- Ну что ж, думаю, сейчас самое время начать привыкать. - Ничего не услышав в ответ, он пошел к двери, но потом обернулся: - Вряд ли вам захочется заниматься стряпней сегодня вечером. Как насчет того, чтобы заказать что-нибудь в ближайшем ресторане? Из китайской кухни, например?
Шерил понимала, что следовало бы отвергнуть предложение, но неожиданно для самой себя согласилась:
- С удовольствием.
Брендон, пообещав вскоре вернуться, вышел, а она смотрела ему вслед из окна. Прежде чем сесть в машину, он помахал рукой. Он был очень привлекателен и совсем не похож на тех, с кем Шерил раньше иногда встречалась. В этого человека легко влюбиться, и, судя по его взглядам, можно предположить, что и он тоже неравнодушен к ней.
Эта мысль возбуждала ее и беспокоила. Весь предыдущий опыт взаимоотношений Шерил с мужчинами - к слову сказать, весьма небогатый - никак нельзя было назвать удачным. Но, возможно, она и ошибалась: Гари, вероятнее всего, просто добрый человек, и как только его отпуск закончится, а ее рука заживет Шерил его больше никогда не увидит. Думать об этом было грустно.
Вот почему ее сердце радостно дрогнуло, когда он вернулся из ресторана, нагруженный пакетами со снедью. Они долго просидели за ужином из экзотических китайских блюд, беседуя, как давнишние друзья. Шерил не помнила - может быть, этого и не было никогда, - чтобы она с кем-либо разговаривала с такой естественной радостью и доверием. Она кое-что рассказала о себе, о лекциях в Общественном университете, которые посещает, о своих планах на будущее. Но, разумеется, всего она не поведала, даже постаралась чуть-чуть приукрасить свое прошлое.
В свою очередь Гари рассказал ей о своей любви к спорту и путешествиям, а потом привел ее в замешательство, сообщив, что имеет адвокатскую практику. Слава Богу, в этот момент он снова наполнял их фужеры и не заметил, какое впечатление произвела на собеседницу эта новость. Адвокат, подумать только! Да если говорить начистоту, он был бесконечно далек от Шерил и ее маленького провинциального мирка. Более того, они находились на разных полюсах.
Однако этот человек так сильно нравился ей, что Шерил забыла о всякой осторожности. Восхищаясь тем, как ненавязчиво он ухаживает, она не спускала глаз с его мужественного худого лица с густыми ресницами и веселыми морщинками в уголках улыбающегося рта. У Гари оказался приятный голос, глубокий, богато модулированный, и поистине неистощимый запас трогательных историй, а также забавных анекдотов, над которыми Шерил смеялась от души.
Когда ужин был окончен, Гари, рассудивший, что дольше задерживаться в гостях уже неприлично, встал и, неохотно направляясь к двери, спросил:
- Вы уверены, что я больше ничего не могу сделать для вас?
- Абсолютно. Вы и без того уже сделали для меня предостаточно.
- Если вы думаете, что небольшая практическая помощь - единственная причина, по которой я пришел к вам, то заблуждаетесь.
Шерил всем существом почувствовала опасную близость сильного и совершенно очаровавшего ее мужчины. Она поспешила протянуть руку:
- Спокойной ночи, Гари. Благодарю вас за ужин.
Он взял ее ладонь и быстро поднес к губам, чем смутил ее окончательно.
- Спокойной ночи, Шерил.
Закрыв за гостем дверь, она обессиленно прислонилась к стене. Он ушел - и ей стало грустно. Весь вечер она чувствовала себя хорошенькой желанной женщиной, за которой ухаживали, как за любимой. Такого она никогда прежде не испытывала, и это было прекрасное ощущение!..
Неожиданно раздался резкий стук в дверь. Шерил медленно повернула ручку. У порога стоял Гари.
- Забыл спросить: считаете ли вы уместными поцелуи при первом свидании?
- Совершенно определенно - нет!
