Когда-то давным-давно это строение, возведенное в начале правления королевы Виктории, являлось частью имения Стаффордов и предназначалось для вдовствующей матери тогдашнего владельца. Домик располагался всего в миле от "Стаффорд-хаус", после первой мировой войны семья продала его, но теперь у Эдгара появилась возможность выкупить дом вместе с прилегающим к нему участком.
Стейси слегка завидовала Эдгару, получившему возможность вдохнуть новую жизнь в этот миленький особнячок, увитый плющом. После кончины последней его хозяйки дом пустовал, пока душеприказчик размышлял, как им лучше распорядиться.
Просторный первый этаж и пять спален на втором этаже могли стать уютным гнездом для большой семьи. Очевидно, Эдгар решил наконец остепениться. Что ж, подумала Стейси, самое время! В свои сорок два года он в расцвете сил. Его карьера и финансовое положение имеют самые радужные перспективы, а выглядит он так, что любая здравомыслящая женщина не раздумывая согласилась бы стать его супругой и родить ему детей.
Стейси где-то вычитала, что женщина инстинктивно выбирает сильного и внешне привлекательного мужчину в партнеры, чтобы обеспечить хорошие гены своему потомству. Несомненно, этими же соображениями будет руководствоваться в выборе подруги жизни и Эдгар. Его избранница должна быть молода, умна и ослепительно красива. И, если верить Джесс, ее кандидатка вполне соответствует этим требованиям.
Задумавшись, Стейси не заметила, как очутилась возле пруда в маленькой рощице, своем любимом месте отдыха на территории усадьбы. Гости сюда не заходили, от заднего двора в этот райский уголок вела незаметная тропинка. Это место очень нравилось Генри, незадолго до гибели он даже нарисовал его весной, в пору цветения колокольчиков. Сейчас, осенью, когда на землю падала листва, здесь стало тоскливо и тревожно, точь-в-точь как на душе у Стейси, и она невольно расплакалась. Многие годы она приходила сюда со своими думами и заботами, большими и малыми, и летом, и зимой, но еще ни разу не испытывала такого отчаяния, как сегодня.
В ее жизни намечались огромные перемены… Джесс выпорхнула из гнезда и быстро взрослела. Теперь она уже не нуждалась в матери так, как раньше. Обслуживающий персонал гостиницы был настолько вышколен, что порой Стейси казалось - сотрудники способны управиться без нее. А теперь вот и Эдгар…
Вспомнив о нем, Стейси закрыла глаза и прислонилась к дереву. Она, разумеется, знала, что Эдгар рано или поздно женится. Но насколько серьезно думала она об этом? Представляла ли, как он с кем-то познакомится, влюбится…
- Стейси!
Она вздрогнула и открыла глаза, еще влажные от слез: перед ней стоял тот, о ком она думала.
- Почему ты здесь? И без пальто?
В тоне Эдгара ощущалось неодобрение такой легкомысленности. Сам он, естественно, был одет, правда, не в пальто, а в длинную замшевую куртку, которую Стейси и Джесс подарили ему на день рождения.
- Эдгар! - прохрипела она и зябко поежилась, невольно подтверждая, что заслужила упрек.
- Ты замерзла, - мрачно отметил он. - Вот, накинь на плечи!
Не дав ей возразить, Эдгар снял куртку и укутал Стейси. Ей сразу же стало тепло, и не столько от самой вещи, сколько от заботы. Она закрыла глаза, чувствуя, как от запаха Эдгара у нее закружилась голова.
- Нет, не надо! - вдруг воскликнула Стейси и, сорвав с плеч куртку, сунула Эдгару в руки и быстро пошла прочь.
Он удивленно хмыкнул и крикнул ей вслед:
- Тебе не надоело строить из себя обиженную девочку?! Я понимаю, тебе неприятны любые мои подарки и знаки внимания, но зачем же утрировать?! На тебя порой жалко смотреть. Довольно изводить себя, Стейси!
Она резко остановилась и обернулась.
- Неправда! Мы с Джесс всегда ценили твою помощь и благодарны тебе за все, что ты для нас сделал. - Эдгар промолчал, и тогда она добавила невпопад: - Знаешь, Генри очень любил это место.
