- Да, он пришел немного раньше с тем, чтобы забрать Бобби и успеть попасть на прием к зубному врачу.
- Но ведь ему совсем не было нужно… растерялась Шерил. - Ради Бога, скажите, как он выглядел? - Она схватила учительницу за руку. Ее голос задрожал от волнения и страха, в нем зазвучали истерические ноты. - Как выглядел тот человек?!
- Как вам сказать… Высокий, темноволосый…
- Дальше! - Шерил вцепилась в руку учительницы мертвой хваткой.
Та удивленно нахмурилась, но потом е глаза радостно засияли.
- Вспомнила! На запястье у него была татуировка. По-моему, орел… Я еще тогда подумала…
Но Шерил уже бежала сломя голову вниз по лестнице. Торопясь, спотыкаясь на каждом шагу, она добралась до машины и, плюхнувшись на сиденье, почувствовала, что теряет сознание от ужаса.
Яростно выжав сцепление, она рванула с места. Глаза ее, не отрываясь, следили за людским потоком. Шерил объехала все улицы вокруг школы, больше всего боясь, что Крис увез мальчика на машине. Тогда ей их не найти… У нее похолодели и затряслись руки. Ведь этому подонку может прийти в голову любая гнусность!
- Боже, помоги мне найти сына! Боже, защити его! - бормотала она сбивчивые молитвы.
Ее глаза слепли от слез, в мозгу пойманной птицей билась только одна мысль: Бобби похитили, с ним могут сделать все, что угодно, - избить, изуродовать, даже убить! Она кляла себя за то, что столько времени проторчала у школы; надо было сразу же, не медля ни минуты, идти к учительнице!
Судорожно стиснув руль, Шерил свернула на какую-то улицу и вдруг увидела впереди мужчину с ребенком. Нажав на газ, ока понеслась по улице, потом резко затормозила и остановилась рядом с мужчиной и мальчиком. Те обернулись, вздрогнув от визга тормозов. С разочарованием она увидела, что это совсем не те, кто ей нужен.
Шерил медленно тронулась дальше. Другие водители раздраженно гудели ей вдогонку, потому что она ехала, нарушая правила, виляя из стороны в сторону, то и дело прижимаясь к тротуару. Она искала сына, пока наконец не поняла, что ее поиски ни к чему не приведут. Разумнее всего было бы вернуться домой и немедленно позвонить в полицию.
Шерил развернулась и поехала к дому. Выскочив из машины, взбежала по лестнице и едва не упала, наткнувшись на сидящего под дверью Бобби. Она подхватила его на руки и осыпала бесчисленными поцелуями.
- Боже мой, Бобби! Ты цел? - Мальчик выглядел немного растерянным, сбитым с толку, но не плакал. Значит, с ним все в порядке. - О, Бобби! Бобби! - Она душила сына в объятиях, рыдая от великой радости.
- Пришел какой-то дядя и сказал, что отвезет меня домой, - пробормотал Бобби, пытаясь высвободиться. - Он подвез меня на своей машине, а тебя дома не было. Он сказал, что я должен тебя здесь подождать. - Бобби взглянул на мать с упреком. - Тебя так долго не было!
Шерил отпустила сына и внимательно посмотрела ему в глаза.
- Почему ты пошел с ним? Разве я не говорила, что ты никогда не должен уходит с незнакомыми людьми? Никогда! Никогда!!!
- Дядя сказал, что он твой друг, - ответил Бобби, обиженно хлюпая носом. - Сказал, что это ты послала его. И передал для тебя вот это. - Пошарив в сумке, Бобби подал матери письмо.
Шерил с изумлением взглянула на листок бумаги. Она догадывалась о содержании, и все же развернула письмо. От пережитого руки у нее немного дрожали. Послание было кратким: "В следующий раз оставлю щенка у себя. Принеси немедленно деньги, которые должна плюс еще сотню послезавтра утром. Не вздумай меня провести, если не хочешь неприятностей с твоим сопляком".
Открыв дверь, Шерил впустила Бобби в дом и усадила перед телевизором, а сама отправилась в столовую. Налив себе полстакана бренди, она одним махом выпила обжигающий нёбо напиток. Спиртное подбодрило ее, она больше не чувствовала себя растерянной и запуганной. Усевшись за столом так, чтобы можно было наблюдать через дверь за Бобби, Шерил попробовала спокойно порассуждать.
Теперь она поняла, что Крис угрожает не только ее покою и кошельку. От его прихоти зависят жизнь и здоровье Бобби. Ждать сложа руки, что еще взбредет в голову этому подонку, нельзя. Надо что-то делать, но что именно? Рассказать все Гари? Но остановит ли это Криса? Он вполне может начать шантажировать их обоих. У него наверняка сохранились ее старые фотографии, он может продать их в какую-нибудь газету… Карьера Гари так или иначе будет погублена… Нет, это не выход.
