- Прежде чем уйти, Кристофоро попросил меня следовать за ними, так как боялся, что с ним может случиться что-нибудь ужасное. Он сказал, что заплатит мне за это. Я всю дорогу бежала за каретой. Я знаю город как свои пять пальцев, поэтому сразу поняла, кому принадлежит палаццо, к которому они подъехали. - Кармен перевела взгляд с Дэни на Рафаэля. - Премьер-министру.
Глаза Рэйфа сверкнули, но лицо осталось непроницаемым.
- Продолжай, - приказал он.
Обхватив руками худенькие плечи, Кармен поведала, как Кристофоро удалось сбежать с ее помощью и что за этим последовало.
- Я сразу догадалась, что этот человек убьет Криса, поэтому схватила кусок кирпича и запустила им в голову убийцы.
- Он попал в цель?
- Да, ваше высочество. Он ударил его вот сюда. - Подняв руку, Кармен дотронулась до левого виска. - По его лицу потекла кровь. Он был вне себя от ярости. Но удар не остановил его, и он… он сделал это.
- Убил твоего друга? - спросила Дэни. Кармен грустно кивнула. Старая монахиня подошла к ней и прижала к своей груди.
- Успокойся, деточка.
Рафаэль поднялся и вышел. Дэни последовала за ним. Ее муж совещался в холле с друзьями. Увидев Дэни, все замолчали.
- Я думаю, мы оба знаем, кого она обвиняет, - сказала Дэни мужу. - Ты веришь ей? Лично я не знаю, что и думать.
- Зато я знаю, - мрачно проговорил принц. - Забирай девчонку, я отвезу вас в безопасное место, где вы будете находиться, пока я не упеку Орландо в тюрьму.
- Ты собираешься арестовать его за убийство мальчика?
- И за многие другие вещи. Со вчерашнего вечера мои агенты следят за ним. Думаю, что и смерть Бульбати тоже на его совести.
- Рафаэль, тебе не кажется, что Орландо не тот, за кого себя выдает?
- Гм-м?
- Неужели я единственная, кто заметил сходство Орландо с королем?
- Что?! - вскричал Рафаэль потрясение.
- Не хочу ни в чем винить твоего отца, но неужели тебе никогда не приходила в голову мысль, что Орландо тебе гораздо ближе, чем ты думаешь? Неужели ты ни разу не задумывался, что он может быть твоим братом? Побочным.
- Ублюдком? Но мой отец никогда…
- Это могло случиться до того, как король женился на твоей матери. Ты знаешь, сколько лет Орландо? Рэйф покачал головой.
- Я пойду за девочкой. - Дэни пошла по коридору, но затем внезапно остановилась и обернулась. - Возможно, мне надо было рассказать тебе об этом раньше, но я боялась рассердить тебя.
Рэйф вопросительно посмотрел на нее.
- Орландо пытался меня соблазнить.
- Что?! - взревел Рэйф, сверкнув глазами.
- Это началось в тот день, когда он впервые пришел поговорить со мной. Он сказал, что, как только наш брак будет расторгнут, он возьмет меня под свое крылышко. Конечно же, я отказалась. Вчера вечером он снова об этом заговорил… когда тебя не было дома.
На лице Рафаэля появилось виноватое выражение.
- Ну хорошо, - улыбнулась Дэни, не желая упрекать мужа, тем более что он уже попросил у нее прощения. - Пойду за девушкой.
Вскоре они возвращались обратно, сопровождаемые королевскими стражниками, которые скакали по обе стороны их кареты.
Рафаэль был хмурым и молчаливым. Понимая, что Кармен напугана, Дэни улыбнулась ей ободряющей улыбкой. И вдруг послышался стук копыт, и карета остановилась. Дэни выглянула в окно и увидела красивого всадника в черном, сидящего на черном жеребце.
- Это ведь карета принцессы? Ее высочество решила покататься?
Это был голос Орландо, пресыщенный и надменный. Дэни с мужем обменялись взглядами. Они сразу догадались, что, поскольку Рафаэля некоторое время не было дома, Орландо решил, будто она сейчас одна.
- Позволь мне, дорогой муж. - Дэни лукаво посмотрела на Рафаэля.
Он улыбнулся и взглядом приказал Кармен не высовываться.
