- Может быть, при зрелом размышлении вы передумаете и решите не оставаться в замке. Я готов в любую минуту отвезти вас в аэропорт и оплатить обратную дорогу. Можете даже оставить себе кольцо.
Линда в бешенстве закусила губу. Обиднее всего было то, что Кэл настолько точно оценил ситуацию, что разыгрывать праведное негодование не имело смысла.
Проезжая по тенистым улочкам, где сквозь деревья пробивались солнечные лучи, Линда пристально смотрела в ветровое стекло и лихорадочно пыталась разобраться в своих мыслях. Приехать в Лорримор желанной гостьей Ричи было уже достаточно сложно, но стать нежеланной гостьей этого резкого и явно враждебно настроенного мужчины - просто катастрофа. И все же… хотя бы ради памяти деда она должна докопаться до истины. Если же она сейчас отступит, то возможность будет упущена, да к тому же Кэл утвердится во мнении, что он не ошибся на ее счет.
Ну уж нет, она не доставит этому самонадеянному типу такого удовольствия! Линда невольно расправила плечи и выпрямилась.
- Решили остаться и вступить в битву?
Услышав язвительный голос Кэла, Линда сообразила, что он, должно быть, все время краем глаза наблюдал за ней.
- Я просто раздумывала, что скажет Ричи, если я сообщу ему о ваших инсинуациях, - тщательно выбирая слова, заметила она.
Увидев, как сжались его губы, Линда поняла, что нащупала слабое место Кэла Лорримора. Он любил брата и не хотел с ним ссориться.
Неожиданно его ослепительные зубы сверкнули в удивительно притягательной озорной улыбке.
- А вы, похоже, будете достойным соперником, мисс Саммнер. Или можно называть вас Линдой?
- Ради бога, - сдержанно отозвалась она.
- Линда Саммнер - очень благозвучное сочетание. Мальчики из рекламы выдумали?
- Нет. - Увидев сомнение, мелькнувшее во взгляде Кэла, Линда пояснила. - Саммнер - моя настоящая фамилия.
- А Линда? Это тоже ваше настоящее имя?
- Мне его дали при крещении. А Кэл - это ваше настоящее имя?
- Туше. - Кэл отсалютовал, словно признавая свое поражение, и бросил косой взгляд на точеный профиль девушки. - К сожалению, в нашей семье принято давать длинные имена…
Эти слова эхом отозвались в мозгу Линды. Это может быть зацепкой…
- Мое полное имя - Кенелм Элберт Ланселот. Сокращенно - Кэл. Но давайте поговорим о чем-нибудь более интересном. Скажите, Линда, сколько вам лет?
- Двадцать три.
- И давно вы работаете моделью?
- Меньше года.
- А мне казалось, модели начинают с более раннего возраста, - удивился Кэл.
- Так оно и есть, - коротко отозвалась Линда.
- Ведь у модели на подиуме короткий век, не так ли? - не унимался Кэл.
- В общем, да.
- Так что богатый титулованный муженек - это как раз то, что надо. Жаль только, что Ричи в эту категорию не вписывается.
- А почему вы так уверены, что я охочусь за богатым титулованным муженьком?
- А иначе, с какой стати вам вешаться Ричи на шею? Он не из тех мужчин, от которых женщины теряют голову.
Линда едва удержалась, чтобы не сказать: "Зато вы именно таким себя воображаете", но вовремя прикусила язык и лишь спросила ледяным тоном:
- С чего вам взбрело в голову, что я вешалась ему на шею?
- Райан отлично разбирается в таких вещах, и из его доклада я заключил, что ваша встреча была подстроена.
Вспомнив здоровяка, почти все время маячившего за спиной Ричи, Линда откровенно возмутилась:
- Вы приставили этого человека шпионить за Ричи!
- Скорее присматривать. Когда брат уезжает из дома, Райан - одновременно его телохранитель и советчик. Он старается оградить Ричи от неприятностей любого рода. Только в тот раз у него не очень-то получилось. Надо отдать вам должное, - в голосе Кэла прозвучало нечто, похожее на восхищение. - Вы сработали не только быстро, но и очень умело. Надо же, за такое короткое время умудриться заставить его надеть вам кольцо на палец. Ричи, конечно, лопух, но не полный идиот. К тому же ему уже приходилось иметь дело с охотницами за наследством.
