Принц наслаждения - Николь Джордан 7 стр.


В результате всех этих терзаний он едва не позволил низменным инстинктам возобладать над разумом. Ее рассказ о шатком положении в обществе, натянутых отношениях с французскими аристократами, отказывающимися считать ее ровней, о ее одиночестве и проблемах в театре показался ему поначалу искренним, и он проникся к ней жалостью и сочувствием.

Но теперь, борясь с неутоленным сластолюбием, он попытался внушить себе, что все это обман, ложь и уловка. Опытная актриса, Жюльенна, используя профессиональные навыки, искусно морочила голову таким наивным простакам, как он, умело играла на их душевных струнах. Ну как же ему было не посочувствовать женщине, с трудом сдерживающей слезы? Как не захотеть обнять это одинокое беззащитное создание, погладить по головке, утешить и успокоить?

Слава Богу, небеса своевременно ниспослали ему просветление! Довольно сентиментальничать с этой коварной лицедейкой! Пора воспользоваться ею для скорейшего сближения с хитрецом Риддингэмом, оставаясь при этом неуязвимым для ее чар.

Получив с утренней почтой письмо от Лусиана, Дэр удивился: он полагал, что куратор все еще находится в своем имении в Девоншире, возле беременной жены, которая со дня на день должна родить. Очевидно, руководство не отпустило его в отпуск, поскольку государственные дела требовали присутствия одного из лучших английских разведчиков в его служебном кабинете.

Но встретиться со своим агентом он предпочел в библиотеке клуба "Брукс", откуда они поехали на окраину города, в мастерскую гробовщиков. Там-, уединившись с Дэром в кладовой, Лусиан шепотом объяснил ему причину такой конспирации:

- Наши дела совсем плохи! Есть подозрение, что Калибан активизировался и нанес нам очередной удар. Утром найден труп!

- Проклятие! - в сердцах воскликнул Дэр. - Кто же пал его жертвой на сей раз?

- Следуйте за мной, - помрачнев, ответил Лусиан и повел его в мертвецкую - комнату без окон, от характерного трупного запаха которой маркиз едва не лишился чувств.

Лусиан сорвал саван с одного из трупов, лежавших на столах, и перед взором посетителей предстало бездыханное тело женщины лет двадцати, одетой в скромное темное платье.

- Бедняжку нашли в Темзе рыбаки. Ее звали Эллис Уотсон. Явных признаков насильственной смерти не обнаружено, однако у нас есть основания считать, что ее убили. В последнее время она работала компаньонкой супруги министра иностранных дел леди Каслрей. Вам понятно, откуда дует ветер?

- Пока не совсем, - уклонился от ответа Дэр. - Это как-то связано с недавно подписанным в Шомоне договором?

Он старался не смотреть на покойницу, боясь, что его стошнит. Смерть всегда вызывала у него отвращение и ужас, даже на похоронах своего деда он не присутствовал.

- Взгляни-ка на ее шею! - предложил Лусиан. - На ней видны подозрительные синяки. К тому же записка, оставленная ею перед своим мнимым самоубийством, написана не ее рукой. Это установили наши эксперты. Мы подозреваем, что ее убил любовник. Мисс Уотсон в последнее время носила на груди брошь из перламутра, якобы подарок ее жениха. Но в ходе обыска в ее комнате брошь не обнаружена. Странно, не правда ли? Прислуга сообщила нам, что незадолго до гибели девушка часто уходила куда-то тайком из дома. Воротник ее платья порван, возможно, кто-то сорвал с нее брошь в ночь ее смерти, скорее всего заметая следы.

- Ценную вещицу вполне могли сорвать с трупа и те, кто выловил ее из реки, - возразил ему маркиз.

Может быть, и так, - ответил Лусиан. - Однако согласитесь, что перед тем, как утопиться, не надевают украшений. И вот еще одно странное обстоятельство - пропали письма лорда Каслрея к супруге. Не похитила ли их эта девчонка? Я предполагаю, что Калибан сперва совратил ее, потом добыл при ее помощи кое-какие секретные сведения, после чего утопил, спрятав концы в воду.

