Софи направилась к саду, а Колла потрусил за ней. Поравнявшись с покосившимися воротами, девушка осторожно вышла за ограду и огляделась. Заброшенный и дикий сад все еще хранил следы былой красоты. Спутанные растения покрывали стены, стволы деревьев, камни и почву под ногами. Тропинки скрывались за густыми зарослями ежевики и папоротника. Камни, деревья и зелень сплелись в тугой узел. Вьюн и дикий виноград чудовищно разрослись, превращая кусты и деревья в гигантские бесформенные клубки. Сквозь кустарник пробивались стебли сорной травы, а жадный плющ поглотил все, до чего смог дотянуться. Широкие каменные ступени, ведущие вверх на гребень холма, проглядывали сквозь буйную зеленую поросль, словно кости скелета.
"Хорошо бы испробовать волшебную силу камня в этом заброшенном саду и заставить его расцвести вновь", – подумала Софи, нащупав на груди цепочку с талисманом. Казалось, старый сад бросает вызов ее чудесной власти над растениями.
Софи заметила небольшой пруд, едва различимый за путаницей ветвей, а рядом с ним каменную скамью, полностью заросшую плющом. За прудом виднелись запущенные яблони, вишни, грушевые деревья и нежные кусты боярышника. Несорванные плоды падали с веток и сгнивали в густых зарослях бурьяна.
Наружную стену плотной сетью покрывали плети шиповника. Голые колючие стебли причудливо переплетались и упрямо тянулись вверх, изгибаясь и провисая на согретых лучами камнях.
– Должно быть, когда-то эти розы были очень красивы.
Софи обернулась. За ее спиной стоял Коннор, сминая башмаками побеги плюша и ростки маленьких фиолетовых цветов, едва раскрывших свои лепестки.
– Вы топчете фиалки! – воскликнула Софи.
– Ох! – Коннор отступил на шаг. Хрупкие стебельки выпрямились, целые и невредимые. – У вас чудесная шляпа, леди Киннолл.
Софи покраснела и смущенно коснулась рукой широких полей.
– Надеюсь, вы не против. Я нашла эту шляпу среди вещей вашей матушки. Настоящей леди Киннолл…
– Это имя вам идет. – Коннор мягко улыбнулся. – И шляпа тоже.
Софи улыбнулась в ответ. Ей вдруг стало необыкновенно легко и радостно.
– Я видел Родерика, – добавил Коннор. – Он перекапывает огород. Работает так, словно за ним черти гонятся. Сказал, что должен очистить землю от старого плюша и сухих плетей земляники. Похоже, вы решили командовать вашим охранником, мадам?
Софи не смогла удержаться от смеха.
– Там слишком много работы. Я рада, что мне достался такой покладистый страж.
Коннор обвел глазами сад.
– Представляю, как неприятно вам видеть сад в таком запустении. За ним никто не ухаживал годами. Нет, даже веками. Но теперь ничего уже не изменишь. В Глендуне растения гибнут. Здесь слишком сухая и каменистая земля.
– В Глендуне все растет не хуже, чем в других местах. Просто этому саду нужно немного помочь, вот и все. Растений слишком много, они душат и вытесняют друг друга им не хватает воздуха и света. Да, почва здесь бедная, но ее можно подкормить. Мэри Мюррей говорила, что сажала семена на огороде. Вот я и подумала, что если очистить немного земли, я бы тоже смогла что-нибудь посадить.
– Птицы склевали большую часть урожая Мэри, а остальные семена так и не взошли.
– Она сажала бархатцы и кое-что из трав. Возможно, их лучше было сначала держать в теплице. Я хочу попробовать посадить другие растения. Мэри говорила, что у нее есть лишние семена и рассада. Майоран, мята и ромашка хорошо приживутся, если сначала вырастить саженцы. Думаю, мне удастся посеять щавель, тимьян, фенхель и некоторые другие травы. Я бы хотела добавить к ним лаванду и розмарин. Мэри пыталась сажать здесь цветы, но ей не хватало времени, чтобы ухаживать еще за одним садом, ведь ей приходится заботиться о доме и кормить семью. А у меня времени достаточно. По крайней мере, пока.