- Я вовсе не охотница за наследством.
- Вы еще скажите, что любите Ричи, - язвительно рассмеялся Кэл.
У Линды язык не повернулся солгать, и, подождав немного, он мягко произнес:
- Я так и думал, что нет…
Они уже некоторое время ехали вдоль высокой замшелой стены, через которую свешивались ветви буков, создавая приятную тень. Вскоре машина подкатила к высоким кованым чугунным воротам. Их охраняли величественные каменные изваяния огромных зверей.
- Лорриморские леопарды, - сказал Кэл, заметив интерес Линды. - Они являются также частью герба Лорриморов.
Да, взволнованно подумала девушка, пока все сходится.
Ворота медленно распахнулись, пропуская автомобиль, и снова закрылись за ним. Линда вздрогнула от неожиданности, и Кэл с улыбкой пояснил:
- Электронный контроль. Все ворота в поместье открываются только перед нашими машинами.
- Хороший прием ждет ваших посетителей, - иронически усмехнулась Линда.
- Любому, кто придет к нам с добрыми намерениями, достаточно подъехать к главному входу, и его пропустят.
- А те, кто стремится попасть к вам с недобрыми намерениями, не могут просто перелезть через стену?
- Наша охранная система держит всю территорию под наблюдением двадцать четыре часа в сутки. И потом, если кто-то полезет через стену, сразу сработает сигнализация.
Значит, в газетах писали правду - Кэл Лорримор и впрямь старался оградить свою частную жизнь от посторонних глаз.
- Гораздо больше проблем создают те, кому удается втереться в дом обманом под всякими лживыми предлогами…
Удар попал в цель, и Линда невольно внутренне содрогнулась.
- Кто только ни пытался к нам проникнуть - от писак из бульварной прессы до потенциальных похитителей.
Линда начала понимать, что богатство и известность имеют свои оборотные стороны. И все же эти меры безопасности как-то не вязались в представлении Линды с образом Лорримор-Касл, который рисовало ее воображение. Хотя, может, это никакой и не замок, а просто большой дом.
Дорога пролегала по прекрасному парку, почти лесу. Повсюду бродили овцы, а слева от дороги мирно паслось стадо оленей. Меж деревьев Линда заметила серебристую ленту речки, вьющейся по широкой долине. Вдалеке виднелись сады и плантации хмеля.
- Какой прелестный фермерский уголок, - заметила Линда, просто чтобы что-то сказать. Ее уже начинала угнетать идиотская ситуация, в которую она попала.
Кэл ядовито усмехнулся, но все же подхватил предложенную тему разговора.
- Когда-то ферма была для нас обузой, но сейчас мы получаем от нее приличный доход.
- Стало быть, помимо бизнеса, вы еще и управляете поместьем?
- Я нанял хорошего управляющего, - покачал головой Кэл. - Поместье требует постоянного присмотра, и это отнимает слишком много времени.
- И у вас никогда не возникало желания продать его?
- Эта земля была нашей со времен крестовых походов.
Линда уловила нотку гордости в его голосе и вынуждена была признать, что гордость была вполне оправданной.
- Сам замок несколько раз разрушали и восстанавливали. В последний раз это случилось в пятнадцатом веке, но он всегда стоял на земле Лорриморов. А вот парк и стена появились сравнительно недавно - в начале восемнадцатого века…
Пока он говорил, они обогнули низкий холм и небольшую рощицу, и Линда восхищенно вскрикнула. Лорримор-Касл был настоящим замком, причем в полном смысле этого слова. Он гордо возвышался над долиной, и его серые, побитые временем стены и круглые башни отражались в неподвижных, поросших камышом водах крепостного рва.
Проезжая по деревянному подъемному мосту, Линда вспомнила о мерах безопасности и, придав лицу непроницаемое выражение, спросила:
- А мост вы тоже поднимаете на ночь?
- Только когда не хотим дать гостям сбежать, - с таким же непроницаемым видом отозвался Кэл.
