Можно ли убежать от самой себя, от своего прошлого? Шерил Сартон верила, что это ей удалось. Дочь полунищего пьяницы, бывшая подружка вора, отсидевшая три года в тюрьме по ложному обвинению, встретив адвоката Гари Брендона, оказывается совершенно в ином мире. Она становится женой Гари, у них рождается сын. Их жизнь можно с полным правом назвать безоблачно счастливой. Но у старых грехов длинные тени…
Бэннет Марси
Выход из тупика
Пролог
Перебравшись из Вашингтона в Роквилл, Шерил решила, что и отсюда пора убираться, пока муж не начал ее искать. Надо найти место, где можно спрятаться, потом сменить имя и фамилию и начать новую жизнь. А вернее сказать - существование. Потому что отныне все станет не чем иным, как именно существованием - безрадостным, унылым и одиноким. Счастье больше никогда не улыбнется ей, и с этим нужно смириться…
Взяв атлас дорог, она наугад раскрыла его и ткнула пальцем в центр какой-то карты. Взглянула - попала прямо в Колумбус, штат Огайо, и невесело улыбнулась. Впрочем, и это место подходит - огромный город, где можно легко затеряться. И неважно, что до него далековато ехать. Слава Богу, что не ткнула в какое-нибудь Пуэбло или Мизулу, ведь до них и за несколько дней на машине не доберешься. Итак - Колумбус… Там наверняка есть ломбарды, чтобы заложить еще оставшиеся драгоценности: золотые часики и кольцо с изумрудом, которое муж подарил к пятилетию свадьбы.
Конечно, можно было бы заложить и обручальное кольцо, но сама мысль расстаться с ним казалась кощунственной. Ведь нужно не так много денег, чтобы продержаться первое время, пока не найдется работа. В конце концов, остается еще и машина, можно будет в крайнем случае продать ее. Вернее, обязательно придется продать, когда родится маленький…
Шерил приказала себе не думать о том, какие чувства испытывает сейчас муж. Наскоро собравшись, она тронулась в путь. Позавтракать ей пришлось в каком-то придорожном кафе, а ланч съесть в ресторанчике маленького городка Вашингтон. Вот ирония судьбы, усмехнулась она, садясь за стол: откуда сбежала, туда и приехала. Кормили в этом Вашингтончике сытно, хотя и невкусно, но она заставила себя проглотить поданную еду.
Уже вечером она добралась до Колумбуса, где никогда раньше не была, и, усталая и разбитая после долгой дороги, задумалась: где же искать в этом чужом городе кров и работу?
Остановившись у какого-то бара, Шерил зашла в него. На высоких табуретках скучала компания молодых людей и девиц. Шерил заговорила с одной из них и спросила, не знает ли та, где найти жилье подешевле.
Вскоре собрался целый кружок. Все наперебой советовали разные места, где можно сносно устроиться за сущие гроши. Записав адреса и телефоны, Шерил уединилась в телефонной будке. В конце концов, ей удалось подобрать дешевую комнатку в старом доме. Отыскав с помощью доброжелателей из бара ночной городской ломбард, она заложила кольцо и часы и отправилась обживать свое новое пристанище.
Комнатка оказалась тесноватой, с самой простой обстановкой, но довольно чистой. Правда, ванная и кухня были общие с другими жильцами, но зато имелся собственный умывальник. Шерил осталась довольна. В конце концов, тот, кто целых три года просидел в тюремной камере, не страдает привередливостью. Конечно, этому жилищу далеко до ее уютного семейного очага, но она старалась поменьше думать об этом.
Теперь предстояло главное - найти работу. И опять ей повезло. На следующий же день Шерил устроилась билетершей в небольшой кинотеатр. Платили, правда, немного, но и работа оказалась совсем несложной. Она без колебаний подписала контракт, согласившись со всеми условиями работодателя.
Трудиться приходилось ежедневно, кроме выходных, с двух часов дня до десяти вечера. Такой распорядок вполне устраивал Шерил: чем больше работаешь, тем меньше остается времени на горькие размышления. Странно, подумала она с сожалением, после того как сбежала из дому, мне внезапно стало во всем везти. Возможно, это перст судьбы. Может, и дальше счастье будет улыбаться мне?