- Да, я знаю, - довольно грубо сказал Эдгар.
Стейси пригляделась и заметила, что его лицо стало непроницаемым и отчужденным.
- Ему нравилось рисовать здесь, - продолжала она, - и…
- И ты хранишь его рисунки в своей монашеской келье, именуемой спальней, - угрюмо подхватил Эдгар.
- Это вовсе не келья! - разозлившись, огрызнулась Стейси.
- Пожалуй, ты права, не келья, - неожиданно легко согласился он, - а гробница, место поклонения мужчине, нет, мальчику, которого наверняка растрогала бы твоя сентиментальная решимость сделать из него гипсового святого…
Стейси почувствовала, что ее затрясло. Ну почему? Почему все именно так между нами складывается? Почему мы всегда спорим и ссоримся? Только странно, что при этом Эдгар не отвергает нас с Джесс и всегда старается нам помочь. Загадка! Ответ нашелся тотчас же: во-первых, ради Генри, а во-вторых, ради его дочери.
- Генри был моим супругом, - дрожащим голоском напомнила Стейси.
- Был, дорогая моя, был! - безжалостно подчеркнул Эдгар. - Генри мертв, и уже давно.
Стейси решила сменить тему.
- Джесс просила устроить для нее вечеринку.
- Я знаю, она мне сказала.
Интересно, подумала Стейси, что же именно сообщила ему Джесс? Выложила, как на исповеди, что нашла ему подходящую женщину? Это вполне в ее духе - Эдгар прощал Джесс и не такие вольности! Они родственные души, а я никому не нужна… Господи, уж не ревную ли я Эдгара к собственной дочери?
- Пожалуй, я пойду в дом, - пробормотала Стейси.
Эдгар догнал ее и пошел рядом по тропинке. Стейси стало не по себе от близости его сильного тела. Она ускорила шаг и случайно задела головой веточку, которая запуталась в ее волосах.
- Замри! - велел Эдгар, заметив это, и потянулся, чтобы освободить ее.
Стейси застыла и затаила дыхание, боясь пошевелиться и коснуться его. Эдгар был слишком близко, казалось, он обнимает ее. Стейси почувствовала, как по спине побежали мурашки. Еще немного, и она закричала бы или сделала нечто немыслимое. К счастью, Эдгар недолго возился с веточкой.
- Готово, ты свободна!
Свободна… Стейси подмывало сказать, что она обречена до конца дней своих нести ненавистное ей самой бремя, но она сдержалась и, резко бросив: "Спасибо!", почти побежала по тропинке. У нее разболелась голова и разнылось сердце. Зацепившаяся за волосы ветка была тут ни при чем, виной всему, как всегда, Эдгар. Он злил ее, выводил из себя, бесил больше, чем кто-либо другой. Иногда ей казалось, что их взаимная ненависть материализовалась и ее можно пощупать. Но в душе Стейси осознавала, что и ярость, и злость служили ей единственной защитой от этого мужчины.
- Не нужно провожать меня, - глухо проронила она. - Как-нибудь дойду сама!
- Тебе доставляет удовольствие накручивать себя и настраивать против меня… Послушай, тебе никогда не приходило в голову, что… - Он осекся.
- Что именно должно прийти мне в голову? - Стейси обернулась. - Ну, договаривай!
- Так, не имеет значения.
Ей хотелось поправить его - сказать, что это она не имеет для него значения, однако усилием воли Стейси заставила себя промолчать.
Вернувшись в дом, Стейси сразу же прошла в кухню: за плитой она быстро забывала все свои неприятности, так как обожала стряпать.
- Мама, тебе следовало бы иметь не одного ребенка, а дюжину, - постоянно подтрунивала над ней дочь.
Может быть, Джесс права и вся та любовь, с которой Стейси принимала в "Стаффорд-хаус" гостей, предназначалась на самом деле ее не родившимся детям, была своеобразной панацеей от тоски по рано ушедшему Генри, по их оборвавшемуся семейному счастью.