Можно пойти в полицию, все им рассказать и оставить решение на их усмотрение. Возможно, они даже найдут Криса и упрячут его в тюрьму за шантаж и попытку киднеппинга. Но прежде чем они это сделают, состоится суд, и все неизбежно выплывет наружу. Это тоже не выход…
Остается третий путь: попытаться скрыться на некоторое время и самой во всем разобраться. И на это нужно решиться сейчас, сегодня вечером, пока не вернулся Гари. Шерил позвонила свекрови и солгала еще раз; привыкнув лгать, она делала это без особого труда.
- Залезли в дом к тете Джилл. Вы ведь знаете, что она надолго уехала. Мне придется срочно ехать туда. Поэтому хотела спросить, не могу ли я забросить к вам Бобби на несколько дней?
Мать Гари пришла в восторг и стала уверять невестку, что для нее с мужем это огромная радость.
- Возможно, меня не будет несколько дней, точно не знаю. Вы не могли бы водить его в школу? И, пожалуйста, обязательно постарайтесь встречать его, - настоятельно попросила Шерил.
- Разумеется, моя дорогая, как же иначе, - заверила миссис Брендон.
Быстро собрав кое-что из одежды и игрушек Бобби, Шерил завезла его к дедушке с бабушкой. Крепко обняв сына на прощание, она поспешила уйти, сказав, что ей нужно торопиться. Не хотелось, чтобы старики видели ее слезы. Сразу начались бы расспросы, пришлось бы что-то придумывать на ходу. Вернувшись домой, Шерил запихала свои вещи в два чемодана и, усевшись за стол, написала записку для Гари - очень короткую, чтобы на бумагу не успела капнуть ни одна слеза.
"Мне нужно некоторое время побыть одной. Пожалуйста, не пытайся меня разыскивать. Позаботься о Бобби. Шерил".
Она положила письмо в прихожей, где Гари обязательно заметит его. Затем вышла из дома, оставляя позади свою прежнюю жизнь, свое счастье. Машина увозила ее в неизвестное, пугающее будущее.
7
В дом тети Джилл Шерил добралась поздно, около полуночи, и поэтому не стала звонить родителям Гари, чтобы справиться о сыне. Она знала, что с ним будет все хорошо: Бобби обожал бабушку и дедушку. Расскажет ли он им, как Крис увез его из школы? - внезапно подумала она. Вполне возможно. Мальчика всегда учили быть честным и откровенным…
Поездка совершенно измотала Шерил, и, едва коснувшись головой подушки, она провалилась в глубокий сон, а проснувшись рано утром, долго не могла понять, где она. Когда же все вспомнила, ее сердце наполнилось безысходным отчаянием. Уткнувшись головой в подушки, Шерил громко зарыдала. Немного успокоившись, подумала, не вернуться ли домой и сделать вид, что все идет нормально. Но так поступить, конечно же, было нельзя, просто невозможно. Если она вернется, кошмар опять войдет в ее жизнь. Ее решение должно быть окончательным, принятым раз и навсегда. Отступать некуда. Она должна стать сильной ради Гари и Бобби, с которыми прожила немало чудесных, полных счастья лет.
Ровно в восемь она позвонила родителям Гари, перебросилась парой слов с Бобби и сказала, что, возможно, задержится немного дольше, чем планировала.
- Полиция требует, чтобы я составила полный список украденных вещей, - пожаловалась она.
Старики тут же стали утешать ее и советовать, чтобы она не торопилась. Они почти не скрывали своей радости от того, что Бобби пробудет с ними дольше, чем ожидалось.
Теперь Шерил могла подумать о собственном будущем. Было бы прекрасно просто оставаться в доме тети Джилл, но ведь это первое место, куда явится Гари, разыскивая ее.
А то, что он сделает это, не вызывало сомнений. Следовало откровенно написать: "Я никогда не вернусь". Но ведь она надеялась, что, намекнув на скорое возвращение, удастся выиграть время. Муж, возможно, решит немного подождать, прежде чем пустится на ее поиски. Но одно для Шерил было абсолютно ясно: ему никогда не придет в голову, что ее короткая записка означает конец их брака.
Поэтому лучше исчезнуть отсюда, пока Гари не спохватился. Взяв атлас дорог, Шерил наугад раскрыла его и ткнула пальцем в центр карты. Глянула - попала прямо в Колумбус. Ну что ж, подходит и этот. Огромный город, где можно легко затеряться. Так и оказалась в нем уже к вечеру. Быстро нашла дешевую комнатку в старом доме, устроилась билетершей в небольшом кинотеатре. Работать приходилось ежедневно, кроме выходных, с двух часов дня до десяти вечера. Такой распорядок устраивал ее - ведь чем больше работаешь, тем меньше времени остается на горькие размышления. А они не отпускали ее.
С первого же дня она постоянно боролась с искушением позвонить родителям мужа, чтобы услышать голос сына. Это была настоящая пытка: потребность находиться рядом с сыном стала неодолимой. Но нужен был не только сын, но и муж.
