Я тебя найду - Валери Шервуд 15 стр.


- Не важно, Шарлотта. Нельзя заставлять наших новых друзей ждать. Если ты потеряла перчатку, мы поищем ее завтра - сначала здесь, а потом, если понадобится, в "Королевском петухе".

Бросив безнадежный взгляд на перчатку, лежавшую на кровати, Шарлотта направилась к двери.

Оказалось, что Милройды приехали из Линкольншира, и это было их первое путешествие в Европу. Семейство состояло из девяти человек, но дети с няней обедали в своей комнате, так что Шарлотта познакомилась только с Престоном, его пухленькой женой Элис и сестрой Престона Мэри. Все трое оказались очень милыми и сердечными людьми, хотя и скучноватыми. После обеда Престон Милройд с удовольствием принял предложение Роэна отправиться в город, пока дамы будут пить вино и отдыхать в гостинице.

- Возможно, дамы тоже пожелали бы отправиться в город! - заявила Шарлотта и была весьма обескуражена, когда ее новые подруги захихикали, приняв это высказывание за шутку.

Престон Милройд, подкрутив ус, снисходительно посмотрел на Шарлотту.

- Бойкая у вас женушка, - сказал он Роэну с добродушной улыбкой. - И не дожидайтесь нас, милые леди, - пробасил Престон, взглянув на Элис.

- Да, не надо нас дожидаться, - кивнул Роэн и выразительно посмотрел на жену.

Шарлотта нахмурилась - ей предстояло провести довольно скучный вечер. Но Милройды оказались первыми ее лиссабонскими знакомыми, и она постаралась добиться их расположения. Час спустя, попрощавшись с Элис и Мэри, Шарлотта направилась к себе.

Она осмотрела всю комнату, но так и не нашла пропавшую перчатку. В конце концов, утомившись, легла в постель, но заснуть ей не удалось. Время от времени Шарлотта вставала, подходила к окну и смотрела на шумных гуляк - они, пошатываясь, возвращались в свои гостиницы.

Шарлотта с горечью думала о том, что Роэн был прав: ночной Лиссабон - действительно город мужчин.

Роэн, вернувшись уже на рассвете, обнаружил, что жена не спит.

- Чем вы с Престоном занимались все это время? - спросила Шарлотта.

Роэн со смехом ответил:

- Пили вино, болтали и кочевали из таверны в таверну.

- А я так и не нашла перчатку, - пробормотала Шарлотта.

- Не нашла? Тогда надо немедленно поискать в "Королевском петухе". Милройд все еще внизу - не смог подняться по лестнице. Мы с ним будем вас сопровождать, миледи!

- Прямо сейчас?

Шарлотта подумала: не пьян ли Роэн?

- Конечно, сейчас. И я наконец заплачу по счету, иначе хозяин начнет нервничать. Ты найдешь свою перчатку, и мы вернемся как раз вовремя, чтобы позавтракать с дамами. Престон говорит, что обе встают очень рано.

Шарлотта быстро оделась и была доставлена в гостиницу "Королевский петух" полусонным Милройдом и совершенно трезвым и бодрым Роэном.

Выбравшись из экипажа, они стали свидетелями совершенно невероятной сцены.

Издавая протяжные стоны, посреди вестибюля стояла Кэтрин Талибонт в красном атласном халате и с распущенными волосами. Рядом с ней, переминаясь с ноги на ногу, стояли несколько мужчин, в том числе хозяин гостиницы и двое блюстителей порядка.

- Что-то случилось?! - воскликнула Шарлотта. К ним подбежал взволнованный хозяин гостиницы.

- Английский джентльмен, Юстас Талибонт - он мертв! Его убил грабитель, прямо у парадной двери. Непонятно, уходил он или возвращался… А леди в истерике и не может нам ответить. Тело сейчас лежит наверху, но леди отказывается туда идти.

- А убийцу схватили? - спросил Роэн.

- Не понадобилось. Похоже, Талибонт сам его убил. Их обоих нашли на улице. Мы отнесли труп Талибонта наверх, а грабителя - пока в переулок.

- Это ужасно, - пробормотал Милройд. - Ужасно…

- Я пришел расплатиться, потому что мы переехали в другую гостиницу, к друзьям, - сказал Роэн.

- Боюсь, что сегодня, после того что здесь произошло, новую гостиницу найдут себе многие, - вздохнул хозяин.

