Не устоять! - Сюзанна Энок 2 стр.


- Я тоже должна верить", - подумала Фелисити и подняла глаза. - Там, где только что был деревянный резной потолок, висело черное, без единой звезды, небо, которое то и дело вспарывали зигзаги молний. Ливень хлестал нескончаемыми потоками. "Чтоб тебя черти зажарили, братец Найджел!" - подумала Фелисити. Как всегда, вовремя смылся! Если в ближайшие дни он не привезет денег, возвращаться будет просто некуда…

Рейфел Бэнкрофт проснулся оттого, что ему показалось - чей-то горячий язычок настойчиво лижет ему грудь. С неохотой разлепив веки, он прямо перед глазами узрел огненно-рыжую растрепанную женскую шевелюру, которая медленно и неуклонно двигалась по направлению к его животу.

- Доброе утро, Лидия, - промычал он, потягиваясь и стараясь не обращать внимания на бьющие в висках молоты.

- Где мы?

Лидия подняла голову и одарила его широкой улыбкой.

- В моей комнате на втором этаже, - сообщила она, игриво хихикнув, и добавила, прежде чем вернуться к своему приятному занятию: - До утра еще далеко.

Рейф повернул голову и посмотрел в окно:

- Черт возьми, и правда еще ночь!

Хотя прикосновение горячего и чувственного женского рта было более чем приятно, ему подумалось, что, к несчастью, его ждут кое-какие неотложные дела. Еще раз потянувшись всем телом, Рейф сел было на постели; однако в этот момент шустрые пальчики Лидии умело присоединились к настойчивым стараниям ее губ, и Бэнкрофт, с удовлетворенным вздохом откинувшись обратно на подушки, блаженно закрыл глаза. Собственно говоря, куда и зачем сейчас спешить?

Он пошевелился и с усилием перекинул ее голую ногу через себя, так что Лидия оказалась сидящей на нем верхом, а перед его глазами оказались соблазнительно-округлые ягодицы. Мгновение спустя взгляд его упал на лежавший на ночном столике пергамент Найджела Харрингтона. Приподнявшись на локте, Рейф потянулся, взял его и с ленивым любопытством развернул, чтобы узнать, за что, собственно говоря, он расписался. Бросив взгляд на раскрытый лист, он сел так стремительно, что спихнул Лидию с узкой кровати на пол.

- Проклятие! - Ошеломленная женщина на мгновение осталась сидеть, забыв о своей наготе, потом вскочила с постели и, схватив подушку, в ярости запустила ею в голову Бэнкрофту. Тот машинально отбросил подушку в сторону, едва обратив внимание на ее обиду.

- Дорогая, хотелось бы чуть больше уважения. Я все-таки землевладелец.

- Какой ты, к черту, землевладелец! Ты самая настоящая вонючая невоспитанная свинья, вот ты кто! - огрызнулась Лидия.

- Пусть даже так, зато весьма состоятельная, - ухмыльнулся Рейф.

- Неужели ты полагаешь, что про Китай он говорил всерьез?

Джулия Бэнкрофт, герцогиня Хайброу, бросив рассеянный взгляд в окно, на унылую, как обычно в это время года, Кинг-стрит, повернулась к своему старшему сыну:

- Похоже, сам ты в этом уверен, иначе не стал бы заводить такой разговор.

Куин Бэнкрофт, маркиз Уорфилд, нахмурившись, пригубил бокал с мадерой.

- Это просто нелепо. Тем более когда речь идет о нем. Она всмотрелась в лицо маркиза. Тот чуть склонил голову к правому плечу, в очередной раз прислушиваясь, не слышно ли в холле шагов вернувшейся жены. Природа одарила обоих ее сыновей каштановыми волосами и зелеными глазами. Правда, у Рейфа глаза были совсем светлыми, цвета морской воды и с каким-то завораживающим мерцанием, от которого всякий раз таяло материнское сердце.

- Ты говоришь совсем как отец.

- Ну, спасибо тебе большое! - возмутился Куин. - А я-то думал, тебе будет приятно услышать, что Френсис Хеннинг все завещал мне!