Дэр наморщил лоб, обдумывая такую версию. Министр иностранных дел уже несколько месяцев находился в командировке во Франции, где вел с союзниками переговоры о послевоенном устройстве Европы. Несомненно, Шомонский трактат пришелся Калибану не по вкусу, потому-то он и начал атаку на лорда Каслрея, державшего в руках многие важные политические нити.

- Вы полагаете, что над министром иностранных дел нависла серьезная угроза? - наконец спросил он.

- Безусловно, - ответил Лусиан. - Я отправил ему в Шомон письмо с просьбой принять все меры предосторожности. И внедрил в его окружение своих агентов. Однако этого может оказаться недостаточно. - Он покосился на труп и вздохнул. - Пожалуй, мы можем уйти отсюда.

Лусиан вывел Дэра на свежий воздух и кивнул хозяину мастерской, чтобы тот начал готовить тело к погребению. Между тем маркиз с наслаждением вдыхал воздух, пропитанный гнилостными испарениями Темзы, и блаженно улыбался, словно очутился в розарии. Усевшись в карету, они снова отправились в клуб, и по дороге Дэр поинтересовался, какие у Лусиана основания подозревать Риддингэма в убийстве мисс Уотсон.

- Доказательств того, что он был с ней знаком, пока нет, - ответил, помрачнев, опытный ловец шпионов и предателей. - Однако нам доподлинно известно, что на прошлой неделе виконт мог соблазнить ее", как и раньше, до своей поездки в Йоркшир. Именно это вам и предстоит выяснить, мой друг. У вас есть какие-нибудь соображения на этот счет?

- Да, разумеется, - сказал Дэр, и глазом не моргнув под его тяжелым взглядом. - На следующей неделе я намерен организовать прием для близких друзей у себя в загородном доме. Приглашения лорду Риддингэму и его приятелям уже отправлены. Возможно, после банкета появятся какие-то новые нити. В том, что виконт примет мое приглашение, у меня нет сомнений, в письме я упомянул о том, что на ужине будет присутствовать и драгоценная мисс Лоран.

- Вы задумали соблазнить ее, шалунишка? - с ухмылкой спросил граф.

- Не уверен, что это мне удастся, - уклончиво ответил маркиз. - В любом случае у меня появится возможность порыться в личных вещах виконта.

- В первую очередь нас интересуют шифры, имена агентов, явки, преступные связи. Попытайтесь разговорить его друзей.

Дэр понимающе кивнул.

- Что же касается мисс Лоран… Так вот, я должен сказать вам, что у нас нет оснований считать француженку шпионкой.

Дэр изумленно вскинул брови.

- Лично я все равно ей не верю! Калибан вполне мог использовать ее, даже не поставив в известность о своих замыслах. Его могут интересовать любые сведения, пригодные для шантажа. Впрочем, это вы знаете не хуже меня.

Вы правы, - кивнул граф, - враг хитер и коварен. Он подбирается даже к моим родственникам. Однако вернемся к прошлому мисс Лоран. Вам известно, что она дочь французского графа?

- Тогда тем более к ней следует лучше приглядеться! - с жаром воскликнул маркиз. - Эмигранты падки на деньги, их толкает на сделку с совестью трудная жизнь в чужой стране. Если допустить, что Риддингэм - это Калибан, тогда он наверняка уже купил Жюльенну с потрохами. Ведь она крайне нуждается в средствах, а к тому же еще и жадна по натуре.

- Признайтесь, мой друг, вы, случайно, не хотели на ней когда-нибудь жениться? - пронзив его проницательным взглядом, спросил Лусиан. - Похоже, она вам сильно насолила.

- Не стану скрывать, сэр, это именно так, - со вздохом подтвердил Дэр его догадку. - Но наша помолвка просуществовала всего месяц.

- Странно, почему о ней ничего не писалось в газетах…

- Мы держали наши планы в тайне, - глухо ответил маркиз.

- Видимо, вы были всерьез в нее влюблены, коль скоро предложили ей стать вашей супругой, - заметил Лусиан.

