Понравиться леди - Сьюзен Джонсон 19 стр.


- К вам миссис Баррет, миледи. Она хотела также увидеть графа. Боюсь, нам пришлось оставить ее в гостиной. Она совершенно неуправляема.

- Спасибо, - кивнула Роксана. - Мы сейчас придем.

Дождавшись ухода слуги, она холодно спросила:

- Теперь они все будут с нами завтракать?

- Я понятия не имею, зачем она пришла. Не видел ее еще до отъезда в Голландию. И тебе не обязательно с ней говорить. Я обо всем позабочусь.

- Ты не хочешь, чтобы я с ней говорила?

"Ни за что на свете", - подумал Робби. Но тон Роксаны не допускал никаких возражений.

- Да поговори, если хочешь, но учти, что она женщина непредсказуемая.

- Мне нужно вооружиться?

"Да, и по возможности надень доспехи. У меня до сих пор остались шрамы от ее ногтей", - подумал Робби.

- Мы пойдем вместе. Это ее обескуражит.

- Что ты вообще в ней нашел?!

- Мне было скучно, - признался Робби, вставая.

Нужно как можно скорее покончить с этим испытанием.

- И я разгоняю твою скуку?

- Нет, Господи, конечно, нет! Это не одно и то же, и ты прекрасно об этом знаешь. Мне очень жаль, что она сюда притащилась. Представить не могу, что ей надо.

Долго гадать о причинах появления миссис Баррет им не пришлось. Едва они появились в комнате, она отвернулась от окна, у которого стояла, и вызывающе бросила:

- Я беременна от тебя, Робби. Что собираешься делать с этим?

Роксана ахнула и сделала шаг к двери. Но пальцы Робби сомкнулись на ее запястье. Игнорируя попытки Роксаны освободиться, он мягко спросил:

- Зачем вы сюда пришли?

- Тебя не было дома, а сплетники утверждали, что ты у графини. Я не хотела ждать.

- Когда родится этот ребенок?

- Это твой ребенок.

- Когда?

- В ноябре.

- В самом деле? Но зачем обращаться ко мне? Вы замужем.

- Бессердечный негодяй! - вознегодовала Роксана.

- Он и с вами поступит так же, миледи, - усмехнулась Кэтрин Баррет. - Он безжалостный мерзавец!

- Это не мой ребенок, Роксана. Поверь.

- Как оригинально.

- Позволь мне поговорить с ней, - тихо попросил Робби Роксану, не желая превращать и без того неприятную сцену в мелодраму. - Тебе нет нужды находиться здесь, Я все объясню позже.

- Прекрасно, - коротко ответила Роксана.

- Я сейчас поднимусь наверх.

- Можешь не спешить.

Она освободилась от его руки. Но Робби и не пытался задержать Роксану, вполне понимая ее гнев.

Как только дверь за ней закрылась, он воззрился на бывшую любовницу. Вопреки обычной манере одеваться она была в скромном сером платье. Правда, улыбка по-прежнему оставалась ослепительной.

- Мои комплименты по поводу этого спектакля и наряда тоже. Гостиная леди Килмарнок - идеальная декорация. Теперь можно не сомневаться: сплетни с молниеносной скоростью распространятся по городу.

- Ты прав. Я тоже так подумала, - согласилась миниатюрная блондинка. - Твоя новая истинная любовь, кажется, раздосадована. Придется тебе улещать ее своим обычным способом.

- Зачем вы сюда пришли? - Робби не собирался обсуждать с ней Роксану. - И объясните, чей это ребенок. Он не от меня. И мы оба это знаем.

- Но подумай, как трудно будет доказать твою правоту, дорогой Робби, тем более что в Шотландии полно рыжих мужчин.

- Макензи не хочет платить?

Робби всегда знал, что она не будет хранить ему верность, кроме того, миссис Баррет много лет встречалась с Макензи…

- Завязки от кошелька в руках его женушки, тем более что она богатая наследница.

- И я должен платить за ребенка Йена? Твой супруг, наверное, перестал выдавать тебе деньги на булавки?

- Можно подумать, этот старый скряга понимает, сколько такой женщине, как я, нужно денег. А у тебя их полно, дорогой! Ты и не заметишь потери! А если готов поделиться, я со своей стороны обещаю сказать графине, что произошла ошибка.

- Этого мне от тебя и надо.

- Только не задаром, дорогой.

- Тебе следовало заняться торговлей.

- Или стать адвокатом.

- Йену нравятся апартаменты, которые я тебе подарил? - язвительно осведомился Робби.