Нет, вряд ли. И надо быть готовой к любым испытаниям…
1
Шерил ехала на велосипеде по примыкающей к парку тенистой улице. Машин было мало - как всегда, в конце субботнего дня, во всяком случае, в маленьком городке Роквилл под Вашингтоном, где она жила. Одним словом, уличное движение не мешало Шерил думать о своем и наслаждаться прекрасным летним днем.
Все произошло внезапно и почти мгновенно.
Из-за ограды парка на дорогу выкатился мяч. В ту же секунду откуда-то появилась большая собака, которую с трудом удерживал на поводке маленький мальчик. Увидев мяч, пес кинулся к нему и потащил мальчика за собой.
Пронзительный женский крик прорезал тишину. Большая блестящая машина, взвизгнув тормозами, резко свернула в сторону, чтобы не наехать на мальчика, и пошла прямо на Шерил.
Огромный серебристо-серый автомобиль неумолимо надвигался на нее, почти парализованную страхом. Время как будто остановилось, каждая секунда казалась бесконечности и Шерил успела через лобовое стекло машины мельком увидеть мужчину с лицом, искаженным ужасом, и даже понять, что он пытается еще раз вывернуть руль. Послышался новый визг протестующих скатов и тормозов и все же заднее крыло машины задело велосипед Шерил.
Девушка перевернулась в воздухе, а потом покатилась по земле, безжалостно сминая высокую траву и ломая цветы. Или это не она, а мир вращался вокруг нее?.. Новый удар остановил вращение - левым боком Шерил врезалась в ограду сада.
Она лежала недвижно, плотно закрыв глаза, и удивлялась наступившей тишине. Потом слух вернулся и вместе с ним пронзительные крики женщины, лай собаки, топот ног…
- Боже мой! - услышала Шерил и почувствовала, как к ее шее, нащупывая пульс, прикоснулась дрожащая рука. - Вы слышите меня? - Голос был хриплым, в нем звучал неподдельный страх.
Медленно и осторожно она открыла глаза и с облегчением увидела, что все вокруг перестало вращаться и небо, полуприкрытое листвой деревьев, находится там, где положено. Над ней склонился какой-то мужчина с явным испугом в глазах. Он заботливо снимал с ее лица травинки, убирал со лба пряди волос.
- …Вы не ранены? У вас болит что-нибудь?
- Не… не знаю, - с невероятным усилием удалось выговорить Шерил. Она попыталась пошевелиться, но от пронзительной боли в левой руке тут же потеряла сознание.
Она находилась без сознания, должно быть, лишь минуту-другую, поскольку, когда пришла в себя, мужчина все еще стоял подле нее. Он как раз кого-то спрашивал, вызвали ли уже "скорую". Но теперь на месте происшествия были и другие люди. Всхлипывающая женщина прижимала к себе маленького мальчика, а он, с лицом белым как бумага, пристально смотрел на пострадавшую. Незнакомец, добровольно взявший на себя заботы о Шерил, сердито потребовал, чтобы все отступили подальше.
- Не беспокойтесь, - сказал он Шерил, вновь опускаясь рядом с ней на колени, - "скорая помощь" уже выехала. С вами будет все в порядке.
Сняв с себя пиджак, он свернул его и подложил ей под голову. У него были сильные, но очень осторожные руки.
- Это тот самый мальчик? - с трудом спросила Шерил. - Вы не сбили его?
- Нет, с ним все хорошо.
- Простите меня! - вырвалось у стоявшей поодаль женщины. - Это я во всем виновата. Поводок был намотан на руку, и сын не смог отпустить собаку.
Шерил посмотрела на мертвенно-бледное лицо мальчугана, потом отвела глаза и встретилась взглядом с водителем машины. Глаза у него были необычного цвета - слишком яркие для серых и слишком холодные для голубых. Густые темные брови тревожно хмурились.
- Мне бы сесть, - произнесла она чуть хрипловатым, но уже окрепшим голосом.