Герцогиня улыбнулась:

- Но что нелепого в том, что Рейфел хочет попутешествовать?

- Ему жить здесь. Бога ради, мама, ведь он Бэнкрофт!

- Я полагаю, Куинлан, сам он думает, что со своей жизнью здесь уже разобрался.

В дверь деликатно постучал дворецкий:

- Милорд, ленч подан.

- Спасибо, Бикс.

Джулия встала, и Куин проследовал за матерью через анфиладу комнат в огромную столовую.

- Ты уверена, что вчера он не ночевал дома? - опять заговорил маркиз.

- Куин, теперь ты ведешь себя совсем как его мать. Этим скорее мне пристало интересоваться!

- Просто беспокоюсь за брата, - пожал плечами Куин.

- Понимаю, и поверь, мне это очень приятно. Но если говорить серьезно, чем бы здесь стал заниматься Рейф?

Маркиз помолчал.

- Я уверен, если бы мы с ним посидели пару часов и откровенно поговорили, то наверняка подыскали бы что-нибудь подходящее.

- Ты мог бы ему помочь начать собственное дело.

- Бога ради, но только не в этом чертовом Китае. И месяца не прошло, как Рейф вернулся из своей поганой Африки. Я просто не верю, что он сгорает от нетерпения снова отправиться в путешествие. Отчего он тогда мне ни словом об этом не обмолвился?

- Возможно, считал, что ты рассердишься, дорогой.

- Если бы это могло его остановить, я согласен на то, чтобы всякий раз, как он заходит в дверь, меня разбивал апоплексический удар, - недобро прищурился Куин.

Джулия хихикнула:

- Куин, пожалуйста! Кто-то же должен брать на себя риск.

- Благодаря тебе у меня для этого есть Мадди!

Герцогиня остановилась у своего кресла и окинула взглядом остальные пустующие места.

- Бикс, Мадди с его светлостью будут?

- Да, леди. Его светлость распорядился, чтобы я предупредил вас о том, что они будут "чертовски скоро", как он выразился.

Куин, предупредительно отодвинувший стул для матери, при этих словах весело хохотнул:

- Похоже, Мадди снова обчистила его в вист. А он этого просто не выносит!

Перемена темы помогла избежать продолжения разговора о весьма спорном будущем его брата. Джулия бросила взгляд на часы, стоявшие на каминной полке. После своего возвращения Рейфел бывал в городе крайне редко и всякий раз избегал встреч с семейством. Душу матери на мгновение охватило чувство неловкости и беспомощности. Ее сын успел приложить руку к разгрому армий Бонапарта, покорить сердца многочисленных лондонских красавиц, выиграть и тут же спустить целое состояние в известных и печально известных игорных клубах. Что он добавит в ближайшем будущем к этому впечатляющему списку своих подвигов, можно было лишь догадываться.

- Ваша светлость, вы отдаете мне замок Хайброу со всеми землями, и я забываю о долге в сто тридцать восемь миллионов фунтов!

Сверкая глазами, в столовую танцующей походкой вступила Мадлен Бэнкрофт, Во время частых и затяжных отлучек Рейфа именно она вносила живую струю в степенное существование семьи Бэнкрофт, за что Джулия всегда обожала невестку.

- Не надейтесь, сударыня, на слух я пока еще не жалуюсь. Вы сказали "пенсов", а вовсе не "фунтов".

- Я такого не говорила, и вы это прекрасно знаете.

Джулия с трудом удержалась от улыбки при виде растерянного и добродушного выражения лица своего супруга. Подумать только - все; кроме ее самой, Мадди и Куина, так и трепещут перед его сиятельством. Рейф, правда, делал вид, что не боится главы семейства, однако он более чем кто-либо страстно желал получить его признание и в то же время держался от герцога как можно дальше, как бы давая понять, что отношение отца вовсе его не волнует. Льюис Бэнкрофт об этом и не подозревал.

Куин поднялся со своего места, расцеловался с Мадди и предупредительно отодвинул ей стул.

- Лучше согласиться, ваша светлость. Я уже много раз пробовал с ней спорить и всякий раз терпел сокрушительное поражение.

- Это потому, что ты всегда не прав, мой дорогой сын.