- Он находит их очень уютными, и ты не хуже меня знаешь, что для богатого человека эти расходы не больше обычного проигрыша в карты. Бедняжке Йену приходится вымаливать у своей скупой жены каждый шиллинг.

- Мне следовало бы добавить его к списку арендаторов.

- Буду более чем счастлива угодить тебе… любым способом, если желаешь, конечно.

- Не желаю. Послушай, я не собираюсь из-за тебя ссориться с графиней. Иди к Куттсу и объясни, сколько просишь. Но я требую письменного отказа от моего отцовства. Ты сказала, ребенок родится в ноябре? - спросил Робби, оглядывая ее пышную фигуру.

- Я не собираюсь выдавать свои секреты бесплатно, дорогой. Все расскажу позже.

Его связь с миссис Баррет была короткой: самое большее шесть недель, до отъезда в Голландию. Забеременей она от него, живот не мог бы выглядеть таким большим. И он ни за что не стал бы изливаться в столь продажное лоно, знавшее вторжения бесчисленного количества мужчин.

- Передай Йену мои поздравления. Он, должно быть, очень доволен.

- На седьмом небе! Тем более что его жена бесплодна.

- Я желаю, чтобы графине сообщили об этом обмане как можно скорее.

- Боюсь, мой красавчик жеребец, она тебя не послушает. Такова цена, которую ты платишь за свою репутацию распутника!

Улыбка миссис Баррет была открытой и невинной.

- Пошли ей записку. Остальное - мое дело.

- Разумеется, дорогой. А ты скажи адвокату, что мне нужны наличные.

- Скажу. Я очень надеюсь, что ты не испортишь мне жизнь.

- Ну… будь ты благочестивым священником, кто бы мне поверил? Так что, дорогой Робби, ты сам испортил себе жизнь.

- Надеюсь, что нет, - тихо бросил он. - А если все окажется хуже некуда, я могу прийти и потребовать фунт твоей плоти.

- В любое время, дорогой. Йена часто не бывает в городе.

- О, избавь меня от этого! Боюсь, мне не по карману содержать еще одного твоего ребенка.

- Ну, это ты преувеличил. Ты вполне можешь содержать и дюжину! С твоими-то банками, торговым флотом и факториями! - отмахнулась миссис Баррет. - Но не волнуйся, дорогой, даже у меня есть совесть.

- Прими мой совет, вложи деньги разумно.

- Обязательно. И спасибо. Ты и твой брат ужасно милые.

- Мой брат? - тихо ахнул Робби. - Почему же ты не обратилась к нему?

- Потому что он влюблен. Кто поверит мне, когда он по уши влюблен в свою жену?

Робби невольно рассмеялся:

- А кто еще стоит в очереди на звание отца?

- Таких богатых, как Карры, нет, дорогой. И таких щедрых. Я могу назвать ребенка в твою честь.

- Господи, только не это! Хотя я польщен, - добавил он с улыбкой. - И не советую также называть ребенка в честь Йена. Его жена вполне способна превратить твою жизнь в ад. Почему бы не назвать его в честь твоего мужа? Или ему не понравится эта мысль?

- Если повезет, он скоро отправится в ад.

- Понятно. Ты попала в неловкую ситуацию.

Миссис Баррет улыбнулась:

- Я вскоре уеду в Голландию, где благополучно рожу. Чтобы разделаться… с неловкостью. И пришлю графине свои извинения.

- Спасибо. Только пусть они будут подробными. Мне понадобятся твои оправдания. И я немедленно прикажу камердинеру отнести записку к Куттсу.

Робби действительно желал ей счастья, хотя она и маленькая эгоистичная охотница за деньгами, правда, обладающая жизнерадостной натурой и несомненной чувственностью.

- Спасибо, Робби, - обронила миссис Баррет, скромно опустив глазки, подобно трепещущей, незапятнанной девственнице.

- Прибереги это кривлянье для Йена. Он намного доверчивее меня. Но ты получишь деньги, как только пришлешь графине записку с объяснениями.

И с многозначительным взглядом, показывающим, что он ожидает немедленного повиновения, Робби покинул комнату.

- Нет, нет, нет, нет! - закричала Роксана, когда Робби вошел к ней и попытался что-то объяснить. - Никаких извинений, никаких пояснений! Я не желаю их слышать. Разве не видишь: ничто никогда не изменится! Если ты и женишься на мне, женщины не оставят тебя в покое. А я слишком большая собственница. Не хочу постоянно расстраиваться и мучиться ревностью. Мне с этим не справиться.

- Ребенок не мой. Она собирается прислать тебе записку с объяснениями.

- И во сколько это тебе обошлось?

