- Не обращай на него внимания, Чонси, - посоветовал муж.
- Почему? - спросила она, бросив на него озорной взгляд. - Или он тоже ставит тебя в тупик, как я?
- О женщины, - проговорил Делани, откидываясь в кресле, - клянусь, Господь послал всех вас сюда, на землю, после того как уже испробовал и голод и чуму.
- Не забывай про саранчу, Дел, - напомнил Брент.
Чонси с трудом перевела дух.
- Это невыносимо!
Байрони слушала их, не находя сил приняться за еду. Почему, думала она, он не может быть таким же с нею? Веселым, остроумным, и.., очаровательным.
Она принялась медленно жевать кусочек свинины.
- Внимание, все! - возвысил голос Делани Сэкстон. - Эй Тони, оторвись же от тарелки! Тост! За Байрони Батлер, очаровательное прибавление к обществу Сан-Франциско.
Повсюду послышались доброжелательные шутки и смех, и каждый выпил до дна. Байрони покраснела и говорила слова благодарности каждому, кто был поблизости.
Нейоми и Эйлин подали кофе и бренди в гостиной.
Брент Хаммонд оказался первым из гостей, собравшимся уходить. Он чуть прикоснулся к руке Байрони и пробормотал какие-то общие слова. Как ни странно, но, когда он ушел, Байрони поняла, что ей наконец-то стало легче дышать. Она повернулась со светлой улыбкой к Пенелопе Стивенсон.
- Не понимаю, почему он ушел так скоро, - недовольным голосом проговорила Пенелопа.
- Кто?
- Да мистер Хаммонд. Хорошо, хоть пригласил меня завтра утром на верховую прогулку.
Байрони почувствовала, как ее словно кинжалом пронзил гнев. Это ревность, а не гнев, сказала она себе.
- Как мило с его стороны, - ухитрилась она ответить.
- Отцу он нравится, и я, возможно, выйду за него замуж.
Байрони захотелось дать ей хорошую затрещину, но вместо этого она улыбнулась. Агата рассказывала ей, что Пенелопа столь же определенно говорила о браке с Делани Сэкстоном еще до появления Чонси в Сан-Франциско.
Пенелопа же задумчиво продолжала:
- Ему придется расстаться со своей любовницей, с картежной игрой и вообще с такой жизнью. Знаете ли вы, что у него деловые партнерские отношения с какой-то.., проституткой?
- Не с проституткой, мисс Стивенсон, а с хозяйкой заведения, - поправила Байрони.
Пенелопа пожала изящным плечиком:
- Я ее видела. Она уже старая, около тридцати, так что вы, вероятно, правы. На нее не позарится ни один мужчина.
- Ах, моя дорогая, я вынужден вас на минуту прервать. - Айра с пониманием улыбнулся своей жене. - Простите, мисс Пенелопа, но Сент хочет увидеть Мишель. Не отведете ли вы его в детскую, Байрони? Но я думаю, нет смысла будить ребенка.
- Вы оценили мое вмешательство, Байрони? - ровным голосом спросил Сент, блестя карими глазами.
- Вы, сэр, настоящий святой, - заметила она.
Мишель спала глубоким сном, вытянув пухлые ножки и засунув в рот крошечный кулачок.
- Она выглядит совершенно здоровой девочкой, - тихо проговорил Сент. - Кто был вашим врачом в Сакраменто?
- Его фамилия Чамберс.
- Я с ним не знаком, - заметил Сент. - Вы кормите ее грудью?
- Я.., то есть.., да, разумеется.
- Простите, я не хотел ни выпытывать у вас ничего, ни смущать вас. Какой красивый ребенок… Она и вправду в Батлеров. Может быть, у нее ваши зеленые глаза? Или голубые, как у Айры?
- Голубые.
- О!
- Она спит? Вы ее не разбудили?
Байрони с Сентом обернулись на резкий голос Ирен.
- Нет, нет, - непринужденно ответил Сент. - Правда, она может проснуться от собственного храпа.
Так, может быть, оставим ее в покое, вместе с ее сновидениями?
Ирен нерешительно посмотрела на них и пожала плечами.
- Разумеется. Гости начинают разъезжаться, Байрони. Спускайтесь к ним. Идите первая, а я посмотрю, хорошо ли она запеленута.
Байрони кивнула и мимо золовки прошла к двери.
- Представляю, - сказал Сент, когда они спускались по широкой лестнице, - как трудно незамужней женщине приспособиться к таким.., изменениям.
Вам повезло, Байрони, что она заботится о ребенке.
Вполне могло бы быть по-другому.
Байрони хотелось от души рассмеяться над этим весьма благожелательным, но глубоко ошибочным представлением.
- Да, действительно, - согласилась она.