Дэр поморщился и стал отрешенно смотреть в окно. Ему было стыдно признаться, что в молодости он совершил множество легкомысленных поступков, один из которых едва не стал для него роковым. Влюбившись тогда впервые в жизни, он потерял голову и чуть было не связал себя узами брака с коварной француженкой.

- Я бы женился на ней, если бы тому не воспротивился мой дедушка, - наконец произнес он, умолчав о том, что застал невесту в объятиях другого мужчины.

- Неужели? - искренне удивился граф.

- Вы знаете, что мой отец погиб на дуэли? Дед с той поры стал опасаться, что завзятым драчуном стану и я. Помолвка же с эмигранткой из Франции, простой модисткой, привела старика в ужас. И он пригрозил мне лишением меня всех наследственных прав. Без денег же я тотчас стал ей не нужен, она быстро нашла себе нового любовника и утешилась с ним. Я же зарекся когда-либо жениться.

- Любопытная история, - задумчиво произнес Лусиан. - Тем не менее вы питаете особую склонность к брюнеткам, особенно к тем, кто чем-то похож на мисс Лоран.

Дэр оцепенел: он сам никогда не задумывался об этом.

- Ну и глаз же у вас, граф! - только и смог пробормотать он.

- Профессия обязывает, - развел руками матерый разведчик. - Не обижайтесь, но вы, по-моему, до сих пор излишне пристрастны к мисс Лоран.

- Возможно, но какое это имеет отношение к делу?

- Нельзя позволять чувствам затмевать разум! Я хочу, чтобы вы завербовали Жюльенну для нашей работы, - бесстрастно ответил граф, вперив в него холодный взгляд.

- Как? Вы намерены сделать ее тайным агентом? - не поверив своим ушам, переспросил Дэр.

- А почему бы и нет? Она постоянно вращается в эмигрантской среде, а потому может быть нам очень полезна. С ее помощью вы быстрее выясните, является ли виконт Риддингэм Калибаном или нет.

- Но я все равно ей не доверяю, - глухо произнес Дэр.

- Вы можете заблуждаться, сэр, - сухо возразил Лусиан. - Вы уверены, что не хотите ей отомстить?

- Но ведь она действительно может быть в сговоре с Риддингэмом, - стоял на своем Дэр. - И может его предупредить относительно меня.

- Что ж, без риска в нашей работе не обойтись, - согласился Лусиан. - Но полагаюсь на ваше легендарное обаяние! Жюльенна с ее бесподобной внешностью и редким актерским талантом сумеет приблизиться к подозреваемому значительно быстрее вас. Попытайтесь проверить ее лояльность, не раскрывая своих карт. Испытайте ее в каком-нибудь деле. Да мне ли вас учить!

Дэр стиснул зубы. Он бы не поручил Жюльенне столь важную миссию в любом случае, поскольку еще свежо было воспоминание о собственном горьком опыте. Она обманула его, хотя и клялась ему в вечной любви и преданности, и вряд ли изменилась за прошедшее с тех пор время. Но его куратор настаивал, он даже порекомендовал:

- Доверьтесь своей интуиции, мой друг, она вас не подведет.

И тут он ошибался, чутье однажды серьезно обмануло Дэра. Следовательно, это вполне могло повториться. В одном лишь Лусиан прав: его рассудок все еще находится во власти прошлых ошибок. И страсть, проснувшаяся в нем к изменнице, усугубляла дело. Маркиз разволновался.

Но давать волю чувствам было нельзя, слишком уж велики ставки в этой игре. Поэтому нужно добыть подтверждение надежности Жюльенны как ради государственных интересов, так и для самого себя. И лучше всего было проверить Жюльенну в постели. Что ж, подумал Дэр, долг превыше всего! Придется вновь вступить с Жюльенной в интимные отношения.

Глава 6

Утром следующей пятницы из Лондона в Брайтон отправилась вереница экипажей, пассажирами которых были дамы и господа разного возраста и социального положения, числом более двадцати человек.

Из приглашенных Дэром женщин по меньшей мере три были сомнительного поведения, включая известную актрису, выступавшую на сцене "Ковент-Гарден". Разумеется, были и светские дамы возраста мадам Брогар и ее подруги, вдовствующей графини. Но больше всего поразило Жюльенну то, что среди гостей маркиза оказались две супружеские пары, несомненно, ради придания столь разношерстной компании большей респектабельности.