- А когда все это случилось? - спросил Роэн.

- Мы думаем, что ближе к рассвету. Талибонты поссорились там, где они обедали, и его жена уехала в гостиницу. Он отправился обратно намного позже и, видимо, так и не вошел в гостиницу. Мы считаем, что грабитель поджидал его где-нибудь в темноте.

- В темноте? - переспросил Роэн. - Но перед гостиницей горит фонарь! Хозяин вздохнул:

- Он погас. Или, может быть, грабитель его потушил. Но на улице было очень темно… Талибонта нашли, когда один из слуг заметил, что фонарь у входа не горит. Он вышел на улицу - и споткнулся о трупы. Наверное, грабитель увидел, что английский джентльмен подходит к двери, напал на него сзади и вонзил ему в сердце кинжал. Но Талибонт, умирая, успел выхватить свой кинжал и всадил его в бок грабителя. Все произошло бесшумно. Никто ничего не слышал. Вот только кровь… Мы целый час ее смывали.

Шарлотта содрогнулась.

- Я потеряла перчатку, - пробормотала она, думая только о том, как бы поскорее уйти. - Ты заплати по счету, Роэн, а я пока поднимусь наверх и поищу ее.

- Нет, подожди, Шарлотта! Я поднимусь с тобой. Сейчас расплачусь и поднимусь.

И тут стоны Кэтрин прервались, и в вестибюле воцарилась зловещая тишина.

- У моего мужа не было никакого кинжала! - неожиданно закричала Кэтрин. Она оттолкнула стоявшего перед ней мужчину, и тот поспешно отошел в сторону. Кэтрин же направилась прямо к Роэну. - Это твоих рук дело! - выдохнула она. - Тебе невыносимо было видеть, что я счастлива!

С этими словами она дала ему звонкую пощечину.

Роэн даже не поморщился.

- Кейт, у тебя истерика, - сказал он. - Успокойся, Юстаса все равно не вернешь.

Кэтрин покачнулась, казалось, она вот-вот лишится чувств. Но ей все же удалось взять себя в руки.

- Вот убийца! - воскликнула она. - Вот кто убил моего мужа, а не тот несчастный, что лежит в переулке. Грабитель, как же!.. Разве моего мужа ограбили? Нет! Говорю вам: их обоих убил Роэн Кейнс!

Мужчины нерешительно направились к Роэну.

- Остановитесь, эта женщина сошла с ума! - неожиданно закричала Шарлотта. - Мы с мужем весь вечер провели вот с этим джентльменом и его семьей в "Железном хохолке". Затем дамы отправились спать, а джентльмены отсутствовали до рассвета. А когда они пришли, мы сразу приехали сюда.

- Это правда, - кивнул Милройд. - У нас есть свидетели.

Кэтрин уставилась на Роэна.

- Убийца! - прошипела она. - Ты попадешь в ад за то, что сделал!

- Я не сомневаюсь в том, что дьявол заберет нас обоих, Кейт. Но если кто-то попытается обвинить меня в том, что я убил Талибонта… - он обвел взглядом присутствующих, - то вы все убедитесь, что десятки людей видели нас в тавернах до самого рассвета.

- И я могу вам сказать, где найти этих людей… - Милройд икнул. - Потому что я всех их угощал!

Престон погрозил пальцем блюстителям порядка и начал перечислять таверны, в которых они побывали. Он даже назвал имена некоторых собутыльников.

Тем временем Роэн, убедившись в том, что ему не собираются предъявлять обвинения, принялся отсчитывать монеты хозяину. Рассчитавшись, он сказал Милройду:

- Ждите нас у входа в гостиницу. Мы с Шарлоттой поищем перчатку.

Они поднялись в комнату и нашли перчатку на кровати. Шарлотта была озадачена - она прекрасно помнила, что, уходя из комнаты, ничего не заметила на покрывале. И тут ей показалось, что в один из пальцев перчатки что-то вложено. Однако она не успела посмотреть, что именно - Роэн уже завладел перчаткой.

- Пусть пока будет у меня, - сказал он. - Чтобы опять не потерялась.

- Но почему Кэтрин обвиняет тебя? - с дрожью в голосе проговорила Шарлотта. - Может, ты и мог бы убить его на дуэли, но… но не так! Какая она ужасная!..