Парадоксально, но ни Стейси, ни Эдгар не были гурманами, предпочитая простую и полезную английскую пищу. Возможно, благодаря здоровому питанию Эдгар не выглядел на свои сорок два года и был мускулист и спортивен. Однажды Стейси видела, как рано утром он плавает в бассейне, и поразилась, с какой быстротой и легкостью он преодолевает дистанцию. Заметив, что за ним наблюдают, Эдгар ловко выбрался из воды и преградил Стейси путь.
- Отличный купальник! - окинув ее взглядом, похвалил он. - Донашиваешь за кем-то из подружек Джесс?
Стейси вспыхнула и поджала губы, чтобы не наговорить грубостей. Что с того, что купальник и в самом деле не модного фасона и несколько простоват? Ведь купила она его, еще когда Джесс была девочкой и только училась плавать. Но не могла же она надеть бикини, приобретенное совсем недавно по настоянию Джесс! Оно было чересчур открытым и нескромным, чтобы плавать в нем утром перед работой. Стейси рассеянно проводила взглядом капельки, стекающие по мускулистой груди и животу Эдгара, и, лишь когда он ловко обернул бедра взятым со скамейки полотенцем, она спохватилась, что чересчур увлеклась разглядыванием его плавок, и залилась густым румянцем.
- В чем дело, Стейси? Ты забыла, как выглядит мужчина? Или, наоборот, внезапно вспомнила, как он устроен? - язвительно спросил Эдгар и, не дав ей ответить, с еще большим сарказмом добавил: - Ты думаешь, Генри стал бы монахом, если бы несчастье случилось с тобой, а не с ним? Тебя не утомил обет безбрачия?
- Если любишь только одного мужчину и не думаешь ни о ком другом, тогда это не в тягость! - выкрикнула Стейси и убежала.
Сейчас она подумала, что в общем-то сказала правду: она любила и желала только одного человека…
5
- Ага! Так я и знала! Нет, это ты сегодня не наденешь! - воскликнула Джесс, войдя в комнату матери именно в тот момент, когда Стейси застегивала молнию на черном простеньком платье, которое выбрала для вечеринки дочери.
Закуски поручили приготовить молодому и способному, хотя и чуточку нервному повару Эндрю. Стол накрыли в оранжерее, и прежде, чем подняться в спальню, Стейси убедилась, что там все в порядке.
Круглый стол, более компактный и удобный, чем большой овальный обеденный стол в столовой, сверкал серебром и хрусталем. Оранжерею освещали массивные напольные канделябры - Стейси всегда зажигала их в особых случаях. Муслиновые шторы придавали обстановке оттенок таинственности и интимности: ведь в полумраке лица женщин выглядят гораздо привлекательнее, а у мужчин разгорается темперамент. Стейси мысленно поздравляла себя с тем, что наверняка угодила Джесс, но теперь подумала, что слегка поторопилась.
- Как прикажешь тебя понимать?! - возмутилась Стейси. - Я всегда выхожу к ужину в этом платье.
- Вот именно! Такие платья носят женщины, которым за пятьдесят и которым не хочется выделяться и привлекать к себе внимание. Тебе нравится выглядеть серой мышкой?
- Ну, так, пожалуй, и есть, - согласилась с дочерью Стейси, - для этого я его и купила.
- Но, мама! Тебе еще далеко до пятидесяти! Если ты снова наденешь этот наряд, дядя Эдгар взбесится. Да-да! Увидев тебя в этом платье на банкете, он велел мне его сжечь!
Стейси вскинула брови.
- В самом деле? Ну, если так…
- Зря я проболталась! - в сердцах воскликнула Джесс. - Что происходит между вами, мама? Знаешь, когда я была совсем маленькой, то часто представляла, что дядя Эдгар мой папа, а иногда молилась, чтобы вы с ним поженились.
- Нет, этому не бывать! - вскричала Стейси. - Я никогда…
- И дядя Эдгар сказал мне то же самое. - Джесс уныло вздохнула, но тут же приободрилась. - Довольно об этом! Лучше взгляни, что я для тебя приготовила!
Она с ликующим видом водрузила на столик пакет, который прятала за спиной, и достала из него содержимое.
- Неужели ты хочешь, чтобы я появилась перед гостями в этом наряде? - опешила Стейси, тараща глаза на легкое коротенькое платье в руках Джесс.