Хотя он произнес эти слова небрежным гоном, Линда поежилась, сразу представив себя в роли узницы замка.
Глупости! - тут же урезонила она себя. Кэл вовсе не стремится ее здесь задерживать, наоборот, ясно дает понять, что ему не терпится от нее отделаться.
Они проехали по булыжному двору, наполовину залитому светом, наполовину погруженному в тень, и остановились у внушительной дубовой двери. Кэл вышел из машины и помог выйти Линде. Он взялся за ее чемодан. Стоя посреди двора, Линда огляделась, и ее охватил почти благоговейный страх.
Стены первых двух флигелей были испещрены узкими, похожими на прорези, окнами и многочисленными аркадами со ступеньками, ведущими вниз и вверх. В двух других флигелях стрельчатые окна были побольше, а в увитых плющом стенах виднелись черные тяжелые двери. В центре двора находился огромный колодец, закрытый чугунной решеткой. Окружающая обстановка завораживала Линду - это была ожившая история. И подумать только, ее дед мог быть владельцем всего этого!
Обернувшись, Линда обнаружила, что Кэл внимательно за ней наблюдает.
- Воображаете, как было бы здорово стать хозяйкой замка?
Линда снова вздрогнула - он словно читал ее мысли.
- Вижу, что не ошибся.
Серые глаза смотрели на нее с такой холодной враждебностью, что у Линды мороз пробежал по коже, и ей отчаянно захотелось, чтобы рядом был Ричи. С ним-то она всегда чувствовала себя уютно и в безопасности.
- Что ж, моя прелесть, не стройте иллюзий. Наши предки позаботились о том, чтобы сохранить поместье единым и неделимым, поэтому и замок, и земли всегда переходят по наследству к старшему сыну. А все прочие дети, как это ни жестоко, не получают ничего.
- А если в семье нет сына? - спросила Линда.
- Тогда все переходит к ближайшему родственнику мужского пола. Видите ли, такой порядок наследования учитывает исключительно кровное родство.
Едва Кэл замолчал, дверь отворилась, и на пороге появилась одетая в черное фигура.
- А, Мэйтклифф. - Теперь голос Кэла звучал приветливо. - Проследите за тем, чтобы вещи мисс Саммнер отнесли в комнату в башне, а Патрик отогнал машину в гараж.
Пожилой лысеющий дворецкий учтиво наклонил голову.
Линда улыбнулась ему и поблагодарила, и дворецкий, подхватив чемодан, тут же скрылся в доме.
Даже не глядя на Кэла, Линда знала, что он следит за ней, ожидая, что она будет делать дальше. Надо было что-то сказать, хотя бы из вежливости, пока не появился Ричи.
- Наверное, чтобы содержать такой дом, требуется много прислуги, - заметила она.
- Сейчас обжито только южное крыло, - подхватил светскую беседу Кэл. - Его перестроили и частично модернизировали. Теперь у нас есть приличный водопровод и нормальное центральное отопление. Пока его не установили, замок, при всей его живописности, был не самым удобным местом для проживания, особенно зимой. Но я вам покажу все позднее. А пока пойдемте выпьем прохладительного. По-моему, вам оно не помешает. - Кэл взял Линду под локоть.
От его прикосновения каждый нерв в теле девушки ожил, и ее обдало жаром. Потрясенная, она подняла глаза на Кэла и поняла, что он, как ни печально, это почувствовал. Однако лицо его тут же стало непроницаемым, и он небрежно добавил:
- Потом вас проводят в вашу комнату, и вы сможете распаковать вещи до обеда.
Тяжелая дверь вела в средневековый зал, обшитый дубовыми панелями. Пол его составляли каменные плиты, и только перед огромным камином был разостлан прекрасный старинный ковер с ярким богатым узором. Закинув голову, Линда с интересом разглядывала деревянные балки, обрамлявшие сводчатый потолок.
- Сюда, - сказал Кэл, когда она достаточно насмотрелась. Он пересек зал, открыл одну из дверей и отступил в сторону, пропуская Линду.
