Ястреб последовал за Шоной, положив ладони ей на плечи.
- Шона, это моя жена Скайлар и моя золовка Сабрина.
- Здравствуйте, - пробормотала Шона. - Я рада приветствовать вас в ваших шотландских владениях.
Сабрина улыбнулась и невнятно поблагодарила ее. Она держалась любезно, но, казалось, была поглощена невеселыми мыслями. Однако Скайлар Даглас ответила с воодушевлением:
- Я как раз говорила мужу и вашему дедушке о том, как поразила меня способность вашей семьи справляться с таким множеством дел, и при этом добросовестно и умело. Спасибо вам за все, что вы для нас сделали.
- Это было… совсем нетрудно, - отозвалась Шона. Она заметила, как Гоуэйн сурово смотрит на нее поверх головы Скайлар Даглас. Она попыталась сосредоточиться на своих словах. - Дела поместий были так долго взаимосвязаны, что управлять ими одновременно оказалось довольно легко.
- Может быть, - согласился Ястреб. - Но оба замка построены давным-давно. Наверное, нелегко было поддерживать их в таком отличном состоянии.
- Строения правда очень древние, - подхватил Гоуэйн, подходя поближе и обращаясь к Скайлар. - Появившись на Гебридах, викинги научили нас воздвигать надежные оборонительные крепости против них. Затем норманнские завоеватели осадили Гастингс и начали строить каменные крепости по всей Англии, чтобы успешнее управлять народом, который продолжал восставать против них. Довольно часто они и их преемники нападали на шотландцев из низин. Но здесь, в горах, мы всегда были особым народом, живущим в северной, суровой части страны. Скалы, утесы и холмы надежно защищали нас от врагов. Но от тех врагов, которые все-таки пытались нападать на нас, мы узнали, что нам не помешает иметь крепости. Эта крепость первоначально называлась замком Грейфрайр, леди Даглас, но еще в двенадцатом веке, когда закончилось строительство, ее переименовали в Касл-Рок - замок-скалу, ибо мало какие из замков в округе были мощнее и надежнее.
- Удивительно! - воскликнула Сабрина. Алистер присоединился к собеседникам.
- И вместе с тем замок очень мал, - виновато заметил он, - в сравнении с подобными строениями в Лондоне, Эдинбурге и других местах. Боюсь, ни Касл-Рок, ни наш замок Мак-Гиннисов не сравнятся с великолепными крепостями и дворцами, построенными позднее.
- Но к достоинствам замка относятся не только его размеры, - заметил Ястреб, улыбаясь жене. - Горцы - особый народ, как и здешние места.
- Такой страны нет нигде в мире, - подхватила Шона. - Завтра вы убедитесь сами. Холмы переливаются бесчисленными оттенками зеленого цвета с лиловыми и розовыми пятнами там, где растут полевые цветы. А небо меняет цвет от ярко-синего до серебристого и серого, на рассвете и в сумерках окрашиваясь в пастельные тона. Скалы у озера отбрасывают серые тени, а вода искрится под солнцем. - Шона вспыхнула, понимая, что речью выдала страстную любовь к родине. - Впрочем, все это вы увидите сами, - пробормотала она в заключение.
Майер, высокий, прямой и внушительный, каким мог быть только дворецкий одного из самых великолепных замков, упомянутых Гоуэйном, появился поблизости и прокашлялся. По привычке он повернулся к Шоне и Гоуэйну, но затем вспомнил, что вернулся настоящий хозяин Касл-Рока.
- Лорд Даглас, ужин готов. Можно подавать?
- Да, прошу вас. Поездка получилась долгой, и мы проголодались, - ответил Ястреб.
Они расселись за столом: Ястреб - на одном конце, Шона - напротив, ее кузены и дед - по левую руку, а Скайлар и Сабрина - по правую. Беседа потекла непринужденно и живо. Шона расспрашивала об Америке и плавании через океан, Скайлар и Сабрина охотно описывали свои впечатления, а Ястреб задавал Гоуэйну и Алистеру более серьезные вопросы о поместье и шахтах. Шона порадовалась присутствию Гоуэйна и Алистера: хотя они и строили планы насчет земель Дагласов, оба держались сегодня искренне и радушно, оказывая лорду Дагласу подобающий прием.