Мужчины принадлежали в основном к высшему сословию, что, впрочем, не мешало им, как предполагала Жюльенна, являться и членами общества "Геенна огненная". В большинстве своем это были высокопоставленные вельможи - друзья Дэра, двоих приятелей взял с собой в поездку виконт Рнддингэм. Замыкали процессию три повозки с прислугой.

Своей служанки у Жюльенны не было, обычно она прибегала к услугам женщины, которую в складчину нанимала в качестве портнихи и прачки группа актрис театра "Друри-Лейн". На время путешествия Соланж любезно предоставила в распоряжение Жюльенны одну из своих работниц.

Этот мартовский день выдался погожим, тихим и приятным во всех отношениях. Попутчицы Жюльенны оказались людьми дружелюбными и общительными, за разговором время летело незаметно. По дороге процессия несколько раз останавливалась на станциях, чтобы перекусить и сменить лошадей, а потому до имения добралась только на закате дня.

- Как здесь великолепно! - восторженно воскликнула по-французски Соланж, когда их карета, миновав чугунные ворота, въехала в обширный парк.

И действительно, видневшийся в конце аллеи рододендронов роскошный кирпичный особняк выглядел живописно, облитый лучами закатного солнца и окруженный газонами и кустарником. Любуясь пейзажем, Жюльенна вдруг остро почувствовала разницу между своим и Дэра общественным положением: он один из богатейших английских аристократов, наследник всего фамильного состояния, она же - обыкновенная актриса, жизнь которой - настоящая борьба за существование.

Едва путешественники вышли из экипажа, одна из попутчиц Жюльенны сообщила ей, что за домом раскинулся огромный фруктовый сад с прудами и беседками.

- И есть здесь превосходные конюшни, в которых содержат и разводят породистых скаковых лошадей, - добавил один из джентльменов, друг Дэра лорд Питер Фулбрук.

- Я бы с удовольствием взглянул на них, - сказал виконт Риддингэм, подходя к Жюльенне и беря ее под локоть.

- Так вот почему вы приняли предложение маркиза! - воскликнула Жюльенна и шутливо погрозила своему кавалеру пальчиком. - А я-то тешилась надеждой, что вам хочется побыть в моем обществе.

Виконт виновато улыбнулся:

- Не будьте так строги ко мне, мисс Лоран! Разумеется, конюшни были только дополнительным побуждающим мотивом.

Жюльенна заметила, что Дэр метнул в нее косой взгляд, и мысленно поздравила себя с удачным началом своей авантюры, главной целью которой было разозлить маркиза, флиртуя с другим джентльменом. Уж если Дэр захотел добиться ее благосклонности, то пусть по крайней мере докажет, что он этого достоин, в соревновании с серьезными соперниками.

Лакей сопроводил ее в отведенную ей просторную комнату на втором этаже, и остававшееся до ужина время она посвятила купанию и переодеванию. Спальня была элегантно обставлена, из окон открывался вид на сад.

В гостиную Жюльенна спустилась, чуть запоздав, когда большинство гостей уже собрались там и вели непринужденную беседу. Для своего первого выхода Жюльенна выбрала чудесное платье абрикосового цвета из тонкого шелка и была рада, когда заметила, что Дэру этот наряд понравился, судя по румянцу, выступившему на его скулах, и блеску глаз.

Извинившись за опоздание, она подошла к виконту Риддингэму и с милой улыбкой стала болтать с ним о всяких пустяках. Пламенный взгляд маркиза жег ей спину, она чувствовала себя обнаженной, но старалась не подавать виду. Виконт рассыпался в комплиментах, но она его почти не слушала, думая лишь о Дэре.

Он же едва не скрежетал зубами, любуясь ее стройной фигурой, умело уложенными кольцами темных волос, тонкой талией, крутыми бедрами и прямой спиной. Ему нестерпимо хотелось сорвать с ее роскошного тела платье и немедленно овладеть ею, доводя до исступленных криков своими ласками, целовать и сосать ее отвердевшие соски, сжимать руками полные груди, проникать своим мужским естеством все глубже и глубже в ее потайной сад.