- Я тоже так думаю. - Войдя в квартиру, он плотно закрыл за собой дверь. - В таком случае будем считать мое возвращение нашим вторым свиданием. - С этими словами он привлек Шерил к себе и поцеловал…
Когда Гари оторвался от ее губ; она продолжала крепко сжимать веки, боясь разрушить очарование момента. Происходило ли все это в действительности? Ни один поцелуй, ни одно соединение уст мужчины и женщины не могло быть настолько прекрасным! Шерил все еще чувствовала теплоту его губ, пробуждающих где-то внутри желание, которое легко могло перерасти в пламя жгучей страсти.
- Ну, - мягко спросил Гари, и она ощутила на губах его дыхание. - Ты заснула?
- Нет, - улыбнулась она, по-прежнему не открывая глаз, - но мне кажется, что я вижу сон.
- Это хорошо или плохо?
- Очень хорошо, - сказала Шерил хриплым голосом, взмахнув наконец ресницами. - Ты всегда производишь такой эффект на женщин, которых целуешь?
- Какой эффект?
- Опустошающий, - пробормотала она, медленно проводя рукой по подбородку Гари. Он удовлетворенно вздохнул.
- Благодарение Богу! Должен признаться, что в данном случае это не односторонний эффект.
- Ты… - Глаза Шерил широко раскрылись. - Ты хочешь сказать, что испытал то же самое?
- Конечно, - улыбнулся Гари. - Но, думаю, нам следует повторить, чтобы окончательно в этом убедиться.
Больше всего на свете ей хотелось того же, но вдруг ее сочтут легкой добычей? Поэтому Шерил сказала:
- Все происходит так быстро. А я еще не знаю тебя.
- Ну что ж, - рассмеялся он, - я ведь тоже тебя не знаю, но это поправимо. - Видимо, выражение ее лица изменилось, потому что Гари быстро добавил: - Дорогая, ведь я просто шучу.
- Да… Но ты ведь действительно не знаешь меня!
- Поэтому мы должны узнать друг друга. Предлагаю тебе самый беспроигрышный вариант: старомодное ухаживание. Будем чаще встречаться и вместе проводить время.
- А… а еще?..
- Я не буду торопить тебя, - мягко ответил он и прижал ее к себе крепче, догадавшись, что имеется в виду. - Ты сама должна нее решить. Но я еще раз хотел бы поцеловать тебя. Сейчас. Можно?
Правда, ждать, пока Шерил согласится, он не стал. Сначала Гари едва к ней прикасался, покрывая короткими поцелуями верхнюю губу и нежно покусывая нижнюю. Затем кончиком языка заставил ее приоткрыть рот, и внезапно его ласки из нежных стали горячими, настойчивыми и требовательными.
Шерил тихо застонала и сомкнула веки, позволяя увлечь себя по спирали сладкого наслаждения туда, где исчезал реальный мир, где все чувства тонули в пламени страсти. Потребность и желание слиться с этим мужчиной воедино и сознание, что никогда еще ей не было так хорошо, - вот что было для нее главным, а все остальное не имело никакого значения.
Дыхание Гари участилось, он беспрестанно повторял ее имя чуть хриплым голосом, который сливался с судорожными вздохами Шерил. Он целовал со все большей страстью, пока наконец неожиданно не остановился, видимо вспомнив свое обещание не торопить события. Подняв голову, он прижал Шерил к груди, и она почувствовала биение его сердца.
- Я боюсь, - призналась она с искренностью, в которую невозможно было не поверить.
- Я знаю, но твои страхи напрасны, моя дорогая. Я позабочусь о тебе.
- Пожалуйста… Мне кажется, что сейчас тебе лучше уйти.
- Гм! Ты мне не доверяешь? - Он нежно улыбнулся. - Ну что ж, может быть, ты и права. Я никогда еще не оказывался в подобной ситуации.
- Что значит "в подобной"?
Вокруг глаз Гари появились лукавые морщинки, но он с самым невинным видом чмокнул Шерил в губы.
- Я ни от кого и никогда не был без ума, как сейчас от тебя. - С этими словами он открыл дверь и исчез, оставив Шерил с широко открытыми от изумления глазами.