- Не разрешайте ей этого! - тут же крикнул кто-то. - У нее может быть сломана шея!
- Вы повредили шею?
- Нет. Мне кажется, что у меня сломана рука в запястье, та, на которой лежу, А еще, валяясь здесь, я чувствую себя курицей; вознамерившейся стать ласточкой. - К Шерил возвращалось чувство юмора.
Беспокойства в глазах незнакомца поубавилось, и он, игнорируя сыпавшиеся со всех сторон советы, помог пострадавшей сесть. Голова у нее на минуту закружилась, и Шерил с удовольствием прислонилась к могучему плечу мужчины. Накинув на нее свой пиджак, тот спросил:
- Как вас зовут?
- Шерил. Шерил Сартон.
- Хотите, я позвоню кому-нибудь и сообщу о случившемся? - предложил он, разглядывая ее левую руку и не находя обручального кольца. - Может быть, вашим родителям?
- Нет. У меня… только тетя, но сейчас ее нет дома.
- Но наверняка…
Пронзительный вой сирены прервал разговор. Полицейская машина резко затормозила, из нее выскочили два сержанта и занялись своим любимым делом - начали отдавать распоряжения.
Потом подъехала "скорая помощь", и заботливый незнакомец отошел в сторону. Санитары осмотрели пострадавшую и хотели положить на носилки. Но она, не желая излишне драматизировать ситуацию, настояла, чтобы ей помогли подняться на ноги, и, поддерживаемая с двух сторон, заковыляла к машине "скорой помощи".
Когда Шерил увидела свой велосипед, все еще валявшийся на дороге, она похолодела и судорожно вздохнула: переднее колесо было просто расплющено. Если бы у водителя машины реакция оказалась чуть хуже, от велосипедистки осталось бы мокрое место.
Косвенный виновник аварии, вероятно, услышал ее горестный вздох и уловил не менее горестный взгляд. Он отошел от полицейского, с которым разговаривал, и обратился к Шерил:
- Я понимаю: колесо пропало. Но не беспокойтесь, пожалуйста, я его заменю.
Тронутая его великодушием, она слабо улыбнулась:
- О нет. Дело… дело не в этом.
- Пора ехать, мисс. Мы должны доставить вас в больницу, - поторопил ее один из санитаров.
- В какую больницу? - спросил мужчина.
Шерил не расслышала ответа. Ей помогли забраться в "скорую помощь", и она была рада поскорее уехать с этого ужасного места.
Через два часа, стоически перенеся осмотр, рентген и перевязку, она отдыхала, опираясь на подушки больничной постели. В палату вошел полицейский и принялся дотошно расспрашивать о происшествии. Шерил подробно рассказала, как все произошло. Он поблагодарил и удовлетворенно констатировал:
- Что ж, это мы услышали и от свидетелей. Ясно, что мистер Брендон не виноват.
- Кто?
- Водитель "форда", совершивший наезд.
- О, конечно! Наоборот, его отменная реакция, вероятно, спасла как мальчика, так и меня. - Подумав, она спросила: - Ведь собака тоже не пострадала?
- Да, водителю удалось не зацепить ни мальчика, ни собаку. - Полицейский закрыл блокнот и, встав со стула, как бы между прочим сообщил: - Мистер Брендон еще здесь. Хочет узнать, как вы себя чувствуете. Мы сказали ему, что вы проведете ночь в больнице и предложили навестить вас завтра. Но он настаивает на немедленном посещении. Вы не против?
Шерил согласилась принять посетителя. Когда полицейский вышел, она правой, здоровой, рукой попыталась кое-как взбить волосы. На лице Шерил были царапины, она подозревала, что еще и глаз подбит. Больничная ночная рубашка, вылинявшая от многочисленных стирок до едва различимого голубого цвета, также вряд ли красила ее. Когда у тебя светло-карие глаза, чтобы оттенить их, требуется одежда совсем иных расцветок. Шерил вздохнула, чувствуя, что выглядит не лучшим образом.