- Я говорю правду. Она носит ребенка от Йена Макензи.

- И готова подтвердить это? За вознаграждение? Не смотри на меня с таким недоумением. Я не настолько глупа. Эта женщина не ушла бы, не получив отступного. Поэтому все ее свидетельства ничего не стоят.

У Роксаны было достаточно времени, чтобы поразмыслить, сможет ли она вынести еще одно подобное несчастье. И она решила, что не сможет.

Роксана по собственному мучительному опыту знала, что любовь, даже самая страстная, с годами блекнет. Потому что, будь это не так, она после смерти Джейми никого бы не полюбила. Наверное, безумная любовь к Робби со временем пройдет. И не стоит ввязываться в отношения, которые могут закончиться обидой и болью.

- Да будь же немного рассудительнее!

- Я не желаю быть рассудительной. Тем более когда нашему завтраку мешает твоя очередная любовница!

- Мне очень жаль.

- Хотелось бы довольствоваться извинением, но у нас ничего не получится. Прошу тебя уйти. Не потому, что сержусь, просто больше не желаю иметь дела с твоими подружками.

- Просто ты меня не любишь.

- Нет, я слишком сильно люблю!

- А вот мне так не кажется. Иначе ты попыталась бы понять.

- Не перекладывай с больной головы на здоровую, - парировала Роксана.

Она не желала оправдываться из-за женщин, с которыми спал Робби.

- Почему мне кажется, что я всю свою жизнь только и делаю, что извиняюсь перед тобой? - взорвался он.

- Не думаешь, что это как-то связано с твоими похождениями?

- Роксана, не читай мне мораль! Вряд ли ты имеешь право вставать в столь добродетельную позу!

- Прошу прощения? - холодно обронила она.

- Не притворяйся, будто не поняла! Ты отдаешься страсти, как все.

- Положим, не совсем, как ты. Ведь ты имеешь в виду себя? Я никогда не предавалась разгулу и разврату.

- Будем спорить о том, кто и насколько предавался разгулу и разврату?

- Мы ни о чем не станем спорить. Нам не о чем спорить. Живи, как тебе хочется, и дай жить мне.

- Вот как? Все из-за появления миссис Баррет?

- Да ты ничего не понимаешь! - поразилась Роксана.

- Не понимаю. Я ни в чем не виноват.

- И никогда не будешь виноватым. Именно это меня и беспокоит.

- И поэтому ты губишь нашу любовь?

- Я всего лишь разумно отношусь к своим возможностям воспринимать все те перемены, которые ты привносишь в мою жизнь.

- Можно подумать, все эти перемены - сплошной кошмар.

- Не все, но многие. Наверное, у меня свои привычки. Наверное, я чересчур эгоистична. Можешь проклинать меня за это. Но одной страсти недостаточно, чтобы преодолеть другие препятствия.

- Почему недостаточно?

- Потому что мне нужно думать не только о себе.

Робби поморщился. Подойдя к окну, выходившему в сад, он оперся руками о подоконник.

- Значит, между нами все кончено?

- Да.

- Прекрасно. - Он оттолкнулся от окна. - Спасибо за прекрасно проведенное время. Было очень… приятно.

Слегка поклонившись, Робби направился к двери.

Ощущая нестерпимую боль, Роксана проводила его взглядом. Однако у порога Робби повернулся и громко добавил:

- Приятно с тобой спать. Ты на редкость хороша в постели.

И ее боль тут же была поглощена таким слепящим бешенством, что она пожалела, что в комнате нет оружия.

- Ты тоже неплох, - спокойно ответила Роксана и с мстительным удовольствием увидела, как его глаза гневно полыхнули.

- Стараюсь, - тихо обронил Робби и вышел.

Тихий щелчок замка был подобен удару кинжала в самое сердце. Роксана вынудила себя не заплакать, чтобы дети не увидели ее покрасневших глаз. Довольно много времени ушло на то, чтобы взять себя в руки. Наконец она глубоко вздохнула и отправилась в детскую.

Ее объяснения по поводу отъезда Робби не выдерживали никакой критики, и дети, поняв это, в первый момент даже растерялись. Но когда она пообещала после магазинов взять их на скачки, разговор немедленно зашел об их любимой лошади. И жизнь Роксаны продолжилась…

Глава 16

Хуже всего было, когда они встречались на людях: на балу, званом ужине или приеме. Поскольку, парламентская сессия была в самом разгаре, все съехались в город, и светских мероприятий оказалось так много, что иногда приходилось за один вечер бывать в нескольких домах. А заседания часто длились допоздна, поскольку члены парламента были заняты горячими спорами.