Чонси Сэкстон протянула к ней руки:
- Вы должны как можно скорее побывать у меня, Байрони. Вы свободны завтра утром?
Чонси удивилась, увидев, как Байрони, прежде чем ответить, быстро посмотрела на мужа. Айра благосклонно кивнул, и Байрони с энтузиазмом согласилась.
- Буду очень рада, Чонси.
- Вот и хорошо. Захватите с собой Мишель. Буду счастлива с нею познакомиться. Сегодня Сент украл у меня эту возможность.
* * *
Утром Байрони одевалась очень тщательно и, покончив с туалетом, вышла в столовую. Айра уже завтракал.
- Не могу поверить своим глазам - все убрано! - заметила она, оглядывая приведенную в обычный вид столовую. - Нейоми просто сокровище, не правда ли?
- Действительно, - согласился Айра, поднимаясь из кресла в ожидании, что Байрони займет место справа от него.
- Нет, - возразила она, увидев, как он на секунду нахмурился. - Я не хочу сидеть в конце стола!
Мне не нравится кричать через весь стол, чтобы вы меня услышали. Надеюсь, что у Ирен уже прошла досада от того, что произошло.
- С чего бы? В конце концов, разве не вы его жена со всеми привилегиями?
"Эта женщина всегда приближается незаметно, как кошка", - подумала Байрони, поворачиваясь к Ирен и заставляя себя улыбнуться.
- Прошу тебя, Ирен, - проговорил Айра.
- Доброе утро, - нейтральным голосом приветствовала ее Байрони. Она надеялась, что недавнее поведение Ирен осталось в прошлом, но теперь начинала в этом сомневаться. Что случилось с кроткой, тихой женщиной, с которой она прожила вместе несколько месяцев? - Хорошо ли вы спали?
- Нет. У Мишель были колики.
- Мне очень жаль. Но я не слышала ее плача.
- Почему вы должны слышать? Вы же ей не мать.
- Ирен, - вмешался Айра, в чьем спокойном голосе послышалось предостережение. - Не забывай о слугах, прошу тебя.
Ирен ссутулившись уселась в конце стола, бросив холодный взгляд на Байрони, ответившую ей тем же. Это вызов? Байрони это больше не интересовало. Пусть Ирен садится хоть в кресло Айры, если ей нравится.
В столовую вошла Нейоми с блюдом, на котором желтел омлет с беконом, и с тарелочкой тостов. Айра ровно заговорил о туманной погоде, ожидая, когда служанка выйдет из столовой.
- У меня ленч с Чонси Сэкстон, - напомнила Байрони, нарушив тяжелое молчание.
- Превосходно, - заметил Айра. - Очаровательная женщина.
- Она хочет, чтобы я взяла с собой Мишель.
- Нет. То есть я хочу сказать, - продолжила Ирен более спокойно, - что девочка ночью чувствовала себя плохо. И разумеется, неразумно тащить ее в гости.
- Почему ты не сказала мне, чтобы я задержал Сента, он бы ее посмотрел.
- В этом нет необходимости, Айра. Но ей нужно отдохнуть.
Три часа спустя Байрони объясняла Чонси ночное недомогание девочки.
- Теперь, разумеется, все хорошо, - поспешила добавить она, понимая, что Чонси могла найти странным то, что Байрони пришла к ней, оставив больного ребенка. - Она спит. - Байрони оглядела гостиную.
У вас очаровательный дом, Чонси.
- Я передам ваши слова Делу. Поселившись здесь, я ничего не меняла. Кстати, о Сенте. Несносный человек! Отказывается рассказать мне, как ему досталось такое имя!
- И вам тоже? Вчера вечером отказал и мне.
- Ужин был восхитителен, - отметила Чонси. - Сами-то вы были довольны?
- Действительно, все были очень милы.
- Кроме Пенелопы, разумеется?
- Да, когда мы с ней встретились, мне показалось, что я превратилась в какое-то насекомое. А ее мать.., напоминала мне корабль под всеми парусами.
О дорогая, мне не следовало говорить такие вещи. Я уверена, что они очень милы.
- Ну уж нет. Я поведаю вам маленькую тайну, Байрони. Если бы я не спасла Дела, он вполне мог бы оказаться мужем этой девицы.
- Айра говорил мне, что вы приехали сюда из Англии прошлой зимой и поженились с мистером Сэкстоном через два месяца после приезда.
К удивлению Байрони, Чонси вдруг застеснялась, ее щеки залила краска смущения.
- Я очень счастлива, - вымолвила она. - Дел пригласил нас на ленч. На Клэй-стрит открылся новый ресторан. Если захотите, после ленча можем пойти по магазинам.
Байрони охотно согласилась. Люкас, шофер Сэкстонов, представлявшийся Байрони настоящим пиратом, повез обеих женщин по Монтгомери-стрит.
- Встретимся здесь же в четыре часа, Люкас.