– Да и знаний, я думаю, – кивнул Коннор. – Лучше заниматься садоводством, чем пытаться сбежать из Глендуна. – Он невозмутимо встретил ее взгляд. – Делайте с садом все, что вам заблагорассудится. В конце концов, замок Глендун принадлежит Маккарранам.
– Глендун может стать очаровательным, если немного постараться. – Софи зашагала по заросшей бурьяном тропинке к обвалившейся стене. Коннор шел рядом, поддерживая девушку за локоть, когда нужно было перешагнуть через густые заросли или обойти поваленные камни.
– Только настоящее чудо способно превратить эти непроходимые дебри в сад, – усмехнулся горец.
– Вовсе нет. Растениям необходим уход, но больше всего им нужны любовь и внимание.
– Вам виднее. Но предупреждаю, вас ждет разочарование. Софи с трудом удержалась от смеха.
– Возможно, это вас ждет сюрприз, Киннолл. Я часто испытываю неуверенность, но только не тогда, когда речь идет о садоводстве.
– Неуверенность? – Коннор остановился, держа девушку под руку. – В вас слишком силен дух противоречия, девочка моя. И вам хватает отваги, чтобы постоять за себя.
Софи храбро встретила его насмешливый взгляд.
– Думаю, у меня находятся силы, когда это необходимо.
– И вы отлично умеете ими пользоваться, – прошептал Коннор.
На какое-то мгновение Софи показалось, что он собирается ее поцеловать. Она потянулась к нему, запрокинула голову и застыла в ожидании. Сердце ее учащенно забилось. Но Коннор выпрямился и зашагал по тропинке. Софи неохотно последовала за ним, скрыв досаду и разочарование. Она попыталась напомнить себе, что Макферсон всего лишь разбойник, но теперь она уже и сама в это не верила. Чем больше она узнавала о Конноре, тем больше ей хотелось знать о нем.
– Что ж, – продолжил Коннор, – если вы и в самом деле заставите зацвести этот сад, я собственными руками посажу в землю ваши маленькие тюльпаны.
Софи рассмеялась. Они шли бок о бок по заросшей травой тропинке. Ее плечо касалось руки Коннора.
– С удовольствием погляжу, как вы с этим справитесь.
– Все зависит от вас. – Он помог Софи обойти камень.
– Когда-то за этим садом тщательно ухаживали, окружали любовью и заботой. Его создал настоящий мастер. Если привести в порядок весь этот хаос, здесь будет рай. Нужно лишь уделить ему немного внимания.
Коннор обхватил девушку за плечи и повернул к себе.
– Софи, такие вещи не делаются играючи за несколько дней. Лишь долгие годы кропотливого труда смогут превратить эти дикие заросли в сад вашей мечты. Вам пришлось бы посвятить этому всю жизнь.
"Всю жизнь, – подумала Софи. – Как бы я этого хотела!" Но она лишь кивнула в ответ:
– Я всегда мечтала иметь собственный сад, чтобы возиться в нем.
Коннор посмотрел на небо, которое наполовину было затянуто тучами. Его рука по-прежнему покоилась на плече Софи. Это приятное и одновременно захватывающее ощущение заставило сердце девушки замереть.
– Если вы начнете возиться в саду прямо сейчас, то очень скоро окажетесь по уши в грязи. Похоже, вот-вот начнется дождь.
– Растениям это пойдет на пользу, – откликнулась Софи, глядя на небо. Внезапно Коннор протянул руку, отвел назад волосы Софи и погладил ее по щеке.
– Вы привыкли больше думать о других, чем о себе. Даже когда речь идет о растениях. Это поразительно.
– Не так уж плохо, когда тебя воспитывают монахини, – отшутилась Софи.
– Мне начинают нравиться монашки, – прошептал Коннор, наклоняясь к девушке. Его губы коснулись губ Софи.
По телу девушки прошла дрожь, колени подогнулись, сердце замерло. Она безвольно повисла в объятиях Коннора. Он поцеловал ее снова, но на этот раз поцелуй был долгим. Софи запрокинула голову и всем телом приникла к Коннору. Казалось, мир вокруг перестал существовать. Осталось лишь теплое касание его губ, крепость и мощь его тела, сладость поцелуя. Осталось желание, неутоленная страсть и бесконечная нежность.