- Нет-нет, я ведь…

- Всем добрый вечер.

В столовую вошел Рейф, и чувство беспомощности снова охватило Джулию. Она мгновенно почувствовала странное возбуждение, которое он пытался скрыть. Когда Рейфела раньше срока отозвали из Африки, он буквально взбеленился, и Джулия не осуждала его за это. До самого последнего времени он старательно избегал прямого разговора на эту тему с его светлостью, однако сейчас выражение его лица было таким, что можно было не сомневаться - этот день настал.

- Господи, Рейф, у тебя такой вид, будто ты только что выкарабкался из собственной могилы! - прищурилась Мадди, с интересом оглядывая его изрядно помятое лицо.

- Вчера вечером малость перебрал, - криво усмехнулся тот в ответ.

При появлении младшего сына герцог помрачнел и у него явно испортилось настроение. На до этого безоблачном горизонте семейства Хайброу заклубились грозовые тучи, с минуты на минуты готовые разразиться грандиозным скандалом.

- Прежде чем вваливаться сюда, могли бы побриться и переодеться. Вы ведете себя совершено неподобающим образом. Подумать только - на прошлой неделе, наш обед почтил своим монаршим вниманием сам король Георг!

- Рейфел, может быть, я… - кашлянув, заговорила Джулия.

- О, отец! Добрый день! Виноват, виноват, не признал, пока вы не насупились. Теперь другое дело: вид, как обычно, такой свирепый, что прямо не подходи.

- Лучше свирепствовать, чем впустую прожигать жизнь!

- Льюис, - негромко проговорила герцогиня.

Рейф галантно склонился к плечу матери и поцеловал ее в щеку.

- Для волнений нет повода, родная. Я его сейчас весьма удивлю.

- Ха! Ты только этим и занимаешься! Кто бы сомневался! - презрительно фыркнул герцог.

Рейфел демонстративно извлек из кармана свернутый в трубку лист. Развернув его, он положил документ перед отцом рядом с тарелкой.

- Как вам это? - спросил он, скрестив на груди руки. - Я теперь полноправный владелец усадьбы Фортон-Холл. Это в Чешире.

Куин потянулся за бумагой с выражением недоверчивого изумления на лице:

- Кто ты теперь?..

Мадди в восторге захлопала в ладоши:

- Рейф, с кем это ты расправился? Дуэль или убийство?

Выражение лица Рейфа чуть смягчилось.

- Не волнуйся, все целы. Я поставил на кон деньги, которые выручил за свой офицерский чин, и…

- Ты продал свой офицерский чин?! - прорычал герцог, побагровев.

- А я-то думал, вы обрадуетесь, - вскользь заметил Рейфи с равнодушным видом провел рукой по растрепанным волосам.

- Черт возьми, впервые от сделанного тобой получился хоть какой-то толк!

- Бог ты мой, она даже подписана! - поразился Куин, протягивая бумагу герцогу. - Имеет совершенно законный вид. Френсис что-то там невнятно бормотал про какие-то документы, но из его слов ничего нельзя было понять.

Джулия не сводила глаз со своего младшего сына. Чтобы Рейфел вдруг стал помещиком, должен был перевернуться мир.

- Значит, ты прикупил себе имение, - задумчиво проговорила она.

Рейф встретился взглядом с матерью и тут же отвел глаза.

- Не совсем так. Я выиграл его. Дружище Харрингтон сделал ставку этой бумагой, проиграл и заявил, что рад, наконец, от него освободиться. Мы оба поставили свои подписи на этой бумаге, Хеннинг и Филдс засвидетельствовали, так что теперь имение мое.

- И что дальше? - поинтересовалась герцогиня.

- По крайней мере, теперь у него есть собственность. Наконец-то Рейфел раскинул своими мозгами для чего-то более существенного, чем волочиться за первой попавшейся юбкой, - заключил герцог. - Хм, землевладелец. Ради этого не худо возблагодарить и самого Люцифера. Признаюсь, я думал, что все кончится очередной вылазкой к азиатам.

Рейф поморщился и непроизвольно дернул левой щекой.