На следующее утро Гари заехал, чтобы вместе отправиться на прогулку за город. Жизнерадостный, в хорошем настроении, он сразу же потянулся, чтобы поцеловать Шерил.
- Нет! Не трогай меня! - воскликнула девушка, понимая, что, если он обнимет ее, она погибнет.
Гари положил руки ей на плечи.
- Дорогая, что с тобой?
- Молчи, молчи!.. Это просто наваждение, нечто, свалившееся на нас ни с того ни с сего.
- Ага, ты признаешь, что и на тебя свалилось нечто! - удовлетворенно заметил он.
- Но все может уйти так же неожиданно, как пришло. Однажды ты проснешься утром, и даже мой вид станет тебе ненавистен.
- Если бы я проснулся возле тебя, это было бы просто замечательно, - ухмыльнулся Гари.
Шерил попыталась спорить, говорила, что все, случающееся неожиданно, не может длиться долго. Но он лишь смеялся, затем привлек к себе и поцеловал, лишив сил к сопротивлению. Шерил поняла, что с ней так будет всегда в ответ па его поцелуй - полное подчинение ее разума, сердца и тела…
Шли дни, но Гари Брендон, вопреки опасениям Шерил, оставался все таким же милым, заботливым и внимательным. В первую неделю он постоянно находился рядом, возил на машине туда, куда она хотела, беспокоился, не слишком ли долго заживает поврежденная в аварии рука. А потом, когда пришло время вернуться в Вашингтон на работу. Гари покрывал много миль на своем "форде", чтобы заехать за своей возлюбленной и пригласить в ресторан на ужин или в театр. Он не производил впечатления человека, который испытывает недостаток в деньгах. Конечно, он не швырялся ими, но всегда был щедр, заказывая лучшие места и самые изысканные блюда и напитки. Не забывал и дарить цветы.
Гари повиновался установленным Шерил правилам - не торопить события, постараться сначала получше узнать друг друга. Наверное, он легко мог бы сломить ее оборону. Часто, когда они прощались вечером, он так страстно целовал ее, что Шерил была почти готова изменить свое решение. Все же пока ей каким-то образом удавалось отправить его домой ни с чем и таким же расстроенным, как она сама.
Стояло долгое жаркое лето. Однажды - уже прошло почти шесть недель с тех пор, как они познакомились, Гари нанял лодку на целый день. Он захватил с собой большую корзину с едой для пикника, а в сетке за бортом лодки охлаждалась бутылка вина. Потом они нашли укромное местечко - зеленую лужайку среди деревьев, защищающих от горячих солнечных лучей. Здесь и выбрались на берег.
Гари расстелил на траве плед, не забыл и подложить подушку Шерил под руку, которая, кстати, почти зажила к тому времени. Удобно расположившись, они с аппетитом перекусили и выпили по бокалу вина. Маленький кассетный магнитофон развлекал их традиционными джазовыми мелодиями.
Было жарко, и Гари снял рубашку. Глаза Шерил помимо ее воли то и дело останавливались на его широкой груди, на мускулах, рельефно выступающих на плечах и руках. Легкий бриз лениво шевелил над ними листву, сквозь которую проникали лучи солнца, высвечивая то плечо, то сильную спину, когда Гари упаковывал в корзину остатки трапезы.
Вид его обнаженного тела будоражил чувства и будил желания, словно озорной Купидои решил позабавиться над Шерил. У нее перехватило дыхание, все ее существо захлестнула волна такого страстного томления, что она протянула руку и провела пальцами по позвоночнику мужчины. Его тело задрожало от проснувшегося желания, Гари обернулся и пристально посмотрел на Шерил. Потребность быть с ней, потребность полного слиянии светилась в его глазах, как в зеркале отражавших ее собственное желание.
- Милая, - только и смог выговорить он тихим от охватившего его сладостного предчувствия голосом.
Неуверенно протянув дрожащую руку, он медленно погладил Шерил по лицу, не сводя с нее глаз. Потом встал на колени и наклонился, чтобы поцеловать. Губы у него были горячими, ищущими.