Когда Коннор разомкнул объятия, Софи пришлось ухватиться за него, чтобы не упасть. Ее дыхание стало прерывистым, неровным. Она с трудом открыла глаза и посмотрела на мужа.
– Спасибо, – прошептал Коннор. Софи растерялась.
– Спасибо за что?
Софи даже не могла думать ни о чем. Она лишь умоляюще смотрела на Коннора. Его взгляд сразу упал на сад.
– За то, что вы нашли хоть что-то стоящее среди этих развалин.
– Здесь есть то, за что стоит побороться, – задыхаясь, проговорила Софи. – Я хочу спасти этот сад. Позвольте мне попробовать.
Коннор отпустил девушку, отступил на шаг и повернулся, чтобы продолжить путь. Софи пошла рядом.
– На этом месте лежит старое проклятие, – отрывисто бросил горец. – Говорят, Глендун никогда не зацветет вновь, пока не вернется волшебство.
– Волшебство? Коннор пожал плечами:
– Думаю, ваши предки хотели сказать, что в Глендуне слишком много камней и привидений, да и холмы здесь иссушены ветром и чертовски круты. Так что надеяться не на что.
Софи оглянулась на заброшенный сад, обвела глазами старую башню и разрушенные стены.
– Любовь и тяжелый труд способны преобразить Глендун. Из этих развалин просто необходимо сделать уютный дом. – Софи серьезно посмотрела на Коннора. – Тогда волшебство вернется.
– Уединенная неприступная крепость не может стать домом.
– Все, что угодно, можно превратить в замечательный, счастливый дом. Сила в сердцах людей, а не в прочности стен, отлогости холмов или плодородии земли.
Они медленно приближались к воротам, Коннор не сводил с девушки задумчивого взгляда.
– Софи, – проговорил он, пропуская жену вперед, – вы настоящее чудо. Не желаете взглянуть на огород? Ваш верный слуга показал завидное усердие. – Коннор кивнул в сторону башни. Родерик продолжал сражаться с сорняками, а рядом возвышалась огромная гора побежденных растений.
Софи обогнала Коннора и пошла через двор к огороду. Родерик с граблями в руках выпрямился, чтобы поприветствовать девушку. Его темные волосы слиплись от нота.
– Ну вот, мистрис, я очистил дорожку и выдернул весь плюш, – гордо объявил он, показывая на гору зелени.
– Весь плющ? – в ужасе переспросила Софи, понимая, что должна была дать Родерику более подробные указания. – И землянику тоже?
– Ага. Сегодня или завтра я все закончу, так что вы сможете сажать свои семена, если вам так хочется.
– О, спасибо, Родерик. Завтра нужно будет еще прорыть канаву, сделать борозды вдоль грядок и наполнить их навозом. Шести дюймов будет достаточно. Навоз лучше брать лошадиный, но коровий или овечий тоже сойдет.
– Навоз? – Родерик изумленно открыл рот. – Навоз? Фу, мистрис, я охранник, не…
– Делай, что она скажет, парень, – весело бросил Коннор, поравнявшись с Софи, – Это часть твоей работы. Леди Киннолл знает, что хочет.
– Знаю, – подтвердила Софи, глядя на мужа. – Или думаю, что знаю.
– Если дать ей волю, скоро у нас появятся целые поля тюльпанов. – Коннор улыбнулся Софи и медленно направился к двери на кухню. – Эй, Родерик, на холмах полно овечьего дерьма. Ты можешь собрать его, если будет желание. – Макферсон подмигнул Софи и ушел.
Родерик тихонько выругался, а Софи взяла грабли и принялась за работу, чтобы не рассмеяться.
– Глен-Карран никогда не станет снова мирной долиной, – заметил Коннор. Он лежал ничком на поросшем вереском склоне и смотрел вниз на блестящую ленту реки.
– Когда-нибудь лорд Киннолл вновь вступит в свои права. Его возвращение принесет счастье и благоденствие всем в округе, – возразил Нейл.
Коннор раздраженно фыркнул.
– Лучше вернуть предводителя клана Маккарранов в замок Данкрифф, чем возиться с каким-то мелким лордом. Но уже слишком поздно.
Нейл и Эндрю лежали рядом с Коннором, почти неразличимые в густых зарослях вереска. Их темные пледы сливались с бурыми ветвями, на которых кое-где уже проглядывали светло-зеленые побеги.
