девочками, но и не сводил глаз со своей невесты.

Дейнтри могла по праву гордиться своими воспитанницами. Они держались прямо, уверенно, непринужденно управляли лошадьми. Чарли едва сдерживалась, чтобы не пуститься галопом. Заметив ее нетерпение, Дейнтри сказала:

- Мы проедем в таком же темпе еще минут пятнадцать, чтобы разогреть лошадей, и только потом перейдем на галоп, если, конечно, не развезло дорогу.

Гидеон с удивлением вскинул брови, но промолчал.

- Вы, Пенторп, наверняка, полагаете, что девочкам всегда нужен сопровождающий, - вздохнула Дейнтри.

- Вовсе нет, - улыбнулся Гидеон, и искорки в его глазах заставили девушку отвести взгляд. - Просто я бы немного подождал, прежде чем пускаться галопом. Дороги здесь узкие и размыты дождем.

- Возможно, - неохотно согласилась Дейнтри, - но я устала твердить девочкам то же самое. Чарли будет нервничать, и это может передаться животному. Теперь же эта непоседа успокоится, а вскоре сама поймет, что по такой дороге безопаснее ехать тихо, не спеша.

Гидеон с сомнением покачал головой, однако спорить не стал, а прислушался к разговору между девочками. Разглагольствовала, как обычно, Чарли, Мелисса же только молча кивала. Спустя несколько минут, Гидеон снова обратился к Дейнтри:

- Думаю, в их возрасте лучше ездить на пони, чем на лошадях. Дейнтри ничуть не удивилась такому замечанию.

- В этом вопросе вы сходитесь во мнении с сэром Джеффри. Между прочим, дома у Мелиссы есть пони, но она редко садится на него. Пони очень ненадежны для верховой езды: их поступь неравномерна, они могут без видимой причины сойти с дороги, испугаться, понести, внезапно остановиться, лягнуть и даже встать на дыбы. Эти животные совершенно не подчиняются командам. Пони часто пугают ребенка, который из-за тряски не может удержать равновесие и поэтому начинает бояться ездить верхом.

Вопреки ожиданиям Дейнтри, ее спутник снова не стал спорить.

- Я как-то не подумал об этом. Простите мою опрометчивость. Наверное, вы правы.

Назад Дальше