Она уже сделала шаг, как вдруг, спохватившись, воскликнула:
- Ой, я забыла в машине сумочку!
- Входите, - велел Кэл. - Сумку я вам принесу. Если машину уже отогнали, то я вернусь чуть позже. Наливайте себе сами, если очень хотите пить.
Когда дверь за ним закрылась, Линда огляделась в надежде, что сейчас появится Ричи, однако этого не случилось. Внезапно ее охватило дурное предчувствие. С трудом отогнав тревожные мысли, Линда принялась рассматривать помещение. Гостиная оказалась просторной и светлой, с тремя стрельчатыми окнами, выходившими на крепостной ров, за которым открывался чудесный вид на залитый солнцем парк.
У заставленного цветами камина стоял удобный низкий диван и овальный столик. Неожиданно Линда замерла. Над камином красовался вырезанный из камня геральдический щит с родовым гербом Лорриморов. На одной половине герба был изображен единорог с короной, а на другой - два леопарда, стоящие тремя лапами на земле, подняв четвертую в воздух.
Точно такой же герб был и на дедушкиной табакерке! По крайней мере, эта часть его истории была правдой. Но если даже ей удастся разузнать все остальное, у нее нет никаких шансов ничего доказать. И уж тем более - что-то изменить.
Что ж, во всяком случае, она узнает правду, и это даст ей хотя бы моральное преимущество. Не говоря уж о том, какое удовлетворение она получит, объяснив надменному Кэлу Лорримору, что она думает об их аристократической семейке.
- Вот ваша сумочка.
Линда круто повернулась и увидела Кэла, протягивавшего ей сумку.
- Спасибо. - Она взяла сумочку и положила ее на ближайший стул.
- Домашний лимонад? - спросил Кэл, взяв салфетку со стоявшего наготове подноса. Затем с легкой насмешкой добавил: - Или вы пьете только кока-колу?
Линда вовремя удержалась от ответной колкости.
- Спасибо, я с удовольствием выпью лимонада.
Протягивая стакан, Кэл слегка коснулся пальцами ее руки, и Линда буквально подскочила, пролив немного золотистой жидкости.
- Нервничаете? - насмешливо спросил Кэл.
- Просто нечаянно пролила. - Голос Линды звучал на удивление ровно, но как же ей не хватало сейчас Ричи!
Взгляд Кэла был по-прежнему немного презрительным.
- Похоже, вы чем-то обеспокоены.
- Вообще-то я надеялась, что встречусь здесь с Ричи.
- Я же вам объяснил - его нет дома, - вежливо, но раздраженно ответил Кэл.
Сердце Линды ушло в пятки, но она сумела овладеть собой.
- Хотя бы к обеду он приедет?
- Боюсь, что нет. Он уехал по делам в Сингапур.
- И когда вернется? - дрогнувшим голосом спросила Линда.
- Дайте подумать… сегодня вторник… скорее всего к концу недели.
- К концу недели?! - Линда была уже не в силах скрывать охватившую ее панику. Лихорадочно соображая, она добавила: - Что ж, пока его нет, наверное, мне лучше пожить в деревне. Вас не затруднит заказать мне такси?
Но Кэл лишь покачал головой и заявил медовым голосом:
- Раз уж вы здесь, я вас никуда не отпущу. Подумайте сами, что скажет Ричи?
- Да, но я…
- Не волнуйтесь, - прервал ее Кэл. - Я специально освобожу для вас время, чтобы вы не скучали.
И снова за этими обычными словами Линде почудился скрытый смысл. Она с трудом подавила охватившую ее дрожь. Интересно, как она переживет эти несколько дней, запертая в замке вдвоем с Кэлом Лорримором?
2
С минуту Кэл пристально изучал лицо Линды, потом заметил:
- Похоже, эта перспектива вас не очень прельщает.
- Но ведь Ричи обещал, что будет здесь… - беспомощно прошептала Линда.
- Видите ли, у нас неожиданно возникло срочное дело в Сингапуре, которое нельзя решить без его присутствия.
И тут Линду осенило. Если Ричи пришлось уехать, он наверняка оставил для нее какое-нибудь сообщение.
- Он ничего не просил мне передать?