- Конечно! - Дочь расплылась в улыбке.
- Оно мне не подходит, - решительно заявила мать.
- Подойдет, оно растягивается! - В доказательство своих слов Джесс слегка растянула черную ткань платья, усыпанную крохотными блестками.
- Нет, я его ни за что не надену! Оно просвечивает! - ужаснулась Стейси.
Джесс расхохоталась.
- Расслабься, мама! Не дергайся! К нему прилагается специальная комбинация, будешь смотреться вполне солидно, это я тебе обещаю. Снимай же быстрее эту старую тряпку и дай мне взглянуть на тебя в обновке!
Как ни упрямилась Стейси, дочь настояла на своем, в качестве решающего аргумента напомнив, что среди гостей будет и Деймон с крестными.
- Тебе ведь хочется произвести на них хорошее впечатление, правда? Да, и не забывай о Кэтрин и о ее боссе!
- На Кэтрин впечатление должен произвести в первую очередь Эдгар, насколько я понимаю, - парировала Стейси и предприняла последнюю попытку отвертеться от примерки обновки: - Боже мой, мне нужно проверить, как идут дела у повара. Он, должно быть, нервничает! Надо его успокоить.
- Ничего с Эндрю не случится, - твердо заявила Джесс, преградив матери дорогу, и скомандовала: - Надевай!
Примерив платье, Стейси убедилась, что дочь права: в сочетании с комбинацией оно не просвечивало и смотрелось вполне прилично.
- Я же говорила! - торжествовала Джесс.
Стейси недоверчиво смотрела на свое отражение в зеркале и удивлялась, неужели она и в самом деле такая стройная? В новом наряде ее фигура казалась хрупкой и почти воздушной, как у юной девушки. Платье было не слишком коротким, но обтягивало фигуру, открытый ворот обнажал кремовую кожу шеи и плеч, а длинные рукава подчеркивали стройность рук.
Волосы, собранные в пучок, рассыпались по плечам, Стейси хотела вновь заколоть их, но ее остановила Джесс.
- Оставь, так лучше! Это гораздо… - Она замялась.
- Неопрятнее, - с усмешкой подсказала Стейси.
- Нет, ты ничего не понимаешь! Ладно, мамуля, пошли! Все прекрасно, гости будут здесь с минуты на минуту.
Она, как всегда, оказалась права. Стейси еще раз взглянула в зеркало и последовала за дочерью.
Заждавшийся хозяйку Эндрю вздохнул с облегчением, когда она появилась в кухне. Стейси, тотчас забыв и о прическе, и о новом платье, принялась успокаивать повара и уверять, что все будет чудесно. А вскоре ворвалась Джесс и сообщила о приезде гостей.
Первым, кого увидела Стейси, вышедшая к гостям, был Эдгар. Он стоял у стола с напитками и, улыбаясь, разговаривал с высокой яркой блондинкой. Кэтрин Прентис, догадалась Стейси. Заметив Стейси, Эдгар перестал улыбаться и направился к ней.
- Тебе нравится мое новое платье? - заметно нервничая, спросила Стейси. - Его выбрала Джесс.
- Нравится - это слабо сказано!.. - вдохновенно начал было Эдгар, но к ним подошла Кэтрин и взяла его под руку.
Она всячески старалась продемонстрировать, что Эдгар ей нравится: поправила свои длинные белокурые волосы, эффектным жестом убрав упавшую прядь со лба, и прижалась к Эдгару бедром. Он поинтересовался, что Кэтрин желает выпить, и повел ее обратно к столу с напитками.
Деймона Стейси уже знала, его крестные оказались приятными пожилыми супругами. В одиночестве стоял высокий привлекательный мужчина с аккуратной стрижкой, вероятно босс Кэтрин. Заметив Стейси, он улыбнулся и окинул ее оценивающим взглядом с головы до ног. Несомненно, так мог смотреть на женщину только сильный мира сего.
Но голова Стейси как-то сама собой поворачивалась в сторону Эдгара. С чего бы это? Ведь он занят Кэтрин и вряд ли заметит, что мной интересуется кто-то из гостей, подумала Стейси. А даже если и заметит, какое это имеет значение? С каких это пор мне нужно спрашивать у него разрешение, чтобы с кем-то познакомиться?
