Учиться верить - Салли Уэнтворт 14 стр.


- Да, когда ты была в Израиле. - На мгновенье глаза мачехи вспыхнули, и Лин показалось, что она видит перед собой прежнюю Клэр. - Джонатан не хотел тебе об этом говорить. Он всю жизнь оберегал тебя. Он бы развелся на несколько лет раньше, если бы так не переживал за тебя.

- Так вот… так вот почему отец послал за мной Моргана? - с болью в голосе спросила Лин, уже зная ответ.

- Да. Он хотел, чтобы ты была устроена, если с ним что-то случится.

Теперь понятно, почему он так подгонял Моргана побыстрее жениться на ней! Теперь ей многое стало понятно. Она без труда представила себе, как отец переживал за нее и за свое дело; и тут появился Морган и показался ему наилучшим решением обеих проблем. А Морган все знал и пошел на это. Не из-за денег, конечно, ибо этот образ жизни ему не нравился, а потому, что любил ее.

Клэр закрыла глаза, но вся подергивалась, видимо от боли в лодыжке и руке. Лин решила уйти, чтобы Клэр поспала, но, когда поднялась со стула, Клэр схватила ее за рукав.

- Ты не бросишь нас? Ты не уйдешь? - вдруг спросила она с мольбой в голосе.

- Конечно, нет, - нетвердым голосом заверила ее Лин.

- И будешь сообщать мне о состоянии Джонатана?

- Да, обещаю. Пойду устроюсь в гостинице и скоро вернусь.

Роды начались в тот же день и продолжались долго. Почти все это время Лин держала Клэр за руку. А когда им сообщили, что отец пришел в сознание и чувствует себя намного лучше, схватки усилились, и Клэр, со слезами облегчения на лице, попросила отвезти ее в родильную.

Лин разрешили посидеть немного рядом с отцом, но он был еще очень слаб и мало что мог сказать, кроме того, что рад ее видеть. Он уснул, а когда проснулся, Лин сообщила ему, что у него родился сын. Увидев радостное выражение на его лице, она с трудом подавила в себе вспышку ревности. Может, он всегда хотел сына? - подумала она. Но даже если так, он ни разу этого не показал.

У Лин было полно хлопот с обоими выздоравливающими: ей надо было собрать приданое для новорожденного, приносить им то, что они просили, передавать послания от одного другому и собирать вещи на вилле, которую они снимали. К счастью, у отца была хорошая страховка, так что, как только они окрепли, они вылетели в Англию на медицинском самолете. Джонатана Стэндиша отвезли в больницу, а Клэр и ребенка отпустили домой, и Лин решила помочь им при переезде.

Экономка Ирэн Уоллис ждала их, но, улучив подходящий момент, сообщила Лин, что давно хотела уволиться и только по просьбе Стэндишей задержалась на время их отъезда, чтобы не оставлять дом без присмотра.

- Тогда меня это устраивало, мой сын уезжал. Но теперь он вернулся. Видите ли, я вдова, а он мой единственный ребенок, так что мне хотелось бы побыть с ним. Я вообще-то прихожу только на день, - добавила она, с тревогой глядя на Лин.

- Ладно, не волнуйтесь. Думаю, миссис Стэндиш наймет кого-нибудь на двадцать четыре часа в сутки, - успокоила ее Лин.

Лин обзвонила все агентства в поисках няни, но найти такую, которая согласилась бы ухаживать за грудным ребенком и женщиной, побывавшей в автокатастрофе, оказалось не так-то просто. В конце концов, она нашла няню, но та не могла приступить к исполнению своих обязанностей сразу. Поняв, что все это время ей самой придется ухаживать за Клэр и ребенком, Лин с сожалением отправилась в свою контору и объяснила ситуацию. Компания терпеливо ждала ее возвращения с Тенерифе, но Лин не могла требовать от них большего - ведь она так недолго у них проработала. Они были очень добры и даже предложили позвонить, когда все образуется, - а вдруг место еще будет свободно?

Их доверие придало ей силы. Она отправилась к себе домой, собрала кое-какие вещи и временно поселилась в своей старой комнате в доме отца. Она осмотрелась, вспомнив, что уже и не чаяла увидеть ее снова и как она была здесь в последний раз в день свадьбы, когда искала что-то голубое. На мгновенье перед ее глазами возник образ Моргана, и она опять почувствовала себя страшно одинокой. Забота о Клэр и ребенке и посещение отца в больнице занимали почти весь ее день и помогали не думать о Моргане. Но временами, в самые тяжелые минуты, ей вдруг начинало его очень не хватать, и сердце ее в буквальном смысле ныло.