Коннор с радостью наблюдал, как холмы понемногу покрываются зеленью. Это означало, что приходит конец долгой суровой зиме, а вместе с ней и тяжелому году, когда несчастья сыпались одно за другим. С приходом весны и пробуждением природы у Киннолла тоже появилась надежда.
Пристально разглядывая вересковую пустошь, Коннор следил за большим отрядом солдат. Некоторые из них возились у подножия холма, где залегли Макферсон и его друзья. Солдаты усердно трудились, покрывая гравием почти законченный участок дороги. Виднелся и еще один крупный отряд. Солдаты прокладывали новый путь. Лопатами и мотыгами рыхлили почву, а попадавшиеся в земле камни дробили. Стук их топоров разносился эхом среди холмов.
– Я думаю, – сказал Эндрю, – дороги – неплохая штука.
– Почему? – спросил Коннор, внимательно изучая солдат.
– Это очень хорошие дороги, – объяснил Эндрю. – Некоторые до шестнадцати футов шириной, прямые и ровные, как стрела. По таким дорогам мы могли бы водить коров и овец.
– Они только повредили бы себе копыта на гравии, – заметил Нейл. – На старых тропах гуртовщиков лишь гладкая земля да вытертая трава. Они гораздо лучше подходят для скота.
– Но тропы намного длиннее. Мы могли бы подковать коров на время перегона и быстрее доставлять их на рынок. Если сократить путь, коровы выглядели бы здоровее, а не такими тощими и измученными, как после перегона. Ты бы продал их подороже. – Эндрю просительно взглянул на Коннора. – И смог бы купить двуколку.
– Двуколку? – переспросил Коннор.
– Для своей леди, – пояснил Эндрю. – Ты мог бы катать ее вдоль долины по прекрасным прямым дорогам. Возить в Крифф и в Перт к тамошним лавочникам. А она бы тратила твои денежки, вырученные за скот, как одни только жены и умеют тратить. – В глазах Эндрю мелькнул лукавый огонек.
– Может, мне еще и зонтик от солнца ей купить, чтобы она могла разгуливать по округе, как похищенная молодая хозяйка Глендуна?
– Не Глендуна, – возразил Нейл. – Леди Киннолл – виконтесса, поэтому ей нужна самая шикарная двуколка. А еще гладкий, ухоженный пони и возница. – Он весело ухмыльнулся. Дружеское подтрунивание над Коннором явно доставляло ему удовольствие. Коннор закатил глаза.
– Я буду кучером, – вызвался Эндрю. – Я бы хотел носить ливрею.
– Замолкните оба, – шикнул на них Коннор. – Хватит молоть чепуху. – Он снова окинул взглядом холм. Внезапный порыв ветра пригнул вереск к земле, взметнул рукава и растрепал волосы.
Нейл покачал головой:
– Говорю вам, парни, устал я от холода и жду не дождусь, когда настанет весна. Я уже видеть не могу этот бурый цвет везде и всюду. Цветущий вереск куда приятнее, да и лежать в нем мягче, когда охотишься на английских солдат.
– Вереск начнет цвести не раньше июля, – заметил Коннор. – Утесник зацветет раньше, но вряд ли тебе захочется в нем лежать.
– Тьфу, – с отвращением плюнул Эндрю, – утесник слишком жесткий.
– Должно быть, я старею, – пожаловался Нейл. – Мне не хватает теплой погоды, зелени и хоть каких-то красок на этих холмах. Хорошо бы в этом году на наших полях появился урожай. Будем надеяться, – добавил он. – Еще один такой год, как прошлый, и у нас не останется ни еды в кладовых, ни сена в коровниках, а нашему скоту придется голодать будущей зимой. Если бы не великодушие Данкриффа в минувшем году, то я не знаю, где бы мы были теперь.
– Какая потеря, – пробормотал Эндрю.
– Смерть Маккаррана еще не подтверждена, – напомнил Коннор. – Я не собираюсь его оплакивать, пока не буду уверен, что его уже нет.
– Если он жив, тебе бы лучше его разыскать, – заметил Нейл.
Коннор молча кивнул.
– Счастье отвернулось от тебя, когда ты арендовал эти развалины у Данкриффа, – проворчал Эндрю. – Это место проклято. Отсюда и все наши беды.