- Вообще-то, отец, вы почти попали в точку.

Льюис даже головой затряс.

- Нельзя таскаться туда-сюда в чертову даль, если нужно управлять солидным поместьем!

- Так я…

- Ага! Значит, это я должен следить за имением и вести счетные книги, пока ваша милость будет прохлаждаться?..

- Я не собираюсь оставлять себе это чертово имение. Я его… Его светлость вскочил, с шумом оттолкнув стул:

- Ты что это надумал?!

Рейфел уставился на отца. В глазах его разгорался сдерживаемый все эти месяцы гнев…

- Я не намерен год за годом отсиживать зад и ждать, когда же наконец соизволит взойти чертова пшеница! - огрызнулся он. - Да вы с Куином, сидя безвылазно у себя в глуши, отупели от скуки! Нравится - на здоровье! Бога ради! Я же…

- Черт тебя побери, братец, что ты такое городишь? - выпрямился, как ужаленный, Куин.

- Я собираюсь его продать, и чем скорее, тем лучше! - раздраженно воскликнул Рейф и выхватил бумагу, из рук отца. - Сколько смогу выбить, за столько и продам!

- А потом что ты будешь делать, дуралей? Все просадишь в карты или пустишь на девок? Рейф запихал документ в карман сюртука.

- Я собираюсь попутешествовать! - резко бросил он. - Вы можете владеть хоть половиной Англии, но до колоний, Южной Америки и Востока вам не дотянуться. И я, слава Богу, не ваша собственность. Мама, Мадди, всего вам доброго.

С этими словами Рейф, на мгновение задержав взгляд на Джулии, вылетел из комнаты, с такой силой хлопнув дверью, что в рамах задребезжали стекла.

Джулия застыла, не в силах отвести взгляда от двери.

- О Господи… - слабым голосом выговорила она. Внезапно дверь распахнулась снова.

- Бикс!

- Слушаю, мастер Рейфел. - Дворецкий робко шагнул вперед.

- Обмундирование я заберу с собой, остальные вещи упакуйте. Если они мне понадобятся, я дам знать.

- Хорошо, сэр.

Дверь захлопнулась с таким же грохотом.

- Джулия! Останови его, пока он не успел сотворить того, о чем горько пожалеет! - взревел взбешенный герцог.

Джулия посмотрела мужу в лицо, изо всех стараясь держать себя в руках. Как бы ей ни хотелось сорвать сейчас свою злость, толку от этого не будет никакого.

- Льюис, ты полагаешь, что я в силах его удержать? Особенно после того, что ты ему наговорил?

- А что такого я ему наговорил? Ба! Скатертью дорога!

Мадди и Куин в явном смятении переглянулись, а Джулия осторожно откинулась на спинку кресла. Похоже, до Льюиса так и не дошло, что он только что потерял сына, печально подумала она. У нее не было сомнений - теперь Рейф пойдет на все, лишь бы не зависеть от своей семьи.

Глава 2

Рейф прибыл в Чешир через три дня после скандала. К тому моменту, когда он свернул на грязную, изрезанную колеями дорогу, что вела к поместью Фортон-Холл, он уже решил, что поначалу отправится в Индию, хотя Япония по-прежнему влекла его безмерно. Если поместье окажется в более-менее пристойном виде, ему уже никогда не придется ни ломать голову, где бы достать денег, ни унижаться перед герцогом.

В гостинице, где молодой Бэнкрофт остановился переночевать накануне, местные поглядывали на него с нескрываемым любопытством, когда объясняли, как проехать в Фортон-Холл, Рейф надеялся, что местные шутники не отправили его прямиком в топь. Проехав четыре мили на запад, он, как ему и говорили, оказался у каменного моста, перекинутого через довольно глубокий ручей. Если он и ехал не в ту сторону, в любом случае места были на удивление живописные. Переехав мост, он легонько придержал своего гнедого.