- Ястреб, - наконец решилась Шона, - как дела у тебя дома?
Его улыбка погасла, и он бросил короткий взгляд на жену, прежде чем ответить.
- Дома все очень плохо и, боюсь, будет все хуже.
- Мне очень грустно слышать это. Жаль, что я ничем не могу помочь.
Ястреб улыбнулся ей через стол - мрачной, но признательной улыбкой.
- Достаточно того, что ты помогаешь мне здесь, Шона, и не только ты, но и Гоуэйн, и весь клан Мак-Гиннисов. Благодаря вам у меня есть возможность заняться делами на родине моей матери. Я благодарен вам. Как я писал в письме, здесь не задержусь. Мне необходимо как можно скорее вернуться домой.
- Когда? - быстро спросил Гоуэйн. Прокашлявшись, он вежливо добавил: - Ты ведь только что прибыл.
Ястреб кивнул.
- Мы пробудем здесь до Ночи лунной девы, а затем вернемся на родину.
- Ночь лунной девы… - повторила Скайлар, одарив Шону сияющей улыбкой. - Звучит так романтично и таинственно!
Шона засмеялась.
- О да! До праздника осталось всего несколько дней. Замечательно, что вы приехали как раз вовремя, но не забывайте - это всего лишь древний обычай, такой, как пляски вокруг майского шеста. Видите ли, в это время здесь заканчивается сбор урожая. В давние времена это означало, что горцы сумеют пережить зиму, и потому они устраивали праздник и благодарили своих богов. Разумеется, большинство подобных обычаев исчезло, когда в Шотландии распространилось христианство, но некоторые сохранились. Это очаровательная ночь, - закончила Шона.
- Для землевладельцев она предвещала процветание, - вмешался Алистер, - ибо в эту ночь старались зачать особенно много детей, которые, считалось, подрастут и станут отличными работниками.
- Оправданное безумие, - улыбнулась Скайлар. Ее сестра слегка поперхнулась вином.
- Уверена, вам понравится праздник.
- Некогда лунную деву приносили в жертву, - сообщил Алистер.
- Но этот обычай исчез уже много лет назад, - твердо возразила Шона.
- Отрадно сознавать, - заметила Скайлар.
- Но, будучи супругой лорда, вы находитесь в полной безопасности, - с лукавой улыбкой продолжал Алистер. - А вот прелестная Сабрина, ни в чем не повинная гостья… она вполне подойдет. Но самой подходящей жертвой, - он повернулся к Шоне, - стала бы моя прекрасная кузина.
- Алистер!
Алистер засмеялся.
- По правде говоря, в детстве Шона часто досаждала нам, мальчишкам постарше, и потому мы пару раз привязывали ее к алтарю друидов - кстати, каменные столбы называются камнями друидов - и делали вид, что нам и вправду разрешили принести ее в жертву богам.
- Алистер, ну что ты говоришь! - воскликнула Шона.
Но Ястреб рассмеялся, и даже сестра Скайлар наконец развеселилась.
- А я помню, как однажды тебя попытались положить на алтарь друидов. Ты отбивалась изо всех сил и рассердилась не на шутку, и тогда, кажется, Дэвид предложил отпустить тебя - пока не появился твой отец и нам не досталось на орехи, - заявил Ястреб.
- Слава Богу, ты научил их играть в ковбоев и индейцев, - заметила Шона, поворачиваясь к Скайлар. - В играх вашего мужа, миледи, ковбои всегда терпели поражение.
- Зная его, я ни минуты не сомневаюсь: все, кто был против него, проигрывали, - с улыбкой ответила Скайлар и с трудом подавила зевок. - Прошу прощения… не были бы вы столь любезны показать отведенные нам комнаты?
Шона взглянула через стол на Ястреба.
- Я освободила для тебя и твоей жены хозяйские покои, а для Сабрины приготовила комнату слева от них.
Ястреб нахмурился, переводя взгляд с Шоны на Гоуэйна.
- Я же писал, чтобы вы не тревожились об этом, поскольку мы пробудем здесь совсем недолго!
- Я не заставлял племянницу освобождать покои, Ястреб. Последнее время она почти не слушает моих советов.
- Я уже выросла, дедушка, - мягко напомнила Шона. Ястреб подмигнул Гоуэйну.