- Позвольте мне представить вам миссис Стейси Стаффорд, мою маму! - громко сказала Джесс и вытащила ее на середину комнаты.
Стейси краем глаза заметила, что Эдгар повернулся к ней спиной, как только босс Кэтрин, Кристофер Рэнднафф, шагнул ей навстречу, чтобы пожать руку.
- Джесс говорила, что вы не выглядите, как мама, но вы превзошли все мои смелые ожидания! - Он лучисто улыбнулся, ощупывая Стейси масленым взглядом.
- Ради Бога, только не говорите, что мы с ней смотримся, как сестры! - рассмеялась Джесс.
- Хорошо, не буду! - Кристофер расхохотался. - Я бы назвал вас… - Он перешел на медовый, интимный тон.
- Не смущай миссис Стаффорд! - вмешалась в его монолог Кэтрин, своим холодным взглядом мгновенно вернув Стейси с облаков фимиама на подобающее женщине ее возраста место. - Ты обещал показать мне отель, дорогой Эдгар, - возобновила она прерванный разговор, повернувшись к хозяйке дома спиной. - Мне доводилось видеть заведения такого класса, это не самое выдающееся из них, однако взглянуть на него любопытно. Сейчас гостиницы в стиле английских загородных домов уже выходят из моды, к сожалению, но все же…
Стейси нахмурилась: ей не понравился этот желчный тон, в котором угадывались покровительственные нотки. Было ясно, что Кэтрин лезет из кожи вон, чтобы продемонстрировать свое превосходство. Зря Эдгар пообещал ей экскурсию, не посоветовавшись со мной, разозлилась Стейси. В конце концов, мы равноправные партнеры, а я вдобавок и управительница!
- Не могу не отметить, что вы, несомненно, преуспеваете, - непринужденно продолжала ворковать Кэтрин, отходя от стола, с которого по едва заметному кивку Стейси официанты начали убирать пустую посуду и использованные бокалы. - Между прочим, я видела на днях это платье в одном из фешенебельных лондонских магазинов. Но оно не в моем вкусе, я предпочитаю вещи "от кутюр". К тому же меня оно сразу же состарило бы. Ведь длинные рукава обычно предпочитают дамы, которым уже под сорок…
Уже под сорок! Стейси возмущенно втянула носом воздух, и в этот момент ей на помощь пришел Кристофер Рэнднафф, деликатно заметивший:
- Мне думается, Кэтрин, что Стейси выглядит скорее на тридцать пять.
Любопытно, подумала Стейси, откуда у моей дочери деньги на столь дорогой подарок? Спустя пять минут, когда всех пригласили к ужину, она тихо спросила об этом у Джесс. Та беспечно отмахнулась.
- Не переживай по пустякам, мамуля! За платье заплатил дядя Эдгар.
- Ты попросила его купить мне такой дорогой наряд? - опешила Стейси. - Значит, это не твой подарок, а его?
- И мой тоже, я его выбирала. Я сказала, что пока мы с ним что-то не предпримем совместно, ты так и будешь носить ужасные старомодные вещи. И дядя Эдгар со мной согласился, что давно пора купить тебе что-нибудь модное.
Стейси не стала продолжать этот бессмысленный разговор. Она деловито оглядела накрытый стол и сделала официантам знак приступать к обслуживанию рассевшихся гостей.
- Суп просто объеденье! - воскликнул Кристофер Рэнднафф, отодвинув пустую тарелку.
- Благодарю. - Стейси улыбнулась. - Он приготовлен по моему специальному рецепту.
- В нашем отеле, - тут же вмешалась Кэтрин, - работают три шеф-повара экстра-класса, а выбор блюд вообще фантастический! У нас постоянно останавливаются звезды мирового кино и другие знаменитости. Не так ли, Кристофер?
- Верно, - с улыбкой подтвердил ее босс. - Недавно у нас гостила Одри Хепберн, вы с ней чем-то похожи, Стейси!
- Ну что вы, - смутилась она, польщенная сравнением.
Несколько позже к ней подошла возбужденная Джесс.