Полицейский убрал ширму у кровати, поэтому девушка увидела визитера сразу, как только тот вошел в палату. Это был темноволосый, очень высокий мужчина лет тридцати; на месте происшествия Шерил не рассмотрела его толком. На Брендоне был прекрасно сшитый светлый костюм, на брюках зеленели пятна от травы. Держался он с почти офицерской выправкой и производил впечатление человека властного и уверенного в себе. Встретившись с Шерил взглядом, он быстро подошел к ней.
- Как вы сейчас себя чувствуете?
- Прекрасно, - улыбнулась она. - Большое спасибо, что вы так долго ждали.
- Чепуха! - отмахнулся он. - Я очень волновался за вас. Мне чертовски жаль, что я вас задел.
- Но вашей вины в этом нет! - возразила Шерил. - Это просто несчастный случай; я сказала об этом полиции. Я поняла, что они не собираются предъявлять вам обвинение. Не так ли?
- Нет… И все же спасибо за поддержку, - улыбнулся он, и что-то изменилось в его лице: исчезла настороженная озабоченность, отчего Брендон стал выглядеть более доступным. Протянув руку, посетитель сказал: - Ваше имя мне известно, но своего я еще не назвал. Итак, я Гари Брендон.
Шерил с удовольствием отметила, что его ладонь гладкая, а пожатие крепкое.
- Какой странный метод знакомства вы выбрали.
- Действительно! - Он опять улыбнулся. - Можно сказать, мы будто нарочно столкнулись друг с другом.
Шерил притворно застонала.
- Это ужасно!
- Извините меня. И если возможно, давайте забудем о печальном поводе нашего знакомства.
- Надеюсь, что не отрываю вас от семьи, - сказала Шерил. Ей уже нравилась не только его улыбка.
- Нет, я приехал сюда на неделю, чтобы навестить родителей, - ответил Гари, покачав головой. - Я уже позвонил им и рассказал о том, что случилось. А как с вашей семьей? Вы действительно не хотите, чтобы я связался с кем-нибудь?
- Нет, я живу одна.
- У вас нет даже друга?
Шерил быстро взглянула на Гари: в его голосе явно проскользнула нотка, свидетельствующая, что вопрос задан не просто из вежливости.
- Нет, у меня никого нет…
Мужчина кивнул, в глазах промелькнула довольная усмешка. Когда в палату заглянула медсестра, он заторопился:
- Мне лучше уйти. А вы не дадите мне свой адрес? Чтобы прислать вам велосипед, когда его починят, - пояснил он, заметив удивление на лице Шерил.
- Право, вы не должны беспокоиться. Ведь в происшедшем нет ни капли вашей вины.
- Я хочу это сделать, - твердо прервал ее Брендон.
- Ну, если так… Благодарю вас. - Она назвала свой адрес.
Оставшись одна, Шерил облегченно откинулась на подушки. Она чувствовала, что у нее болит все тело, но, странно, настроение было хорошее. Должно быть, подумала она, это от радости, что я осталась живой. А возможно, все дело в воспоминаниях о худощавом красивом лице Гари Брендона, о его широких мускулистых плечах и сильных руках. Увижу ли я его еще раз? Он ведь может просто прислать отремонтированный велосипед. Но почему-то Шерил была уверена: он привезет велосипед лично.
Но она увидела Брендона гораздо раньше, чем ожидала. На следующее утро, с неохотой облачившись в не слишком старательно почищенную одежду, в которой ее накануне привезли в больницу, Шерил спустилась в приемный покой, чтобы вызвать по телефону такси.
- Могу ли я помочь? - услышала она и сразу узнала голос Гари.
Когда Шерил обернулась, на ее лице уже сияла улыбка.
- Привет!
- Привет! Сегодня вы выглядите лучше.
- Значит, вчера я была совсем уж безобразной. Только что видела себя в зеркале и чуть не умерла от страха, - отозвалась Шерил со смехом.
- В таком случае, - заметил он, - в обычной обстановке вы, должно быть, выглядите сказочной красавицей! - Комплимент был высказан вполне серьезно.
Брендон взял ее под локоть.
- Машина к вашим услугам!