- Да, просто ужасная… - улыбнулся Роэн. - Давай спустимся по боковой лестнице, чтобы еще раз не встречаться с ней.

Шарлотта неохотно последовала за мужем - ведь хозяин сказал, что именно в переулке лежит труп грабителя. Внизу, у двери, дежурил весьма мрачного вида слуга. Шарлотта попыталась как можно быстрее пройти мимо, но вынуждена была задержаться - Роэн пожелал взглянуть на труп. На покойнике был коричневый камзол, на лице лежала треуголка. Роэн наклонился, убрал треуголку и взглянул в лицо мертвеца.

Шарлотта вздрогнула - перед ней лежал тот самый мужчина, на которого Роэн так пристально смотрел прошлым утром - перед тем как купил ей огромный букет.

В этот момент в переулке появился Милройд. Он с любопытством уставился на труп грабителя.

- Зловещий тип, а? - Милройд усмехнулся.

Роэн кивнул и опустил треуголку на лицо покойника.

- Зловещий, - согласился он.

- Как ужасно, что та женщина обвинила вас в убийстве, - сказал Милройд, когда они уже сидели в карете. - Бедная, она не соображала, что говорит.

- Кэтрин была вне себя, - объяснил Роэн. - Когда-то мы были помолвлены, а она женщина мстительная. Боюсь, что ее тирада совсем расстроила Шарлотту.

С этими словами он посмотрел на свою бледную жену, молча сидевшую рядом.

Когда они наконец остались вдвоем в своей комнате, Шарлотта посмотрела мужу прямо в лицо.

- Роэн, - воскликнула она, - что ты натворил?! И я… помогла тебе!

Он как-то странно посмотрел на нее:

- Шарлотта, я ничего не натворил. Клянусь, я не знал грабителя, который убил Юстаса Талибонта. Шарлотте очень хотелось поверить мужу.

- Ты готов поклясться мне всеми святыми, что никогда не видел этого человека? - спросила она.

- Не видел? Конечно, я его видел! Вчера утром у причалов. И ты, по-моему, его видела. Он стоял в пестрой толпе, и мне даже показалось, что я уже где-то с ним встречался. Но я его действительно не знаю. Сегодня я хорошо его рассмотрел и убедился в этом.

- А Анетта куда-то исчезла, - сказала Шарлотта; в "Королевском петухе" она слышала пересуды прислуги по этому поводу.

- Об этом мы пока ничего не знаем, - нахмурился Роэн. - Но все-таки я, пожалуй, буду держаться подальше от "Королевского петуха". Не хочу, чтобы создалось впечатление, будто я в заговоре с камеристкой Кэтрин.

Шарлотта закрыла глаза. Она должна поверить Роэну - иначе сойдет с ума. Но перед ее глазами то и дело возникала картина: в гостиницу входит Роэн - в голубом камзоле и шляпе Юстаса Талибонта. Она ощупала перчатку, которую вернул ей Роэн. Все пальцы перчатки оказались мягкими - то, что было в нее вложено, исчезло.

- Знаешь, Шарлотта, - неожиданно заговорил Роэн, - я рад, что мы познакомились с Милройдами. Потому что теперь смогу оставить тебя на их попечение.

- Оставить меня?

- Да. Я же говорил тебе, что мне надо в Эвору. Поскольку ты не умеешь ездить верхом, эта поездка была бы для тебя слишком утомительной. Я вернусь через неделю, возможно - через две. За комнату я заплатил вперед, но оставлю тебе денег на расходы. Милройд обещал присматривать за тобой.

- Когда ты уезжаешь?

- Сегодня. Но не беспокойся, сначала мы с тобой сходим на ленч. А потом - с Милройдом в керамическую лавку. Он хочет украсить плитками свой дом в Линкольншире и просил моего совета.

- Но почему ты уезжаешь так неожиданно? - возмутилась Шарлотта. - Что я скажу Милройдам?

- О, скажи, что речь идет о наследстве. Я узнал о нем неожиданно и ничего тебе не рассказывал, потому что и сам не верил в такую удачу. Но оказалось, что я действительно его получил, - так что для тебя это приятный сюрприз.

Шарлотта покачала головой. У Роэна всегда находится ответ, ложь давалась ему без всякого труда.