Их отношения с Клэр были несколько натянутыми и нервными, хотя обстоятельства вынуждали их дружить. Обе чувствовали себя не в своей тарелке, и Лин не сомневалась, что Клэр с удовольствием послала бы ее ко всем чертям, если бы не зависела от нее так сильно. Вечерами Лин сидела с Клэр, пока та ужинала, а затем помогала ей разобрать постель.

- Спасибо, ты очень добра, - сказала ей как-то вечером Клэр, через неделю с небольшим, после того как они вернулись с Тенерифе.

- Не за что, - неуклюже ответила Лин. Мне это доставляет удовольствие.

- Очень трудно в это поверить, зная, как ты меня ненавидишь, - сказала Клэр, глядя на нее. - В конце концов, именно я развела вас с Морганом.

Лин побледнела.

- Ты знаешь, что он ушел… что мы разошлись?

- Да. - Клэр со вздохом откинулась на гору подушек. - Он приезжал сюда и рассказывал. Он был так сердит! - Ее передернуло от воспоминания. - Я даже испугалась, что он меня убьет.

- Он приезжал и рассказывал? Когда вы были на Тенерифе?

- Нет, в прошлом году, до того, как мы уехали. Где-то в ноябре, если не ошибаюсь. - Она помолчала и с трудом произнесла: - Прости за то, что я сделала. Но ты так разозлила меня тогда. У меня и в мыслях не было разводить вас. Я просто хотела отомстить тебе. Извини, я…

- Забудь об этом, - отрывисто сказала Лин и встала. - Мне кажется, что так и должно было случиться. Я заслужила это. - Она выключила свет и вышла из комнаты. - Спокойной ночи. Если что понадобится, позови.

Лин отнесла поднос с ужином Клэр на кухню и села за стол, подперев голову руками. Так, значит, Морган был в Англии, в Лондоне, но не зашел к ней. Ею овладело горькое разочарование, и она расплакалась, и от этих слез в пустой кухне ей стало легче.

Утром, слава Богу, у нее было много хлопот, и, готовя комнату для няни, она предвкушала скорое освобождение. После обеда она повезла ребенка к гордому отцу.

- Врачи говорят, что через несколько дней выпишут меня, если я пообещаю не перенапрягаться, - сообщил ей отец. - Но если мне придется много суетиться, то они отправят меня в санаторий или еще куда-нибудь.

- Тебе это явно не понравится. К тому же ты хочешь вернуться к Клэр, так ведь?

- Конечно. Но два инвалида и ребенок в придачу - это уже слишком для любой няни. Да, конечно, у нас есть Ирэн, но даже с ней…

Лин вопросительно посмотрела на отца.

- Ты хочешь, чтобы я осталась?

- А ты можешь?

- Да, могу.

Он поднял брови.

- Ты даже не стала раздумывать.

- Я нужна тебе, и я остаюсь. - Лин пожала плечами, в глубине души очень довольная тем, что кто-то еще в ней нуждается.

- А Клэр? Мне казалось, что вы ненавидите друг друга.

Лин улыбнулась.

- Я ничуть не сомневаюсь, что вы уже обсудили с ней это по телефону.

- Ты изменилась, Лин, - заметил он.

- Да? Думаю, это от работы, - стараясь казаться беззаботной, сказала она.

- Ты работаешь?

- Да, и я ходила на вечерние бизнес-курсы до тех пор, пока… - Лин встала. - И я продолжу, когда вы сможете обходиться без меня. Надо нести ребенка к матери, а то он еще проголодается. - Она наклонилась и чмокнула отца в щеку. - Так, значит, договорились: ты возвращаешься домой, как только сможешь, а я останусь с вами до тех пор, пока буду вам нужна. До свидания. Сообщи, когда за тобой приехать.

- Лин, подожди. Я о Моргане. Я…

Ее лицо посуровело.

- Я бы предпочла не говорить о нем, если не возражаешь. До скорого!

Видимо, Джонатан Стэндиш позвонил Клэр, и, когда Лин добралась до дома, та уже знала, что он скоро выписывается и что Лин остается с ними. Клэр была очень тронута и даже всплакнула. Конечно, она еще не оправилась от родов. Лин попыталась приободрить ее, говоря о том, как они заживут, когда оба поправятся, и настроение у Клэр поднялось.