Но сперва ему надо было отогнать от нее проклятых голодных волков, и в первую очередь Риддингэма, который нахально вперил взгляд своих похотливых глаз в вырез ее платья. Из грез маркиза вывели звонкие россыпи смеха Жюльенны, он вздрогнул и с досадой почувствовал, что его плоть напряжена до предела, а во рту пересохло.

Внезапно Жюльенна обернулась и взглянула ему в глаза. Дэр насмешливо вскинул брови, она же ответила ему холодным и спокойным взглядом, в котором он прочел вызов. Так могла смотреть на мужчину лишь зрелая женщина, знающая себе цену и уверенная в своих силах.

Страсть охватила его с головы до ног с невероятной мощью. Чресла словно бы воспламенились и заныли, наполнившись тяжестью. Жюльенна выразительно посмотрела на его взбугрившуюся брючину и отвернулась, наморщив носик. Дэр впал в отчаяние. Он уже не верил, что сумеет легко одержать над ней победу в амурной игре, правила которой ему были хорошо знакомы. Это означало, что его снова ожидают бессонные ночи, полные эротических видений, и боль не только в мужском естестве, но и в израненном сердце.

Он стиснул зубы, чтобы не зарычать от ярости, словно подстреленный охотником леопард, и поклялся, что не отступится от своей цели. Грудь отозвалась на это решение тупой болью, а чресла свело.

На протяжении нескольких следующих часов Жюльенна старательно уклонялась от разговора с хозяином дома. Он же притворялся, что получает истинное удовольствие от светской беседы с вдовствующей графиней и остальными гостями, которые в основном налегали на закуски и вино.

Обильный ужин, состоявший из пяти основных блюд и нескольких десятков перемен, был одобрен даже привередливой мадам Соланж. Дэр с улыбкой ответил, что хвалить следует его шеф-повара, который загодя прибыл сюда и несколько дней готовил угощение. Жюльенна старалась не подавать виду, что у нее внезапно пропал аппетит, и поддерживала разговор с соседями по столу, друзьями Риддингэма. По правую руку от нее сидел учтивый и обходительный господин Мартин Перрин, по левую - не в меру разговорчивый сэр Стивен Ормсби, грубиян и хам, без умолку рассуждавший о разведении лошадей и лисьей охоте.

- Мне кажется, что все эти развлечения стоят уйму денег и по карману разве что королю, - заметила Жюльенна.

- Уж во всяком случае, не бедным аристократам, таким, к примеру, как наш Мартин, - рассмеявшись, сказал Стивен. - Он с трудом наскребает деньги и на наемный экипаж, куда уж ему купить скаковую лошадь!

Перрин смущенно потупился, а Жюльенна непроизвольно взглянула на Дэра, сидевшего во главе стола, и подумала, что уж его-то точно можно принять за человека королевской фамилии. Самоуверенный, с открытым властным лицом и классической фигурой, он походил на принца из волшебной сказки. А своим богатством он вполне мог бы потягаться с известными толстосумами Англии. Иметь такого врага очень опасно. Как же она, бедная актриса, будет с ним сражаться? Не лучше ли ей капитулировать без борьбы?

Но терзаться сомнениями ей пришлось недолго, вскоре дамы встали из-за стола и перешли в гостиную, оставив джентльменов одних, с их сигарами и портвейном. Лорду Риддингэму, однако, не сиделось в мужском обществе, он последовал за Жюльенной и попросил ее спеть что-нибудь для всех. Она вспомнила, что маркиз предложил ей за ее выступление в его имении крупную сумму денег в качестве вознаграждения, и, улыбнувшись, покосилась на дверь столовой. Словно бы прочитав ее мысли на расстоянии, в салон вошел Дэр. Когда он приблизился к ней, Жюльенна спросила:

- Итак, лорд Уолвертон, обязана ли я петь в уплату за свой ужин?

- Только если вам этого хочется, мадам, - ответил он.

- Тогда я не стану. Поберегу силы для другого случая.

- Как вам угодно, мисс Лоран. Буду с нетерпением ожидать вашего выступления.

Назад Дальше