- Добрый день, синьор, - приветливо улыбнулась Дэни, открыв дверцу кареты.
- Даниэла! - Из-под шляпы с большими полями сверкнули черные глаза.
Стража знала, что Даниэла может говорить с Орландо только с разрешения мужа, и не стала вмешиваться. Они молча подпустили его к карете. Орландо улыбнулся Дэни.
- Тебя наконец выпустили из клетки? Поздравляю. Ты как всегда, потрясающе выглядишь, - заметил он, приподнимая шляпу.
Жест был быстрым, но Дэни знала, на что смотреть, поэтому, когда Орландо слегка приподнял шляпу, она заметила у него на виске большой синяк.
- О, мой бедный кузен, - протянула она с сочувствием, - что вы сделали со своей головой? Эти слова послужили Рафаэлю сигналом. Распахнув дверь и выхватив шпагу, он выскочил из кареты и бросился к Орландо.
Глава 16
Кузен принца развернул лошадь и приготовился к бою. Мужчины дрались не на жизнь, а на смерть. Шестеро королевских стражников окружили их, защищая своего повелителя и отражая удары Орландо.
Начался кромешный ад.
Дэни попыталась разглядеть, что там происходит, но возница хлестнул лошадей, и карета быстро покатила по дороге. Она лишь успела заметить, что Орландо с трудом держится в седле, но все-таки сумел ударить Рафаэля в грудь. Принц отступил назад, а Орландо, пришпорив лошадь, прорвался сквозь шпаги стражников и исчез, свернув в одну из узких улочек города.
- В погоню! - закричал Рафаэль, вскочив на лошадь одного из стражников. - Защитите ее! - приказал он, кивнув в сторону стоящей в отдалении кареты, где сидела Даниэла. - Отвезите мою жену домой! Трое поедут со мной! Мы должны взять его живым!
- Рафаэль! - крикнула Дэни, желая присоединиться к нему, но он угадал ее намерения.
- Нет, Дэни, оставайся на месте! - приказал он. - Позаботься о девушке. Она наш единственный свидетель.
С этими словами он, прихватив с собой троих стражников, помчался за Орландо.
- С тобой все в порядке? - спросила Дэни у Кармен. Та в ответ кивнула.
Снаружи послышались голоса.
- Отдай мне свою лошадь! - приказал кто-то. - Мы нужны Рафаэлю.
Выглянув в окно, Дэни увидела, что Элан, Адриано и Никколо забирают лошадей у стражников, оставшихся с ней. Они были возбуждены и стремительны, словно им предстояла охота на лис, а не погоня за опасным преступником.
- Черт, у меня нет с собой оружия! - вдруг заявил Адриано.
- Лови! - Никколо бросил ему один из своих пистолетов.
- Будьте осторожны! - закричала Дэни, но они уже исчезли, стараясь побыстрее догнать Рафаэля.
Пыль из-под копыт окутывала Рафаэля и его охранников, когда они скакали по королевской дороге, отставая всего на полмили от Орландо.
Рэйф гнал жеребца, и он летел вперед, распластавшись над землей. Принц, опомнившись, слегка придержал коня, чтобы тот не устал раньше времени. Лицо его было искажено яростью.
Пот заливал глаза Рэйфа и, смешиваясь с дорожной пылью, грязными ручейками стекал по лицу. Он старался не упустить из виду черного всадника впереди. Принц услышал вдали за спиной голоса, а когда они стали громче и слились с громким стуком копыт, он, бросив через плечо быстрый взгляд, увидел, что за ним скачут его друзья.
Он махнул им рукой, давая понять, что увидел их, но темпа не сбавил, не желая упустить Орландо.
Они преследовали его по королевской дороге почти двадцать миль. Миновав порт, герцог повернул на север, к горной и лесистой части острова. Рэйф понял, что Орландо не собирается садиться на корабль, хотя он легко мог это сделать. Судя по всему, он решил спрятаться где-нибудь в горах.
Солнце стало клониться за горные вершины, когда Рафаэль внезапно понял, куда направляется Орландо. За деревьями мелькнули башни древней крепости, которая на протяжении многих веков была оплотом герцогов ди Камбио. Но что он там забыл, ведь крепость давно превратилась в руины? Внезапно Орландо свернул в лес и исчез.