- Пожалуй, даже успела состариться.
- Мне всего двадцать четыре, - напомнила Шона.
- Ну, тогда ты долго не протянешь! - заверил ее Ястреб с улыбкой, но затем добавил уже серьезно: - Мы не сможем задержаться, потому я и просил вас не беспокоиться понапрасну.
- Мне пришлось всего лишь перенести несколько своих вещей, чтобы освободить вам комнату, - объяснила Шона, поднимаясь. - Если хотите, я могу проводить вас…
- Я знаю дорогу, - сдержанно откликнулся Ястреб.
- Конечно, - Шона улыбнулась. - В таком случае прошу меня простить - сегодня у нас всех выдался трудный день.
- Я уже слышал, - ответил Ястреб и вгляделся в нее так, что Шона встревожилась. Зеленые глаза Ястреба напоминали ей о Дэвиде. - По дороге сюда мы останавливались выпить эля в таверне. Насколько я понял, ты совершила настоящий подвиг, спустившись в шахту и попытавшись проползти в самую узкую из штолен, чтобы спасти мальчика.
Шона вспыхнула.
- Все мы спускались в шахту - Гоуэйн, Лоуэлл, Алистер, Аларих, Айдан и я. Это наш долг, и мы исполнили его, только и всего.
- Нет, вы сделали гораздо больше, - заверил ее Ястреб. Он встал, и остальные последовали его примеру. Ястреб обнял жену за талию - нежно и вместе с тем по-хозяйски.
- Благодарю за комплимент, - ответила Шона. - Раз все знают дороги в свои комнаты, остается только пожелать вам спокойной ночи. - Она поцеловала Гоуэйна и Алистера и направилась к лестнице, но оглянулась, едва шагнув к ступеням. Ястреб по-прежнему стоял рядом с женой. Они являли собой поразительно красивую пару: она - белокожая и хрупкая, и он - смуглый и мускулистый. Шона порадовалась счастью Эндрю и огорчилась, вспомнив, что вскоре Ястреб узнает, в чем ее обвиняет Дэвид. Ей нелегко будет загладить давнюю вину.
- Спокойной ночи, Сабрина, - произнесла она. Сабрина улыбнулась.
- Спокойной ночи. Благодарю вас за заботу и гостеприимство.
- Это дом вашей сестры, - напомнила Шона.
- Однако он вверен вашим заботам.
- Надеюсь, мне еще представится возможность принять вас во владениях Мак-Гиннисов, - заметила Шона.
- Буду весьма признательна.
- Вы ездите верхом? Ястреб рассмеялся.
- Сабрина - лихая наездница.
- Не могу дождаться, когда увижу здешние места! - воскликнула Сабрина.
- Возможно, это удастся уже завтра, - ответила Шона и взглянула на Ястреба. - Разумеется, когда мы покончим с делами.
Наконец она направилась вверх по лестнице - сначала медленно, но на площадку второго этажа почти взлетела. Она поспешила по коридору ко второй, более узкой лестнице, которая вела в верхние комнаты, и достигла северной башни, где решила обосноваться на время визита Ястреба. Войдя в комнату, Шона заперла дверь на засов.
В комнате с избытком хватало места. Некогда здесь содержали пленников, захваченных в бою; иногда их заточение продолжалось месяцами в ожидании обмена - кланы горцев часто сталкивались с необходимостью обмениваться пленниками, чтобы покончить с враждой. В круглой комнате имелось два окна - оба меньше размером, чем окна в хозяйских покоях, но к ним вели ступени, а снаружи вдоль стены проходил узкий балкон, позволяющий "гостям" замка любоваться волей, куда им пока было нельзя.
Шона подумала, что ей следовало вернуться в замок Мак-Гиннисов. Но теперь уже поздно.
Дрожа, она присела на кровать. Затем поднялась, рассеянно сбросила одежду и надела ночную рубашку. Если сегодня Дэвид предпримет один из своих таинственных визитов, он окажется в постели рядом с братом. Чему Шона очень радовалась. Но одновременно ее одолевала тревога: теперь она утратила все шансы на связь с Дэвидом и, в сущности, лишилась его. Хотя Дэвид никогда и не принадлежал ей. Все, что было между ними, исчезло пять лет назад…
Шона задула свечи. Мэри-Джейн позаботилась о том, чтобы развести в камине круглой комнаты огонь. Свернувшись клубком в постели, Шона уставилась на пламя. Прошло немало времени, прежде чем она закрыла глаза, предвкушая спокойную ночь и никем не потревоженный сон.