Лин приходилось быстро обучаться уходу за ребенком. Поменять пеленки и накормить его ночью лежало полностью на ней. Завтра приедет нянька, подумала она со вздохом облегчения, готовя питание на десять часов. Ее маленький братик был очень симпатичным малышом. Лин вынула его из кроватки, украшенной кружевами, подмыла, положила на локоть и стала кормить из бутылочки. От него пахло тальком и молоком. Не полюбить его было невозможно. Вдруг раздался звонок в дверь. Лин нахмурилась, поглядывая на часы и раздумывая о том, кто бы это мог быть. Она положила ребенка в кроватку, но он расплакался, требуя бутылочку. Опасаясь, что он разбудит Клэр, Лин закутала его в одеяло и вместе с ним направилась в холл открывать дверь.

На улице шел дождь, и человек за дверью был в теплом плаще, но с непокрытой головой. Увидев его лицо, Лин чуть не выронила ребенка.

- Осторожно. - Морган быстро подошел к ней, помогая поддержать малыша.

Несколько мгновений они так и стояли, держа ребенка и глядя друг другу в глаза. Лин не выдержала первой и, отведя взгляд, прижала ребенка к себе.

- Что тебе надо? - ледяным голосом спросила она. - Клэр уже спит. Она…

- Я пришел к тебе, а не к Клэр. - Лин молча сглотнула, и он продолжал: - Может, пригласишь меня в дом? А то еще простудишь малыша.

Она пропустила его и закрыла дверь.

- Я… я как раз его кормила.

Она отвернулась и стала подниматься по лестнице в детскую. Морган быстро снял плащ и пошел вслед за ней, откидывая со лба мокрые волосы.

Когда Лин села и снова дала малышу бутылочку, и он довольно зачмокал, Морган подошел к ней и с улыбкой посмотрел на ребенка.

- Как его зовут?

- Джеймс, и Клэр не хочет, чтобы его звали уменьшительным Джейми.

Морган огляделся в поисках второго стула, но ничего не нашел, кроме симпатичной, в рюшечках банкетки, и сел напротив Лин.

- Это была твоя детская? - спросил он.

- Да. Правда, Клэр здесь все переделала.

- Она звонила мне сегодня утром.

Лин быстро взглянула на него, поставила пустую бутылочку на пол и подняла ребенка солдатиком, прислонив его к плечу и нежно поглаживая по спине.

- Такое впечатление, что тебе это дано от природы, - сказал Морган с ухмылкой, но тут же опять посерьезнел: - Меня не было дома, и она оставила длинное послание на автоответчике. А позже звонил твой отец. Они оба считают, что мне пора возвращаться.

- Они? - переспросила Лин, задетая за живое.

- Да. Я приехал только сегодня вечером и сразу отправился сюда.

Лин встала, осторожно положила ребенка в кроватку, ласково глядя на него, подоткнула одеяльце и включила детскую сигнализацию. Отвернувшись от ребенка, она посуровела.

- Так, значит, ты в Англии? - спросила Лин, наклоняясь за бутылочкой.

- Да, я купил ферму в Уилтшире.

Лин вздрогнула.

- Понятно, - сказала она и хотела пройти мимо, но Морган взял ее за руку.

- Лин, присядь, давай поговорим.

С бьющимся сердцем она села, не сомневаясь, что он приехал за разводом. Но он отнял у нее бутылочку, поставил ее на пол и взял Лин за руки, не сводя глаз с ее лица.

- Я хотел выдержать полгода, чтобы потом приехать и посмотреть на тебя, - сказал он. - Я надеялся, что к тому времени ты, может быть, уже… созреешь для того, чтобы попробовать все снова. - (Руки Лин конвульсивно дернулись, и она быстро отвернулась.) - Лин!

- Ничего… ничего. Продолжай.

- А сегодня Клэр и твой отец не жалели выражений, убеждая меня в том, что ждать больше не стоит.

- Значит, они оба знали, где ты. И ни разу не обмолвились ни словом.

- А ты хоть раз спросила? - парировал Морган.

- Я пыталась спросить отца, но он сказал, что ты просто отказался у него работать. Он дал ясно понять, насколько сердит на меня, так что подробнее я ничего узнать не могла. А больше мне спрашивать было не у кого, - невыразительно пояснила Лин.

Отпустив ее руки, Морган пальцем взял ее за подбородок и посмотрел ей в глаза.

- Ты говоришь так, словно скучала по мне, - хрипло сказал он.

Вспомнив все, Лин поджала губы, и глаза ее затуманились.

- Да, мне тебя не хватало.