- Но в тот день Роэн не только сводил жену на ленч, а Милройда - в лавку керамических плиток. Они с Шарлоттой долго разъезжали по самым людным улицам города, и у нее возникло ощущение, что Роэн делает это намеренно - ему хотелось, чтобы все его видели.

На улицах уже зажигали фонари, а в домах - свечи, когда Роэн, выглянув в окно, объявил, что ему пора ехать.

Шарлотта была поражена. Она всегда считала, что в путь отправлялись на рассвете, в крайнем случае - днем. Но при свете луны…

- Чем раньше я уеду, тем раньше вернусь, - улыбнулся Роэн и тут же вышел из комнаты.

Стоя у окна, Шарлотта видела, как Роэн выходит из гостиницы. Видела, как он садится на коня, которого ему уже при - , готовили. Провожая мужа взглядом, она заметила, что откуда-то из темноты выехал всадник, присоединившийся к Роэну. Шарлотта вытянула шею, стараясь разглядеть незнакомого всадника. Когда лошади проходили под фонарем, горевшим у входа в таверну, ей вдруг показалось, что спутника Роэна она уже где-то видела… Шарлотта ахнула. Вторым всадником оказалась женщина - женщина в мужском костюме!. Стройная и гибкая, она уверенно держалась в седле.

Анетта.

Шарлотта закрыла глаза. Было очевидно, что Роэна и Анетту связывает не только прошлое… Возможно, они прошлой ночью убили человека.

Когда Шарлотта открыла глаза, ей показалось, что весь мир вокруг померк.

Глава 19

Все последующие дни Шарлотта пыталась разобраться в происшедшем - но безуспешно. Роэн представлялся ей человеком таинственным и, возможно, опасным. Но он дважды спасал ей жизнь, и он был очень привлекательный мужчина; временами ей даже казалось, что Роэн ее любит. Но если он действительно совершил то, в чем она его подозревает, может ли она остаться с ним?

Присутствие Милройдов оказалось очень кстати. Отправляясь на прогулки по городу, они постоянно приглашали Шарлотту присоединиться к ним, так что она могла не только отвлечься от неприятных мыслей, но и познакомиться с местными достопримечательностями. Милройды были неутомимы - они обошли с Шарлоттой множество великолепных храмов.

Во время одной из прогулок, стоя на берегу моря, Шарлотта подумала о том, что такие же волны омывают в эти мгновения и берега Англии, где она потеряла своего возлюбленного. При воспоминании о Томе на глаза Шарлотты навернулись слезы, сердце болезненно сжалось.

- Шарлотта, ты опять замечталась! - окликнула ее Элис Милройд. - Престон говорит, что если мы поторопимся, то успеем осмотреть заброшенный монастырь - тот, где стены келий выложены пробкой, чтобы не было сырости.

Милройды всегда помогали Шарлотте вернуться к реальности, и она была им за это благодарна. Слишком уж часто она вспоминала Тома, хотя и понимала, что этого делать не следует Возможно, подобные мысли являлись своего рода защитной реакцией - Шарлотта все чаще задумывалась о возможных последствиях интимных отношений с Роэном. К тому же в последние дни ее подташнивало по утрам, и она догадывалась о причинах…

Как-то раз, на очередной прогулке, Шарлотта вдруг почувствовала слабость и лишилась чувств. Ее тотчас же окружили встревоженные Милройды. Ей дали нюхательную соль, уложили в тени деревьев и распустили лиф платья Когда же Шарлотта пришла в себя, Элис Милройд прошептала.

- Ну, это ваш первый. Вы привыкнете.

Шарлотта села, изумленная своим внезапным обмороком. Она сомневалась в том, что причиной обморока была беременность, - возможно, глядя с обрыва на море, она вспомнила гору Кенлок и поток, растерзавший Тома… Шарлотта закрыла глаза, стараясь отогнать терзавшее душу воспоминание.

Лето кончалось, и вскоре Милройды стали собираться домой, в Линкольншир. Они тепло попрощались с Шарлоттой и навсегда исчезли из ее жизни.

Оставшись одна, Шарлотта совершала долгие прогулки, в одиночестве обедала в гостинице и старалась привыкнуть к новым для нее ощущениям.

Она была беременна - все признаки указывали на это И ее терзал вопрос, кто отец ребенка, которого она носит под сердцем? Чей это ребенок - Роэна или Тома? Если младенец окажется похожим на Тома, примет ли его Роэн?