Закрыв дверь, Ястреб поднялся по ступеням к окну на балкон, пока Скайлар оглядывала комнату: древние каменные стены, мебель столетней давности и отделку викторианской эпохи, придающую комнате некоторую элегантность.
- Великолепно! - с восхищением произнесла Скайлар. Увидев, что Ястреб вышел, она быстро поднялась по ступенькам вслед за ним, подошла поближе и обняла мужа за талию обеими руками. - Ты не устаешь удивлять меня, дорогой. Теперь у меня есть самый элегантный из домов, типичный замок. - Она прижалась головой к спине мужа. - Я молюсь, чтобы Дэвид оказался жив, Ястреб. Я знаю, что это значит для тебя.
Обернувшись, Ястреб обнял ее. - И я молюсь, чтобы Дэвид был жив. До сих пор он сомневался в этом. Единственным доказательством того, что брат жив, было загадочное послание, привезенное его адвокату человеком, смахивающим на обезьяну. В нем говорилось, что Ястреб должен побывать у камтипи - жилище индейцев Северной Америки.
ней друидов в Ночь лунной девы. Письмо было скреплено печатью Дагласов.
Ястреб слегка коснулся губ жены и с трудом заставил себя оторваться от них.
- Ляжем спать, хорошо? - предложил он. - Путешествие затянулось надолго. Завтра я покажу тебе дом моих предков. - Он утомился, но не знал, сумеет ли заснуть. Жест нежного внимания со стороны жены вызвал в Эндрю медленно разгорающийся огонь; он устал, но не настолько, чтобы не ощущать влечения к прелестной молодой женщине. - По крайней мере можно лечь в постель, - предложил он.
Скайлар спустилась по ступеням, расстегивая мелкие пуговки лифа.
- Здесь повсюду нас окружает редкостная красота, - заметила она и повернулась к мужу. - Взять хотя бы леди Мак-Гиннис…
Ястреб не сумел сдержать улыбку. Он считал, что самые бурные дни их брака давно в прошлом. А теперь Скайлар задала ему вопрос с ноткой ревности в голосе.
Он спустился вслед за ней, сел в ногах кровати и притянул к себе Скайлар, принимаясь сам расстегивать непослушные пуговицы.
- Шона прекрасна. Она и ребенком была очень мила, а с годами еще больше похорошела. Меня всегда поражало сочетание ее ярких синих глаз и иссиня-черных волос.
- Значит, ты был неравнодушен к ней, - заключила Скайлар. Ястреб заметил, что она вновь застегивает пуговицы лифа.
- Разумеется.
- О Боже… - простонала Скайлар. - И у вас с ней в прошлом что-то было?
Ястреб рассмеялся. Хотя Скайлар и знала все о его жизни в Америке, понимала его лучше, чем кто-либо другой, но ей почти ничего не известно о прошлом мужа, в особенности о том, как он жил в Шотландии.
Он вгляделся в ее серебристые глаза и обнял крепче.
- У нас ничего с ней не было, Скайлар.
Она нахмурилась.
- Странно.
Он покачал головой.
- Ничего странного. Шона с детства была влюблена в Дэвида. Сначала он подшучивал над ней, а потом…
- Что потом?
- Она подросла, стала красавицей, жизнерадостной и непомерно гордой, очаровательной, кокетливой и беспечной. Она доводила Дэвида до безумия, но, по-моему, была неравнодушна к нему, а дразнила его только из ревности.
- Из ревности?
- Дэвид всегда сам распоряжался своей жизнью. Его невозможно было обмануть, принудить к чему-нибудь или покорить лестью. Его ждало место в правительстве, он служил в армии, был принят в политических кругах всей Великобритании и Америки. По-моему, Шона опасалась, что она отдаст ему все, а затем окажется, что он влюбился в более утонченную женщину где-нибудь вдали от родины. И все-таки…
- Да?
Ястреб усмехнулся.