Мгновенье Морган молчал, не сводя с нее взгляда, затем убрал руку и сказал:

- Твой отец говорил, что ты работаешь и ходишь в вечерний колледж. Что ты встала на ноги. Оба на тебя просто нахвалиться не могут после аварии; они говорят, что ты перестала быть эгоисткой.

Лин встала.

- Так что по их рекомендации ты наконец-то решил прийти и посмотреть на меня? А возможно, даже забрать с собой, - сказала она, начиная злиться. - Слава Богу, ты не заставил меня дожидаться все шесть месяцев. Я и так жила как в аду, не зная, где ты и что ты. А может, ты встретил другую женщину? Большое тебе спасибо!

Она отвернулась, закрыв руками лицо, но Морган был уже рядом с ней.

- Лин! Милая моя девочка, не плачь. Пожалуйста, не плачь. Если бы ты только знала, чего мне стоило выдержать все это время вдали от тебя! Как я стремился к тебе! Я мучился без тебя. Тосковал. Не было ни одного дня, чтобы меня не тянуло к тебе, чтобы я не желал сказать тебе, как ты мне нужна и как я страдаю.

- Так что же тебя удерживало? - спросила Лин, глаза ее были полны слез.

- Тебе нужно было время, чтобы разобраться в себе самой. А мне - чтобы доказать тебе, что мне не нужна работа, которую предлагал твой отец, как не нужны и его деньги.

- Ты уже говорил мне об этом.

- Да, говорил, но разве я тебя убедил? Я в этом не был уверен. Как не был уверен и в том, любишь ли ты меня. Ведь ты так легко приняла за чистую монету все гадости, сказанные про меня. Я чувствовал, что мы с тобой слишком поторопились с браком. Я хотел дать тебе время самой разобраться в своих желаниях.

- А… а сейчас?

Приподняв ее лицо за подбородок, он наклонился и едва коснулся ее губ в поцелуе, полном любви.

- Я хочу, чтобы ты переехала ко мне, и жила со мной, и была мне женой, - просто сказал он.

На мгновенье глаза ее озарились счастьем, но тут же затуманились, и она отвернулась. Морган нахмурился.

- Я люблю тебя, Лин, - твердо сказал он. - Обещаю, что так, как тебя, я больше никого не полюблю.

Она бросилась ему в объятия, и слезы счастья потекли по ее щекам.

- Ну почему ты никогда мне этого не говорил? Я чувствовала себя настолько неуверенно… Я так любила тебя и хотела поверить тебе, но мне казалось, что ты меня не любишь. Ты ведь можешь жениться на ком захочешь…

- Что я и сделал, - вставил Морган. - Я хотел жениться на тебе. Дорогая, неужели ты мне не веришь? - Отодвинув ее немного от себя, он твердо сказал: - Каждый раз, как мы были близки, я говорил тебе, насколько я тебя люблю. Каждым взглядом, каждым прикосновением. Я был уверен, что ты это понимаешь. Разве было бы нам так хорошо, если бы мы не любили друг друга? - Он смахнул слезинку с ее щеки. - Может, я ошибался, может, мне надо было сказать это, но такого я еще никогда никому не говорил, и я берег это для нашей первой брачной ночи. Мне так хотелось, чтобы эта ночь стала особой, чем-то, что навсегда бы тебе запомнилось. - Его голубые глаза стали грустными. - А вместо этого…

- Я сама все испортила, - жалобно сказала Лин.

- Ладно, давай забудем об этом. Кто старое помянет… Давай думать о будущем. Можно начать все сначала и назначить первую брачную ночь хотя бы на завтра.

- Ты серьезно? - Лин обхватила его за шею и прижалась к нему с переполненным от счастья сердцем. Но вдруг огорченно отодвинулась. - Но я не могу. Мне надо присматривать за Клэр и за ребенком. Да и отец скоро выписывается, так что может пройти не одна неделя, прежде чем…

Морган приложил палец к ее губам.

- Завтра здесь будет няня, а Джонатан выписывается в лучшем случае через несколько дней. Так что завтра ночью ты свободна.

Через двадцать четыре часа в их квартире он широко открыл ей объятия, и она бросилась ему на грудь. Они страстно поцеловались, и Лин взглянула ему в лицо, вся светясь от счастья.

- Только смотри, - посмеиваясь, сказала она, - я жду от тебя, по меньшей мере, двадцати пяти лет сплошного удовольствия.

Морган весело рассмеялся и подхватил ее на руки.

- Обязательно. Начнем прямо сейчас!

Назад