Хорошо?
- Конечно, мэм, - ответил тот.
- Мне кажется, - сказала Чонси, прикрыв рот рукой в перчатке, что между Люкасом и моей горничной Мэри назревает роман. Хотя Люкас выглядит свирепым, на самом деле он кроток как ягненок. Боюсь, Мэри так его оседлает, что он даже пикнуть не успеет.
Байрони улыбалась, когда они входили в банк Сэкстона и Брюера. Они были единственными женщинами в этом мужском царстве. Впрочем, Байрони заметила, что появление миссис Сэкстон не было неожиданностью. Учтиво приподнимались шляпы и звучали вежливые слова приветствия. Чонси представила Байрони нескольким джентльменам, один из которых, Дэн Брюер, был партнером Дела Сэкстона.
- Прекрасный банк, сэр, - заметила Байрони, до того ни разу не переступавшая порога ни одного банка.
- Согласен с вами, миссис Батлер, - подмигнул он Чонси.
- Увидимся позднее, Дэн. А теперь мне пора спасать Дела.
Чонси постучала в закрытую дверь, открыла ее и вошла. За ней последовала Байрони.
- О дорогой, я не ожидала что ты будешь не один.
Байрони остановилась как вкопанная. Не слишком-то честно, черт возьми!
- Ничего, проходите. А, Байрони - добро пожаловать. Мы с Брентом только что договорились об очень выгодной сделке.
Байрони слышала мягкий, очаровательный голос Чонси, но слов не понимала. Она даже не осознала, что машинально отступила на шаг, пока не заговорил Брент Хаммонд.
- Как приятно видеть вас снова, миссис Батлер.
Вы куда-то собрались?
- Да, - опередил Байрони Дел. - Леди любезно согласились провести ленч со мной. Не присоединишься к нам, Брент? - Тот ответил не сразу, и Дел добавил:
- Надеюсь, в полдень тебя не ждет партия в покер с высокими ставками?
Брент с усилием оторвал взгляд от Байрони.
- Если бы это было так, Дел, я не задержался бы у вас ни на минуту. Вы знаете, большинство моих посетителей слишком нетерпеливы, когда речь заходит о покере. Пусть пока покрутят колесо рулетки или попробуют счастья в "двадцать одно". Я буду счастлив составить вам компанию, Дел. Благодарю.
"Проклятие, - подумала Байрони. - Почему он такой красивый? И такой непреклонный?"
- Миссис Батлер?
Его голос был мягким и насмешливым, по крайней мере для ее чувствительных ушей. Она смотрела на предложенную ей руку так, словно это была змея, готовая ее укусить.
- Я думала, - пробормотала она, взяв его под руку и опустив при этом глаза, - вы отправились с Пенелопой Стивенсон на прогулку верхом.
- Одно другому не мешает, - возразил он, выгнув черную бровь. - Вы же не рассчитываете на то, что я проведу с вами все время после полудня? Иди ты ко всем чертям!
Байрони хотела плюнуть ему в лицо, но вместо этого дерзко проговорила:
- Почему бы и нет, сэр? Возможно, вы научитесь вести себя в обществе леди.
Брент от души рассмеялся, закинув голову.
- - Что случилось? - спросил Дел.
- Миссис Батлер только что сообщила, что обыграет меня в покер. Пять карт - и мне крышка.
- Большинство женщин более талантливы, чем вам, джентльменам, кажется, - заметила Чонси. - Держу пари, Брент, она сумеет вас переиграть, я в этом не сомневаюсь.
- О конечно, - вздохнув, согласился Брент, обращаясь к Байрони. - Держу пари, у вас множество талантов. Долго ли мне ждать знакомства с ними?
- До второго пришествия!
- Такие слова в устах такой прекрасной маленькой леди!
Глава 10
Байрони склонилась над кроваткой Мишель, агукая ей, отчего та радостно болтала ножками и размахивала ручками. Байрони рассмеялась и взяла ее на руки.
- Тебе пока еще все равно, кто тебя берет, да?
Но через пару месяцев ты станешь более разборчива…
- Она простужена. Положите ее.
Байрони не обернулась на голос Ирен, но напряглась в предчувствии недоброго.
- Простужена? А мне кажется, все нормально.
- Что вы понимаете в детях? - Ирен забрала от нее Мишель и, крепко прижав к груди, отошла в другой конец детской.
- Я могла бы кое-чему научиться, если бы вы мне позволили.
Ирен несколько секунд молча смотрела на нее, не говоря ни слова. Потом очень тихо, с горечью в голосе проговорила:
- Разве вам чего-то не хватает? Почему вы хотите получить то, что принадлежит мне?
- Не хватает, - не подумав, проронила Байрони.
- Вы дурочка! У вас прекрасные платья, никаких забот. Наконец, у вас фамилия - Батлер!