На долю секунды Кэл смешался. Затем его лицо снова стало непроницаемым, и он спокойно произнес:
- Нет, насколько мне известно. Но я спрошу Мэйтклиффа. - И он нажал кнопку звонка, находившуюся у камина.
Дворецкий появился мгновенно. Его сопровождала огромная восточно-европейская овчарка в строгом ошейнике. Помахивая хвостом, черно-золотистый пес тут же направился к Кэлу, и тот, погладив красивую умную морду и стоящие торчком уши, небрежно спросил:
- Мэйтклифф, мистер Ричи оставил какое-нибудь сообщение для мисс Саммнер?
- Нет, сэр, мне об этом неизвестно. Это все, сэр?
- Да, благодарю вас. - Когда дверь за дворецким затворилась, Кэл повернулся к Линде: - Удовлетворены? Или, может, мне спросить еще и у экономки?
Линда медленно покачала головой. Она уже поняла, что если сообщение и было, то Кэл позаботился о том, чтобы ей его не передали. По-видимому, Кэл рассчитывал вселить в нее чувство неуверенности, чтобы заставить уехать. Нет, что-то тут было не так. Ведь когда она предложила покинуть замок, он отказался отпустить ее. Что за игру он затеял?
- О чем задумались?
- Просто удивляюсь, почему вы не хотите, чтобы я уехала.
- Хочу, и даже очень.
- Я ведь предложила остановиться в деревне, а вы отказались.
- Чтобы вы в ожидании болтались по окрестностям? - Вид у Кэла был такой, словно он решил выложить карты на стол. - Благодарю покорно, но это лишь отсрочит, а не решит проблему. Когда вы отправитесь восвояси, я хочу, чтобы это было уже навсегда. - Он сделал паузу и пристально взглянул на Линду. - Если вы передумаете, повторяю, я готов компенсировать вам затраты. Что скажете? - нетерпеливо спросил он, видя, что девушка молчит.
- Вы очень любезны, но нет, спасибо, - сухо отозвалась она.
Однако на Кэла это не подействовало. Он невозмутимо достал из кармана чековую книжку.
- Пятьдесят тысяч фунтов вас устроят?
- Пятьдесят тысяч? - эхом откликнулась Линда.
- За это вы обязуетесь навсегда убраться из жизни моего брата.
- Вы что, серьезно?
По лицу Кэла пробежала тень, но он взял себя в руки.
- Что ж, назовите свою цену. Ну, давайте же, - с презрительным вызовом заявил он, видя, что Линда застыла на месте. - Во всяком случае, сумма будет гораздо больше той, что вам удалось бы вытянуть из Ричи.
От возмущения Линда позабыла всякую осторожность.
- Да у вас денег не хватит, чтобы меня купить, - бросила она.
- Вы делаете большую ошибку, испытывая мое терпение. - В голосе Кэла звучала скрытая угроза.
- А вы делаете большую ошибку, полагая, что от меня можно откупиться. Так уж получилось, что ваши деньги мне не нужны.
- Так что же вам нужно, черт побери?
- На худой конец, хотя бы извинений.
Кэл только что не щелкнул зубами от досады.
- Вы затеяли опасную игру, - заявил он. - Если мне приходится бороться, то я бьюсь до победы, чего бы мне это ни стоило. И не делаю противнику ни малейших уступок.
- Что ж, постараюсь это запомнить.
Линда храбрилась, но внутри у нее все замирало. Может, все же лучше уехать, пока не поздно? С Кэлом Лорримором лучше не связываться. Это человек решительный, жесткий и, как она подозревала, не прочь воспользоваться запрещенными приемами. Откупиться от нее ему не удалось, и теперь он будет безжалостным противником. А впрочем, какая разница? Ей ведь не нужны его деньги, и замуж за Ричи она не собирается. Все, что ей нужно, - это узнать правду. Так что теряет она только в том случае, если отступит перед угрозами Кэла и трусливо сбежит из замка. И потом, когда-нибудь Ричи все же приедет, и тогда ей будет легче. Кэл слишком умен, чтобы открыто демонстрировать свою враждебность к ней перед братом.