- Я привык относиться к ней как к младшей сестре и после похорон брата искренне сочувствовал ей. Она была убита горем, почти все время молчала, отказываясь отвечать даже на мои вопросы - а может, именно они и были для нее особенно тяжелы.
- Сегодня она была очаровательна.
- Да.
- Но очевидно, есть некая тайна в том, что случилось в ночь, когда погиб твой брат. Может, это прекрасная леди Шона попыталась разделаться с ним?
Ястреб медленно покачал головой.
- Вряд ли.
- Почему?
- Потому что я уверен: она любила его.
- Может, виноваты ее родственники, Мак-Гиннисы?
- Это выясним завтра утром. Потуши свечу и ложись.
- С какой стати тебе вздумалось приказывать? Он пожал плечами.
- С сегодняшнего дня, дорогая, я - владелец замка.
Скайлар фыркнула, но Ястреб вдруг сорвался с места, потушил все свечи в комнате и увлек жену за собой. Они лежали молча, пока их губы сливались в долгом чувственном поцелуе.
Затем послышался странный звук - шорох, такой тихий, что Скайлар не сразу поняла, был ли он на самом деле. Внезапно в тени комнаты, так близко от нее, что она услышала жар чужого дыхания, кто-то пробормотал:
- Проклятие!
Скайлар чуть не вскрикнула: кто-то лежал в постели рядом с ними.
- Дэвид? - дрогнувшим голосом спросил Ястреб.
- Ястреб?
Скайлар, уже готовая закричать, сдержалась, протянула руку, нашарила спички и зажгла одну из свечей. Едва тусклый отблеск осветил комнату, Скайлар поняла: она вовсе не леди Даглас - Дэвид жив.
Он был таким же высоким, как ее муж, смуглым, широкоплечим и узкобедрым, в его темных волосах играл красноватый отблеск. Зеленые глаза обоих братьев имели один и тот же оттенок. Черты лица Дэвида были более близкими к европейскому типу, но выглядел он не менее привлекательно, чем Ястреб, в котором легко узнавался потомок индейцев. Двое мужчин взглянули друг на друга и крепко обнялись, надолго застыв в такой позе.
Наконец они разжали объятия. Дэвид Даглас повернулся к Скайлар.
- Прошу простить меня за такую вольность. Мне не терпелось познакомиться с вами, но я не хотел забираться к вам в постель.
- Зачем тебе вообще понадобилось ложиться в постель? - спросил Ястреб.
Дэвид приподнял бровь.
- Видишь ли, я…
- Вы ожидали найти здесь кого-то другого? - спросила Скайлар.
- Ну конечно! - воскликнул Ястреб, не спуская глаз с брата. - Шону! Значит, ей известно, что ты жив.
- Да.
- Бог мой, значит… а она знает, что случилось с тобой, где… Дэвид, где ты пропадал все это время?
- Шона знает только, что я жив. Она отказывается верить, что меня хотел убить кто-то из ее родных, а теперь пытаются убить и ее. А что касается моих приключений… - Он перевел взгляд на Скайлар. - Это долгая история.
- Клянусь именем Божиим, во всем виноваты Мак-Гиннисы! - выпалил Ястреб. - А мы с отцом поручили им…
- Подожди, Ястреб. Я не верю, что весь клан виновен в этом злодеянии. Да, они будут защищать друг друга - ведь они горцы. Но хотя я уверен, что вся семья пыталась уберечь Алистера от обвинений в махинациях, в равной степени я убежден, что не все они настолько зачерствели, чтобы решиться на обдуманное убийство.
- Алистер! Я перережу ему глотку! - с жаром воскликнул Ястреб.
- Постой, я вовсе не считаю, что вина Алистера не исчерпывается молодостью и беспечностью. Судя по тому, что мне удалось узнать после возвращения, Алистер превратился в опытного, трудолюбивого работника. И потом, он готов рисковать жизнью ради спасения других людей.
- Тогда кто же виновник? - тихо спросила Скайлар.
- Не знаю, но обязательно открою правду. Я постараюсь как можно короче изложить все, что случилось со мной. Той ночью я встретился с Шоной в конюшне - потому что она хотела поговорить. Кто-то напал на меня со спины, а потом начался пожар, однако неизвестный спаситель вытащил меня из огня, а все остальные сочли, что я мертв.