Братья Карр привлекали внимание всюду, куда приезжали, не только своей великолепной внешностью, но и неотразимой чувственностью. Вот и сейчас они стояли на пороге, обозревая комнату гостей. Джонни отыскал взглядом Элизабет и облегченно улыбнулся, увидев жену. Робби скользил глазами по стайкам дам, добивавшихся его благосклонности с бесстыдной наглостью. Он прекрасно понимал, что ему стоит только поманить пальцем, и они тут же бросятся ему на шею.

Последнее время он ухаживал за молодой мисс Лодер из Фаунтинхолла, высокой, стройной брюнеткой, приехавшей из провинции и часто игравшей в любительских спектаклях. Ходили слухи, что он вот-вот сделает предложение.

Он и Роксана случайно встретились как-то вечером на таком любительском спектакле, который устраивался в маленьком театре графини Маришал. Давали "Любовь создает мужчину". Сцена была декорирована Гринлингом Гиббонсом , причем с таким вкусом, что зрители зачарованно рассматривали искусную резьбу по дереву, временами забывая об актерах. Хотя мисс Лодер играла юную инженю с подобающим случаю энтузиазмом, все же опыта ей явно не хватало.

Куда менее интересовавшаяся спектаклем, чем остальные зрители, Роксана выскользнула в боковую дверь ложи, когда первый акт подходил к концу, и, возвращаясь назад, столкнулась с Робби в одном из безлюдных коридоров.

Оставалось надеяться, что ее улыбка сойдет за учтивую.

Закупорив фляжку, из которой пил, Робби поклонился и отступил на шаг, давая Роксане дорогу. Однако коридор оказался таким узким, что ее юбка задела его ногу.

- Я бы не стал входить прямо сейчас. Ты помешаешь монологу.

Роксана от удивления остановилась.

- Ты уже видел пьесу?

- Дельфина много репетировала.

- Она очень… талантлива, - любезно заметила Роксана, пытаясь представить Робби, слушавшего Дельфину, которая произносила свои реплики высоким детским голосом.

- Вовсе нет, но спасибо за комплимент.

- О, у нее, несомненно, много других очаровательных достоинств.

- Хочешь знать, каких именно? - лениво протянул Робби с издевательскими нотками в голосе.

- Не хочу.

- А твои поклонники? Тоже обладают очаровательными достоинствами?

Пристальный взгляд явно противоречил деланной улыбке.

- Кое-кто - да. И немалыми.

- Каллум, например? - бросил Робби так резко, что Роксана невольно подняла глаза.

Ах, эти фиалковые глаза!.. У Робби привычно сжалось сердце, как всегда, когда на него смотрела Роксана.

- Да, - согласилась она, жадно вдыхая знакомый запах его кожи.

Такой улыбки нет ни у одного мужчины в мире!

- Где он сегодня?

Роксана так задумалась, что не сразу услышала вопрос.

- Каллум уехал на север по делам.

- Значит, ты свободна?

- Я всегда свободна. Впрочем, понимаю… Мисс Лодер подрезала тебе крылышки.

- Нет.

- Сплетники ошибаются?

- Как всегда. Хотя, может, ты действительно спишь с Аргайллом?

- А ты увлекся его женой, - парировала Роксана.

- Несмотря на то что она до сих пор в Лондоне, куда он ее отвез, чтобы она не мешала. Так как?

- Что именно?

- Ты спала с ним?

- После всего, что он сотворил с моими детьми? Ты шутишь?!

- Но он приезжал к тебе.

- Шпионишь за мной?

- Не льсти себе. Мне сказала Амелия.

- Что же, она должна была также упомянуть, что я вышвырнула его вместе с пространными извинениями и фальшивыми обещаниями. Точно так же я поступила с другим моим знакомым.

- Если твоя ехидная реплика относится ко мне, я отказываюсь становиться на одну доску с предателем. По крайней мере я честно зарабатываю свои деньги. Но если это не Аргайлл, значит, именно Каллум заслужил твою благосклонность?

- Ты пьян.

- Еще нет, дорогая. И не напьюсь до самого утра. - Но в нем уже было столько виски, что он не постеснялся задать еще один вопрос: - Он вполне тебя удовлетворяет?

- А мисс Лодер? Ее одной довольно, чтобы насытить твои плотские аппетиты?

- Я всегда могу выделить время для тебя. - Он поспешно оглядел пустынный коридор. - Да и теперь, если хочешь, у нас есть несколько минут.

- Меня никогда не интересовали поспешные связи. Ты, должно быть, имел в виду кого-то другого.

Назад Дальше