– Я не слишком-то верю в проклятия. И не принимаю всерьез ни призраков, ни привидений, ни фей, – поморщился Коннор. – Я верю в удачу, которая может повернуться к тебе лицом или спиной. И считаю, что мы сами творим свою жизнь, как умеем.
– Может, твоя красотка жена принесет тебе немного удачи, – протянул Нейл. – Говорят, Маккарраны сродни колдунам. Твоя новобрачная чем-то похожа на фею.
Коннор нахмурился:
– Я слышал о волшебных преданиях Маккарранов, но почти ничего о них не знаю. Данкрифф никогда не заговаривал со мной о семейных легендах. Скорее всего это пустая болтовня.
– Моя старая бабка говорит, что обе сестры Данкриффа обладают волшебным даром, а в их жилах течет кровь фей, – шепнул Эндрю.
– Да? – удивился Коннор.
– Так я слышал от бабушки, – пожал плечами Эндрю. – Если бы твоя жена смогла превратить камни в золото или вернуть тебе твои земли, было бы неплохо.
– Проснись, приятель. В моем стаде всего несколько ягнят. И вот уже два года, как ни одна из моих коров не приносила телят. Земли Глендуна уже давно не дают урожая. Мои владения в чужих руках, а взятый в аренду замок разваливается у меня на глазах. Никакая колдовская кровь здесь не поможет.
– Если это настоящий волшебный дар… – начал было Эндрю.
– Эй, глядите-ка сюда, – оборвал его Нейл. – Это Маккарраны.
– Да, – кивнул Коннор, приглядываясь к двум мужчинам, взбиравшимся на холм. – Я передал им через Падрига, что буду на этих холмах до самого вечера. Мне хотелось бы перемолвиться с ними парой слов.
Когда горцы подошли ближе, Коннор встал с земли, поднял руку и замер в ожидании. Налетевший ветер разметал его темные волосы.
– Надо поговорить, Киннолл, – отрывисто сказал Алан Маккарран. Его рука легла на рукоять кинжала, который виднелся из-под складок пледа.
Глава 20
– Где наша сестра? – сердито сверкнул глазами Дональд Маккарран.
– Она в безопасности. С ней все в порядке, – коротко заверил его Коннор. – Софи у меня. И вам следует знать, что я женился на ней.
Дональд тотчас схватился за кинжал.
– Ты сбросил нас в воду, а сам вон что затеял!
– Постой, – оборвал его Алан, положив руку на плечо брата. Коннор удивился, а Алан понимающе кивнул. Его светлая грива напоминала золотистые волосы Софи и Кейт, но отливала медью. – Данкрифф предупреждал, что такое может случиться. Но мы не ожидали, что все выйдет именно так.
– Значит, он сказал вам, – прошептал Коннор.
– Не так давно, – подтвердил Алан. – Он признался, что хотел бы видеть Софи твоей женой, а никак не женой Кэмпбелла. Такая партия ему больше по душе.
– Он имел в виду Софи, а не ее сестру Кейт?
– Разумеется. Он не хотел, чтобы Софи вышла за Кэмпбелла, хотя старый лорд Данкрифф давным-давно устроил этот брак, – хмуро заметил Дональд. – Но теперь мы не одобряем выбор Роберта, Макферсон. Он думал, что ты ему друг, а ты показал себя жалким предателем.
– В самом деле? – Глаза Коннора блеснули.
– В ночь облавы, когда Данкриффа схватили, – сурово ответил Алан. – Расскажи нам правду, Макферсон. Там были Дональд, я и твои парни. – Он кивнул в сторону Нейла и Эндрю. – Мы ушли вперед, а вы с Данкриффом держались позади. Той ночью Роберта подстрелили. – В глазах Алана мелькнула горечь. – Он сказал, что рана несерьезная. Тогда мы оставили вас вдвоем.
– Он одурачил всех нас, – угрюмо проворчал Коннор. – Говорил, что пуля слегка задела руку, но у него была и другая рана. Стреляли в спину. Роберт скрывал рану, пока не потерял сознание.
– И ты бросил его умирать? – воскликнул Дональд.
– Я оставил его, – признал Коннор, ненавидя самого себя.
– Почему? – Алан гневно сжал рукоять кинжала.