День пролетал за днем, и вскоре с Атлантики задули холодные ветры. В Лиссабоне наступала осень, а Роэн все не возвращался.

Шарлотта уже начинала тревожиться и сомневаться в том, что он вообще когда-нибудь вернется. Возможно, с ним что-то случилось И что тогда будет с ней? Она жалела о том, что не попросила у Милройдов разрешения уехать с ними в Англию, хотя бы в качестве гувернантки Но скорее всего они посмеялись бы над ее опасениями, сказали бы, что Роэн непременно вернется.

В один прекрасный день, когда Шарлотта вернулась с прогулки по узким улочкам Альфамы, она застала в своей комнате Анетту.

- Что… - начала изумленная Шарлотта, но Анетта перебила ее, указав на дверь.

- Сначала закройте дверь, мадам.

Шарлотта закрыла дверь и подошла к француженке - Где мой муж? - спросила она.

- К несчастью, он не смог за вами приехать, мадам, и потому прислал меня.

Значит, Шарлотта была права: они вместе замешаны в каком-то… грязном деле. Шарлотта почувствовала головокружение.

- Но почему? Скажите, почему?.. - пробормотала она. Анетта вздохнула.

- Ваше беспокойство вполне понятно, мадам. И я уверена, что вы подозреваете меня в ужасных вещах, - Роэн мне об этом сказал.

- Я подозреваю, что вы имели отношение к убийству Юстаса Талибонта!

- Ну, вот видите… Поэтому я и бежала. Шарлотта опустилась в кресло.

- Может, вы мне расскажете, в чем дело?

- В тот вечер, после того как жена Талибонта поговорила с вами, она была в ярости. Она пришла в мою комнату и сказала, что знает, что я когда-то жила во Франции, в деревне. А потом стала расспрашивать меня о ядовитых грибах, спрашивала, как их отличить от съедобных. По-моему, она собиралась отравить вас обоих.

- Не может быть! - воскликнула Шарлотта. - Зачем ей это?

- Она не молодеет. И если бы Юстас Талибонт ее бросил, она осталась бы без средств, потому что своих денег у нее нет, а его родители ничего ему не дают Они жили на небольшое наследство, которое он получил от дяди, и она боялась, что ее муж погибнет на дуэли и оставит ее без денег. Да, Кэтрин действительно об этом говорила, она очень боялась дуэли, вспомнила Шарлотта.

- А на следующий день, - продолжала Анетта, - когда она уехала, я нашла ее записку - она просила меня раздобыть то, о чем мы говорили с ней накануне. Жена Талибонта просила меня найти ей ядовитые грибы! Тогда я поняла, что эта женщина не остановится и обязательно впутает меня в свои дела. Возможно, мне предназначалась роль козла отпущения. Я поняла, что мне надо бежать, вернуться во Францию. Я нашла записку уже после того, как мы с Роэном расстались, и нужно было его предупредить…

- А почему вы не сказали об этом мне? - перебила Шарлотта. - Я ведь сидела рядом с вами в карете, а вы не сказали мне ни слова!

- Я боялась, что у вас начнется истерика и из-за шума мне не удастся скрыться, - призналась Анетта. - Поэтому я оставила Роэну записку в вашей перчатке. Когда я от вас уходила, меня уже ждала лошадь. Я сразу же поехала на север, но моя лошадь оказалась совсем не резвой. Роэн догнал меня в Коимбре - и я очень удивилась, увидев его.

- Но он направлялся в Эвору, а Эвора - на востоке! - возразила Шарлотта.

- Знаю, мадам. - Анетта вздохнула. - Но тот человек, с которым Роэн хотел встретиться в Эворе, - он был мертв, когда Роэн туда приехал. Поэтому он направился на север. Очень хорошо, что наши пути пересеклись, потому что мы вместе пробрались в Испанию, и там я могла ему помочь.

- А где Роэн сейчас?

- Где-то в море, мадам. Ему пришлось спешно возвращаться в Англию, и он сел на корабль в Опорто. Роэн отправил меня в Лиссабон с деньгами вам на дорогу. И велел мне посадить вас на первый же корабль, отплывающий в Англию. Он будет ждать вас в Лондоне. Там вы должны справиться о нем на постоялом дворе "Серый гусь".

Назад Дальше