Положив руки ему на плечи, Шерил почувствовала, что его тело напряглось и стало влажным - не от жары, а от возбуждения. Прерывисто вздохнув, Гари пристально взглянул на нее. Шерил порывисто обхватила его шею и привлекла к себе, чтобы поцеловать так страстно, как никогда прежде.
Радостно вскрикнув, Гари опрокинул ее на спину и обрушил целый шквал поцелуев на губы, глаза, шею, одновременно судорожно расстегивая пуговицы блузки. Он застонал, почти как от боли, увидев упругие груди с маленькими сосками.
- Какая ты красивая! Какая совершенная! - Не в силах сдержать себя, Гари начал неистово целовать их, все больше возбуждая Шерил. - Боже, как я хочу тебя! - простонал он. - До сумасшествия! Не могу спать! Не могу работать! Все время думаю только о тебе!
Она приоткрыла потемневшие от желания глаза.
- Ты хочешь сказать, что все время думаешь, как бы заняться со мной любовью?
- Да, да, да! Но я думаю гораздо больше о… - Он осекся, когда Шерил потянулась к поясу на юбке.
- Ты должен мне помочь, мне трудно действовать одной рукой.
- Шерил! - Он впился в нее взглядом. - Ты уверена, что это не минутный порыв?
- Абсолютно! Ты не единственный, кто не спал ночами.
В глазах Гари светилась радость, когда он, встав на колени, Начал снимать с нее одежду. Наконец Шерил предстала перед ним во всей своей красе. От сознания, что через мгновение она будет всецело принадлежать ему, у него запершило в горле.
- Я преклоняюсь перед тобой, моя дорогая, я боготворю тебя!
- Тогда бери меня! - В голосе Шерил слышались нетерпеливые нотки. - Бери сейчас.
Быстро раздевшись, Гари вновь поцеловал ее. Нарастающая волна Чувственности захватила обоих, увлекая в пучину сладострастия, тела слились в самом естественном и самом прекрасном на свете акте…
Потом любовники долго лежали в объятиях друг друга, слишком утомленные, чтобы двигаться, боясь разрушить очарование момента. Шерил с робким восторгом смотрела на Гари, радуясь сиянию его глаз, в которых светился триумф, и полной нежности улыбке. Ее душу переполняло счастье.
- Это самый замечательный день в моей жизни, - сказал Гари, ласково целуя ее. - А для тебя? Тебе тоже было хорошо? - Его глаза выдавали смущение. - Не думал, что все произойдет так неожиданно, но, кажется, мои чувства вышли из-под контроля.
Подняв руку, Шерил провела кончиками пальцев по его губам.
- Никогда раньше не слышала, что в окрестностях Вашингтона бывают землетрясения.
- Земля дрожала, правда? - виновато улыбнулся он.
- И еще как! Я рада, что ты потерял контроль над собой, - прошептала Шерил и несмело провела рукой по его телу: от впадинки под основанием шеи до плоского, почти каменного живота и дальше вниз… - Ты такой сильный! Ты прекрасен! - в восторге воскликнула она. - Не представляла себе, что обнаженный мужчина может быть так красив!
И тут их чувства вновь вышли из-под контроля: Гари, не в силах больше терпеть, со стоном повалил Шерил навзничь и накрыл своим телом…
Возвращение в лодке по реке под нежарким, утомившимся за день вечерним солнцем врезалось в память Шерил как незабываемо прекрасная картина. Она никогда еще не чувствовала себя такой счастливой. Гари с затаенной гордостью любовался ее сияющей улыбкой и радостным блеском глаз.
- Помнишь, я сказал, что хочу тебя? Еще до того, как это желание осуществилось? Я не успел договорить, что хотел бы не просто заниматься с тобой любовью.
- Заниматься не просто любовью? - переспросила она, лукаво сощурившись.
Он улыбнулся в ответ.