Спустя несколько минут Рэйф и его охрана подъехали к заросшей травой, едва заметной дороге. Принц решил попытаться окружить Орландо, но для этого нужны были люди, а его друзья остались далеко позади.
- За ним! - приказал он охране.
- Но куда, черт возьми, он мог поехать, ваше высочество? - спросил один из стражников.
- К старой крепости ди Камбио! Не дайте ему уйти! Помните, он нужен мне живым!
Стражники помчались вперед, а Рэйф остался на дороге поджидать друзей. Вместе с ними у него будет заметное преимущество, решил Рэйф. Орландо наверняка уверен, что его преследуют всего четыре человека.
Вскоре на взмыленных лошадях к нему прискакали его друзья.
- Что ты собираешься теперь делать, Рэйф? - спросил Элан, вытирая пот с лица.
- Мы возьмем его в кольцо. Вы с Ником зайдете с юга…
И в эту минуту они услышали душераздирающие крики - так кричат только смертельно раненные люди и животные.
- Будьте осторожны! - крикнул Элан, когда они стали разворачивать лошадей.
Лес не был густым, и вскоре поросшая травой дорога вывела их к открытому пространству, окружавшему крепость.
- Я ничего не вижу! - Адриано оглядел дорогу впереди себя.
Крики, перешедшие в жалобные стоны, доносились из-за гребня холма.
Рэйф осматривал поле, раскинувшееся у подножия холма. Его лошадь, испугавшись громких криков, заржала, встала на дыбы, но он ее успокоил.
Они осторожно продвигались по дороге, ведущей к холму. Поднявшись на вершину, они застыли в оцепенении, затем, побросав лошадей, помчались к месту трагедии. Три лошади и двое мужчин были уже мертвы - они наткнулись на металлические пики, торчащие из земли. Таким способом в средние века рыцари защищали свои замки от неприятеля. Орландо возродил опыт предков.
Рэйф подбежал к третьему стражнику, но тот умер на его руках, не успев ничего сказать.
Наступила зловещая тишина.
- О Господи! - потрясение выдохнул Рэйф, глядя на мертвые тела.
Он оглядел своих друзей и понял, что они испытали не меньшее потрясение. Они были его ближайшими друзьями, и он не мог их потерять. Ему хотелось повернуть назад, чтобы не подвергать их опасности, но он понимал, что один не справится с Орландо.
На карту было поставлено благополучие Асенсьона. Он не должен мыслить как друг. Он должен мыслить как король.
Элан отвернулся, пытаясь восстановить дыхание. Адриано был белым как полотно, и его вид говорил о том, что он еще не осознал весь ужас этой трагедии. Никколо, с лицом, искаженным от гнева, смотрел в сторону крепости.
- Пригнись! - вдруг закричал он.
И в ту же секунду в землю около ног Рафаэля вонзилась пуля.
Все упали плашмя, сразу забыв о мертвых. Лежа на животе, Ник прицелился.
- Что ты делаешь? - спокойно спросил Рэйф.
- Побереги пулю. Ты не сможешь застрелить его с такого расстояния, - так же спокойно заметил Адриано.
- Ты прав, ди Тадзио, - похвалил его Ник. - Здесь нужно ружье, а не пистолет. - Ползком подобравшись к мертвому охраннику, он снял с его спины ружье.
- Повторяю, он нужен мне живым, - заявил Рэйф.
- Даже сейчас ты пытаешься его спасти, - хмыкнул Адриано.
- Особенно сейчас, - подтвердил Рэйф. Ник прицелился и нажал на курок.
- Можешь теперь арестовать меня, Рэйф.
Со стороны крепости раздался громкий крик боли.
- Ты подстрелил его! - закричал Элан. В это время из зарослей кустарника выскочил черный жеребец с черным всадником на спине.
- Он все еще в седле! Ты подстрелил его или нет? - растерянно спросил Элан.
- Похоже, он ранил его коня.
Рэйф смотрел, как красивое породистое животное споткнулось, а затем рухнуло на землю. Орландо быстро выбрался из-под него и скрылся в лесу.
- За ним! - закричал Рэйф. Все вскочили на лошадей.
- Элан, Ник, скачите туда! - приказал Рэйф, указывая налево. - А мы с Адриано поскачем направо. Не открывайте огня. Опусти ружье. Ник. Постараемся не подстрелить друг друга. Все поняли?