Рейфел не помнил, доводилось ли ему раньше бывать в Чешире, одном из тех немногих графств, где у Бэнкрофтов не было собственных владений. В силу этого обстоятельства местные земли в глазах отца не представляли никакого интереса. Пара краснокрылых дроздов, невесть каким образом залетевших на сотню миль южнее своего обычного летнего гнездовья, мелодично просвиристела у него над головой и в мгновение ока пропала в сомкнутых кронах буковых, ясеневых и кленовых деревьев, что росли по обе стороны дороги. Местность была удивительно красивая; особенно радовала глаз сочная зелень, по которой он успел истосковаться за последние два месяца засухи в Южной Африке. На востоке виднелись серовато-дымчатые очертания холмов соседнего Дербишира, и можно было почувствовать едва заметный запах океана, что приносил с запада легкий прохладный ветерок. Рейф с рассеянной улыбкой тронул с места коня и начал негромко насвистывать задержавшийся в памяти вальс. Прелесть, умиротворение этих мест - именно то, что надо. За такие земли можно затребовать от будущих покупателей хорошую цену. Порой он просто отказывался верить в свою удачу. Каким же болваном выставил себя Найджел Харрингтон, так беспечно поставивший на кон родовое поместье!

Густая живая изгородь изгибалась на северо-восток и незаметно исчезала в буйно разросшихся сорняках, усыпанных желтыми цветами, и высокой траве. Рейф поднял глаза. Взглядом обвел пологий склон и уперся в парадную дверь дома своего поместья. Улыбка сползла у него с лица.

- Разрази меня гром! - выругался он. - Черт бы вас всех побрал!

С коня он соскочил как во сне, не в силах оторвать взгляда от жуткой развалюхи.

Западное крыло дома, по всей видимости, просто-напросто обвалилось, и теперь остатки стропил и чудом устоявшая стена печально торчали на фоне неба, подобно отбеленным временем ребрам громадного кита, давным-давно выброшенного на берег. Разломанные ставни беспорядочно громоздились под выщербленными, с осыпавшейся побелкой, стенами, а в зиявшие пустыми проемами окна виднелись торчавшие под немыслимыми углами остатки кровли. Битое стекло, куски штукатурки, деревянные обломки, разбитые кирпичи и раскуроченная кровельная дранка устилали то, что некогда могло быть прелестным садиком.

- Великий Боже! - пробормотал Рейф, осторожно ведя за собой коня по лабиринту среди руин. В Бельгии ему приходилось брать штурмом укрепления, а усадьба Фортон-Холл выглядела так, как будто в нее долго и упорно палили Прямой наводкой из пушек.

Рейф забросил поводья на спину жеребца и движением руки приказал коню остановиться. Битое стекло захрустело под сапогами, когда он направился вверх по низким каменным ступеням. Из двух половинок парадной двери лишь одна висела на бронзовых петлях, а вторую кто-то приколотил к косяку при помощи пары криво перекрещенных досок. Когда Рейф осторожно толкнул створку, дверь громко заскребла по полу и с режущим слух скрипом, наконец, распахнулась. Рейф переступив через порог. У него над головой испуганно зачирикали воробьи, выпорхнувшие через иззубренную дыру там, где раньше был проход в западное крыло усадьбы.

К его удивлению, лестница, что вела на второй этаж восточного крыла, оказалась в целости и сохранности. Правда, желания испытать на прочность ее ступеньки у нового хозяина усадьбы не возникло. Что ж, подумал Рейф, стены и крыша восточного крыла сохранились - и на том спасибо. Значит, той ночью Найджел Харрингтон вовсе не свалял дурака, играя с ними в фараон. Никто в здравом уме никогда бы не польстился на такую развалину. Тем более что никто не отменял оплаты земельных налогов, ремонта восточного и отстройки западного крыла.

Кляня на чем свет стоит Харрингтона, самого себя и всех проигравших тогдашний последний кон, Рейф отправил ударом сапога в угол оказавшиеся у него на пути обломки стула. Все его надежды были теперь на то, что у Харрингтона осталось достаточно ценностей, чтобы тот сумел расплатиться со своими долгами и отказаться от всех прав на поместье. Когда Рейф продавал свой офицерский чин, пять сотен фунтов наличностью виделись ему весьма приличной суммой. Теперь же это было все, что он имел.

- Вот отец позабавится, - пробормотал Рейф, входя в столовую.

Назад Дальше