- Да, я хочу большего. Хочу быть с тобой всегда, хочу быть уверен, что ты моя. Мечтаю возвращаться домой, где ты ждешь меня. С нетерпением жду, когда мне не нужно будет уезжать, оставляя тебя одну после проведенного вместе вечера. - И севшим вдруг голосом добавил: - Мое сердце разрывается на части, когда я расстаюсь с тобой.
Последние слова Шерил восприняла как просьбу позволить остаться в ее квартире на ночь.
- Я хочу того же. Хочу, чтобы ты оставался со мной всегда, когда можешь.
Показалась лодочная станция, и Гари сосредоточился на том, чтобы причалить в положенном месте. Помогая Шерил выбраться на сушу, он шепнул, что в волосах у нее застряли травинки.
- Не беда! - рассмеялась она в ответ, озорно тряхнув кудрями.
Чуть отъехав от пристани, Гари остановил машину возле паба. Его внимание привлекли столики на террасе под яркими тентами, откуда открывался прекрасный вид на реку. Заказав прохладительные напитки, Гари вернулся к волнующей его теме.
- Конечно, сегодня я останусь у тебя. Но я говорил о другом. - Немного помолчав, он взял Шерил за руку и продолжил: - Любовь к тебе перевернула всю мою жизнь. Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж и как можно скорее, дорогая!
Шерил отказывалась верить собственным ушам.
- Но я думаю, милый, что это слишком скороспелое решение. Ведь мы знакомы всего несколько недель…
- Какая разница?! Я люблю тебя и знаю, что ты любишь меня. Разве ты будешь отрицать это?
Шерил покачала головой, понимая, что притворяться бессмысленно, но повторила:
- Ты слишком торопишься.
- Понимаю, что ты хочешь сказать. - Гари погладил ее по щеке. - Но ты совершенно не права, дорогая! Я влюбился в тебя с первой секунды. Это было… как чудо. И я знаю, что ничто в мире не помешает мне любить тебя. У меня это чувство не пройдет со временем, и у тебя, уверен, тоже.
Сердце Шерил радостно забилось.
- Ты… ты будешь любить меня несмотря ни на что? - тихо спросила она.
Гари улыбнулся. Его глаза лучились теплотой и нежностью.
- Несмотря ни на что! - торжественно, словно клятву, произнес он. - Сама судьба бросила нас в объятия друг друга, и я никогда и никому не позволю помешать нашему счастью.
- Мы могли бы просто жить вместе, - неуверенно возразила Шерил. - Я бы бросила работу и переехала к тебе…
По лицу Гари пробежала легкая тень, но через мгновение он вновь улыбался.
- Ценю твое доверие, милая! Но какой в этом смысл? Если мы любим друг друга и собираемся жить вместе, почему бы нам не пожениться? Ведь мне уже под тридцать, пора заводить семейный очаг. Милая моя девочка… - Его голос чуть дрогнул. - Сегодня ты доверилась мне, доверь же мне свою жизнь!
Светлая мечта о счастье показалась Шерил очень близкой и вполне реальной.
- Я готова. Действительно готова, - ответила она со вздохом, зная, что теперь должна быть честной до конца и ничего не скрывать. - Несколько лет назад…
Гари приложил палец к губам любимой, заставив ее замолчать.
- Забудь о прошлом! Имеет значение только будущее. Наше будущее. Ты ведь не боишься его?
Шерил пристально посмотрела на своего избранника, с грустью сознавая, что он не прав: прошлое нельзя вычеркнуть из памяти. По уверенность Гари внушила ей оптимизм, И Шерил решила не ворошить былое.
- Нет, - храбро ответила она, - не боюсь!
- Значит, ты согласна выйти за меня замуж, любовь моя?
Она лишь кивнула - от избытка чувств у нее перехватило горло. Прошло несколько минут, прежде чем Шерил, придя в себя, со слезами на глазах смогла произнести:
- Да!
На рассвете следующего дня, когда Гари покинул ее и Шерил осталась одна, сомнения и страхи вновь сковали сердце. Ведь она так и не рассказала о своем прошлом, о том, что сидела в тюрьме. Три долгих года.
Шерил до смерти боялась, что прошлое вернется и будет преследовать ее.