Друзья молча кивнули.
- Тогда вперед!
Рэйф с Адриано поскакали в одну сторону, Элан и Никколо - в другую.
Лес был наполнен живыми звуками: шумом ветра в вершинах деревьев, пением птиц, шуршанием листвы под копытами лошадей. Раздался шорох, и Рэйф, повернув голову, прицелился, но это оказался всего-навсего пугливый олень. Принц вопросительно посмотрел на Адриано, но тот лишь покачал головой, давая понять, что никого не видит. Рэйф понял, что черная одежда Орландо хорошо маскирует его в полумраке леса.
Рэйф и Адриано напряженно прислушивались к лесным шорохам, и вдруг тишину прорезали два отдаленных выстрела, и вслед за ними раздался крик. Пришпорив лошадей, друзья помчались в ту сторону.
И вот еще один выстрел эхом отозвался в лесу.
Рэйф молил Бога, чтобы эти выстрелы сделал Ник, но когда они выскочили к ручью, то обнаружили его лежавшим на земле. Спешившись, они подбежали к нему. Рэйф содрогнулся, увидев, как на груди Ника расплывается кровавое пятно.
- Он где-то здесь, - с трудом произнес Ник, пытаясь подняться. - Бегите за ним!
- Постарайся не разговаривать, дружище, - попросил Рэйф, накрывая друга своим плащом. - Где Элан?
- Я не знаю, - прошептал Ник. - Его лошадь понесла. Адриано и Рэйф подняли Ника и прислонили его спиной к дереву.
- Оставайся с ним, - приказал принц. Адриано кивнул, а Рэйф, выхватив шпагу, бросился в рощу.
- Элан! - позвал он, пытаясь разглядеть товарища сквозь густые заросли. - Элан! - Он содрогнулся при мысли, что тот мог погибнуть. Достаточно и того, что его никогда не унывающий друг Ник ранен.
Рэйф даже мысли не допускал, что Ник может умереть.
- Элан! Откликнись, черт побери!
- Рэйф! - раздался слабый крик слева.
- Элан! Где ты? - закричал Рэйф, оглядываясь вокруг. - Ты ранен?
- Я здесь!
Рэйф оглянулся и увидел приближающегося к нему Элана.
- Ник ранен.
- Я знаю.
Элан был весь в синяках и царапинах, но серьезных ран не наблюдалось.
- Моя лошадь понесла. Орландо выскочил справа от нас и открыл огонь. Он ранил Ника, а в меня не попал.
- Ты видел, в какую сторону он побежал?
- Думаю, в сторону крепости. Я потерял лошадь.
- Забудь о ней.
Они подошли к друзьям, и Адриано облегченно вздохнул, увидев, что Элан жив, затем посмотрел на Ника.
- Он без сознания.
Рэйф посмотрел на лицо друга, искаженное от боли.
- Оставайтесь с ним, - приказал он. - Я справлюсь сам.
- Ты, похоже, выжил из ума, если думаешь, что я позволю тебе гоняться за ним одному! - возмутился Адриано.
- Это наше с Орландо дело.
- Рэйф, ты даже не представляешь, что это за человек!
- А ты представляешь?
- У меня есть некоторые подозрения, - ответил Адриано, в глазах которого мелькнуло виноватое выражение.
- Оставайся с Ником. Это приказ. - Вытащив шпагу, Рэйф отправился на поиски кузена.
- Орландо! - закричал он, раздвигая шпагой ветви деревьев. Его переполнял гнев, который оказался сильнее страха. - Выходи и сдавайся!
- Что такое? Неужели любимый сыночек короля набрался храбрости и решил сразиться со мной один на один? Как мужчина с мужчиной? - раздался издевательский голос за его спиной.
Рэйф резко обернулся.
- Где же твоя армия, прекрасный принц? Уже темно, а ты даже без охраны! - Орландо стоял, прислонившись к толстому стволу дуба и скрестив на груди руки. - Какой же ты простофиля!
- Кто ты такой? - потребовал ответа Рэйф, поднимая шпагу.
Орландо молча улыбался.
- Это ты пытался отравить моего отца? - прорычал Рэйф.
- Твоего отца? Ты, должно быть, говоришь о великом короле Лазаре… который никогда не грешил, никогда не изменял твоей матери. Ты ведь любишь свою мамочку, Рэйф?