Он бережно поддерживал ее, словно она была ветхой старушкой, а не молодой, хорошо тренированной женщиной ростом в пять футов и пять дюймов. Не избалованная галантным обращением, Шерил все же оценила внимание. Она никак не могла застегнуть ремень безопасности, и Брендон, наклонившись, помог ей. Тонкий запах его одеколона навевал какие-то смутные воспоминания.
Сегодня Гари Брендон оделся попроще - в джинсы и спортивный свитер. Но в каждом его движении по-прежнему чувствовалась уверенность в себе.
Гари вел машину очень осторожно, стараясь не потревожить еще не окрепшую после аварии спутницу тряской. Дорогу он выбрал не самую короткую, поскольку явно стремился объехать улицу близ парка. Шерил поняла: он не хотел расстраивать ее видом злополучного места. У нее подступили слезы к глазам из-за такой заботливой предусмотрительности.
Он остановил машину перед двухэтажным строением. Конечно, домишко так себе, ничего особенного, но для Шерил приобретение здесь квартиры означало достижение величайшей цели и осуществление давнишней мечты. Ей очень польстило, когда Гари, переступив порог, присвистнул от восхищения. Шерил невольно покраснела.
- Кухня там, в глубине, - пояснила она. - Может, вы приготовите кофе, пока я буду переодеваться?
- С удовольствием. И крикните, если вам понадобится помощь.
Шерил удивилась: неужели он решил помочь ей одеваться? Но вскоре поняла, что коекакая помощь действительно не помешала бы, поскольку из-за ушибов каждое движение давалось с трудом. С грехом пополам она переоделась в теплый спортивный костюм и вернулась в гостиную, где ожидал Гари. Он окинул ее фигуру одобрительным взглядом и сообщил:
- Кофе готов.
- Благодарю.
Подойдя к окну, она села на широкий, нагретый солнцем подоконник, не подозревая, что проникающие в комнату солнечные лучи создают сверкающий ореол вокруг ее головы. Сейчас ее волосы были распущены и свободно ниспадали каскадом пышных прядей цвета расплавленного золота. Шерил заметила восхищение во взгляде Гари и вопросительно подняла брови. Он смущенно заморгал, потом справился с волнением и спросил чуть дрогнувшим голосом:
- Вы работаете здесь, в Роквилле?
- Да, в одной торговой конторе.
- Секретарем? Вы, наверное, не сможете печатать на машинке с больной-то рукой?
- Я работаю на счетной машинке а для этого вполне достаточно одного пальца, - ответила Шерил с гримаской. - Проверяю счета на товары. Если не буду справляться, мне, надеюсь, подберут на время что-нибудь полегче.
- Наверное, вам следует немного отдохнуть, подлечить руку. - Гость озабоченно нахмурился.
- Завтра я позвоню на работу и сообщу, что произошло.
- Вы обещаете?
- Обещаю, - кивнула она, и веселые искорки мелькнули в ее глазах. Потом, мгновение поколебавшись и, видимо, что-то вспомнив, решительно добавила: - Но вам действительно не нужно обо мне беспокоиться, я вполне смогу сама позаботиться о себе.
- Вот уж нет! - горячо возразил Гари. - Послушайте, я взял недельный отпуск, располагайте мною. Если вам нужно сделать какие-то покупки, поехать к врачу… словом, во всех таких случаях просто сообщите мне, и я буду здесь. - Увидев, что новая знакомая удивлена, он быстро добавил: - Я настаиваю на этом! А если вы откажетесь, я просто буду сидеть в машине возле вашего дома и не тронусь с места, пока вы не согласитесь.
- Вы всегда такой диктатор? - засмеялась Шерил.
Морщинки вокруг глаз, цвет которых сейчас был скорее голубым, чем серым, не портили привлекательности его лица.
- Только с людьми, которых я готов убить за непослушание. - С этими словами он вырвал листок из блокнота и что-то написал на нем. - Вот телефон моих родителей. Звоните мне, когда вам что-нибудь потребуется. В любое время. Обещаете?
- Все обещания, которые вы требуете, я дам, - дерзко ответила Шерил. - Но я не привыкла, чтобы со мной столько возились.
Добившись своего, Гари Брендон удовлетворенно улыбнулся.