- У вас тоже.
- Это вовсе не одно и то же. Боже, зачем только Айра женился на вас!
"Вот и я так думаю", - согласилась про себя Байрони.
- Айра женился на мне ради вас, Ирен, - возразила она, удивившись тому, как спокойно и отчужденно произнесла эти слова. - Я стараюсь выполнить до конца условия сделки, а вы мешаете. Почему мы не можем быть друзьями?
- Я немного прогуляюсь с Мишель, - сказала Ирен.
- Как? - переспросила Байрони с иронией. - Я думала, что она простужена.
- Вы - потаскушка, как вы вообще можете о чем-нибудь думать?
Байрони едва не задохнулась от ее грубости, но тут же овладела собой. Ее охватил гнев.
- Потаскушка, Ирен? Но ведь не я забеременела.
Не я оказалась такой дурой, чтобы завести интрижку с женатым мужчиной!
Она тут же пожалела об этих словах и быстро проговорила:
- Простите меня. Я не это имела в виду. Разумеется, мы могли бы жить без всяких раздоров.
Ирен не произнесла больше ни слова.
Байрони вышла из детской и направилась в свою комнату. "Мне двадцать лет, - думала она, - и у меня нет ничего, кроме этой пародии на брак и репутации женщины, забеременевшей до свадьбы. Я живу лживой жизнью, и ненавижу ее". Она еще сильнее почувствовала в тот вечер свою отчужденность, когда, проходя мимо детской, услышала, как Айра с Ирен играли с Мишель. Она тут же вернулась к себе, прежде чем они ее заметили.
В доме было тихо, за окном висел месяц, на который набегали темные тучи. Она попыталась представить жизнь в этом доме через пять лет, но не смогла.
Ей казалось, она не проживет и одного месяца здесь - приживалка, которую хорошо содержат. Эйлин была добра к ней, но за всеми указаниями обращалась к Ирен. Как и Нейоми.
Байрони подошла к окну и прислонилась лбом к холодному стеклу. Мысли ее вернулись к Бренту Хаммонду. Его образ не выходил у нее из головы, и она уже не пыталась его отгонять. Она не видела Брента уже две недели, с того самого ленча с Делом и Чонси Сэкстонами. К ее удивлению, он перестал насмехаться после первых реплик. Ленч прошел очень хорошо. Ей хотелось, чтобы он никогда не кончался, хотя она понимала, что Брент мил только потому, что они вместе с Делани и Чонси. Естественно, она согласилась с предложением Чонси посетить салун Брента.
Разумеется, они туда только заглянули. Истинным леди дорога в это заведение была заказана. Она решила, что не менее интересна и другая половина этого обширного здания - бордель. Может быть, ожидала услышать там соблазнительный смех? Или увидеть полураздетых женщин?
Поскольку во время ленча Брент был мил и учтив, как настоящий джентльмен, Байрони потеряла дар речи, когда он зашептал ей на ухо:
- Не спросить ли мне у Мэгги, не позволит ли она одной очень порядочной маленькой леди воспользоваться одной из ее роскошных спален на втором этаже? Конечно, я бы вас там ждал. Не хотите? Как таинственно! Только вообразите, моя дорогая, что бы я с вами сделал.
- Я не желаю вас слушать, мистер Хаммонд, - прошипела она.
- О да, - пробормотал он так тихо, что она едва его услышала. - Я бы наслаждался вами. Вы не представляете, как. Или представляете и именно поэтому ломаетесь?
- Прекратите! - Она готова была его ударить, но знала, что это невозможно, во всяком случае не сейчас, когда рядом Дел и Чонси.
- Прекратить? Я еще даже не начал. Клянусь, вы вся такая сладкая, Байрони, и у вас восхитительные ноги! Хотя трудно судить из-за всех этих дурацких юбок. Мне стоило бы написать кому-нибудь из ваших предыдущих любовников, расспросить их, какая вы на самом деле. Или то были неловкие мальчики-подростки?
Байрони решительно повернулась и окликнула приятельницу резким высоким голосом:
- Чонси, я должна идти домой! Мишель.., проголодалась. Ее пора кормить.
- Ах, я совсем забыл про ваши груди, - продолжал он. - Может быть, вы скоро поделитесь вашим теплым молоком. Как я был бы рад попробовать вас на вкус.
Подонок! Наглый подонок!
Даже спустя две недели она помнила каждое его бесстыдное слово. Ирен назвала ее потаскухой, и Брент, очевидно, думает так же. Она внезапно принялась смеяться, сначала тихо, потом громче. Как смешно! Брент Хаммонд - единственный, кто поцеловал ее. Что бы он сказал, узнав об этом? Она хохотала так сильно, что у нее заболели бока. И не заметила, как смех обернулся рыданиями.