- Отвечай на мой вопрос! - прошипел Рэйф сквозь стиснутые зубы.
- Конечно же, нет, Рэйф. Это ты пытался его отравить. И это ты убил глупого поваренка вчера ночью, чтобы он не смог тебя выдать. Неужели ты забыл? - Орландо ухмыльнулся, и его зубы блеснули в сгущающихся сумерках. - Если не веришь, спроси дона Артуро. Ему все известно.
- Отвечай на мой вопрос, если хочешь, чтобы я тебя пощадил! - прорычал Рэйф, подняв острием шпаги подбородок Орландо.
- Мне не нужна твоя пощада, Рэйф. Неужели ты этого не понимаешь? Я ненавижу тебя!
- Что я тебе сделал? - спросил Рэйф, потрясенный этим взрывом чувств.
- Начнем с того, что ты родился.
- А что сделал тебе мой отец, если ты задумал его отравить?
- Он виноват в том, что я родился.
- Ты мой брат, Орландо?
- Скорее твой убийца, - процедил Орландо, направляя пистолет в грудь Рэйфа.
Принц бросился на брата и шпагой отвел его руку в сторону в ту секунду, когда тот нажал на курок. Пуля пролетела мимо. Переложив шпагу в другую руку, Рэйф двинул Орландо кулаком в лицо. Он зашатался и грохнулся на землю. Рафаэль сжал шпагу обеими руками.
- Вы собираетесь убить меня, ваше высочество? Но у меня ведь нет оружия, - ухмыльнулся Орландо, показывая Рэйфу пустые руки.
- Вставай и вынимай шпагу.
- Что такое? Неужели галантный принц желает дуэли?
- Вынимай свою шпагу, трус!
- Советую дважды подумать, прежде чем предлагать мне дуэль. Если бы ты был на моем месте, я бы не раздумывая тебя убил.
- Я уже понял, что ты не любишь честной схватки. А сейчас поднимайся!
- Хорошо, хорошо. - Орландо встал на ноги и отряхнул одежду. - Но знай, что если я тебя убью, наградой мне будет девственность Даниэлы.
Разъяренный Рэйф ринулся на него, и тот едва успел выхватить шпагу. Раздался звон металла. Они сражались как разъяренные львы.
- Неужели тебе до сих пор не удалось уложить в постель собственную жену, Рэйф? Такой дамский угодник, как ты, мог бы ее уговорить, - дразнил Орландо принца.
- Ты действительно полное ничтожество, - прошипел Рэйф, презрительно улыбнувшись.
- Неужели она тебе так и не дала?
- Еще как дала!
- Когда же? - недоверчиво протянул Орландо.
- Вчера ночью, - ответил Рэйф, делая очередной выпад.
- Ты хочешь сказать, что эта маленькая сучка наконец позволила тебе ее оседлать?
Услышав подобное оскорбление, Рэйф почувствовал, как бешенство захлестывает его, но постарался взять себя в руки, не желая давать Орландо преимущества.
- Неужели вы не знаете, милорд, что настоящие мужчины никогда не обсуждают подобные вещи? - спросил он ледяным тоном.
Лицо Орландо исказилось от злобы, и он с яростью набросился на Рэйфа.
Металл снова встретился с металлом. Засверкали искры.
Удары шпаг гулко раздавались в лесу. Орландо сделал очередной выпад и коснулся груди Рэйфа, но тот успел отвести его шпагу в сторону.
Выпад - и шпага Рэйфа пронзила плечо Орландо. Он взвыл от боли и упал на одно колено.
- Сдаешься? - спросил Рэйф, тяжело дыша. Осмотрев рану, Орландо поднял на него взгляд, полный ненависти.
- Я никогда тебе не сдамся. Я привык к боли, а ты нет, - процедил Орландо, зажимая рану рукой, и быстро вскочил на ноги. - Но сейчас ты ее почувствуешь!
Он снова атаковал Рэйфа, уверенный, что теперь-то разделается наконец с любимым сыночком короля. Хороший фехтовальщик, принц отражал удар за ударом, пока не споткнулся о корявые корни дуба. Он пошатнулся, и Орландо воспользовался моментом. Уклоняясь от удара, Рэйф упал на землю и выронил шпагу.