Она ежечасно и ежеминутно тосковала по Гари. Когда не работала, большую часть времени уныло сидела на кровати, представляя, что он сейчас делает. Как он себя чувствует теперь, когда она ушла? Переживает ли, что не проявил достаточной чуткости к ней, безмерно страдающей, или же подозревает ее во всех смертных грехах и проклинает, как последнюю негодяйку? Похоже, второе вернее…
А если он вздумает ее разыскивать? Но теперь она живет под другим именем и чувствует себя в безопасности как от Гари, так и от этого негодяя Криса. Но на сердце по-прежнему было муторно…
В перерыве между сеансами Шерил ушла в комнату отдыха. Присев возле стола, она развернула газету и, небрежно просматривая статьи и заметки, наткнулась на сообщение в колонке частных объявлений: "Ш., дорогая, где ты? Мы ждем тебя. Возвращайся скорее домой. Мы тебя очень любим. Г. и Б.".
Шерил, не отрываясь, смотрела на эти строчки, понимая, что они обращены к ней. По ее лицу заструились непрошеные слезы. Господи, да как можно было сомневаться в великодушии Гари!
Наверное, он в отчаянии, не знает, что делать. Соседи скоро поймут, что жена навсегда покинула его, увидят это объявление в газете и решат, что она сбежала из дому с любовником. Пойдут сплетни… А Дороти обязательно заявится в гости, почуяв, что наступает ее время…
Очнувшись, Шерил внимательно вгляделась в свое отражение в зеркале. Она сильно похудела, даже отощала; скулы и подбородок заострились, а окруженные синеватой тенью глаза стали огромными и скорбными. Пожалуй, это придало ее облику особый шарм. Но что ей было до своего внешнего вида? Сердце ее сжималось от невыносимой, страшной тоски.
Кинотеатр, где работала Шерил, находился на самой окраине Колумбуса. Но машина делала путь от работы до дома относительно коротким. С тех пор как Шерил увидела столь взволновавшее ее объявление, прошло уже три дня. Возвращаясь домой, она заметила в зеркале заднего обзора мигающий маячок полицейского автомобиля. Гадая, что же могло произойти, она свернула к обочине.
Двое полицейских подошли к ее машине. Шерил вышла и недоуменно уставилась на стражей порядка.
- Это ваш "шевроле", мисс? - спросил один из них.
- Да, мой. Разве я нарушила что-нибудь?
- У вас есть документы на машину?
- Думаю, что да. Сейчас поищу. - Раскрыв сумочку, Шерил принялась в ней рыться.
- Пожалуйста, ваше имя! - снова обратился к ней полицейский.
- Сара Шепард. - Она назвала имя, под которым устроилась на работу. - Вот, нашла. - Облегченно вздохнув, Шерил протянула нужный документ полицейскому.
- Пожалуйста, ваше водительское удостоверение, мисс.
Пришлось предъявить. Внимательно изучив бумаги, полицейский спросил с недоверием:
- Вы сказали, ваше имя Сара Шепард?
- Да, правильно. - Она внезапно поняла, куда он клонит, и стала смущенно оправдываться: - Да, да, на водительском удостоверении другая фамилия, я знаю… Понимаете, я решила изменить фамилию, но поменять все документы еще не успела.
- Понятно. - В голосе полицейского звучало сомнение. - Но и на сертификате на машину стоит другое имя!
- Да, но это мой автомобиль!
- Так раньше, мисс Шепард, вас звали Гари Брендон? - иронически спросил он.
- Нет… Это имя моего мужа. Он купил машину для меня.
- Правда? Может, вам будет интересно узнать, что данная машина значится среди угнанных?
- Угнанных? - Шерил изумленно раскрыла глаза. - Но этого не может быть! Я хочу сказать, что ее никто не угонял…
- Тем не менее это так, - сухо произнес полицейский. - К сожалению, мы вынуждены вас арестовать по обвинению в похищении транспортного средства.
- Но вы не можете! Это мой "шевроле".
Все протесты Шерил ни к чему не привели.
Ее доставили в полицейский участок, где предъявили официальное обвинение, потом заперли в камеру, которая оказалась не хуже и не лучше той, в которой ей пришлось сидеть десять лет назад; даже пахло здесь точно так же - хлоркой и безнадежностью…
Шерил села на двухъярусную койку, обхватив руками колени. Она догадывалась, что произошло. Гари заявил в полицию, будто у него украли машину, ради того, чтобы найти ее, Шерил. Разумеется, он не знал, как страшны для нее сами слова "тюрьма", "полиция", "камера".
Она печально усмехнулась: думала, что умней всех на свете, да только жизнь снова меня проучила. Действительно, не прошло и двух недель, как меня разыскали. Надо было сразу продать машину и на вырученные деньги купить другую. А теперь Гари нашел меня и потребует объяснений, а что я смогу ему ответить?
На следующее утро Шерил неподвижно сидела в камере на койке. Она даже не подняла глаз, когда открылась дверь. Вошел полицейский, но не тот, что вчера ее арестовал.
- Можете выходить.
Шерил пошла за ним в дежурную часть. Гари уже ждал ее там.
Краешком глаза она взглянула на мужа и съежилась под его обжигающим взглядом. Ярость, недоумение, надежда, боль - все чувства можно было прочитать на этом обычно спокойном лице.
- Вы подтверждаете, что эта дама ваша жена, сэр? - спросил полицейский в штатском.
- Да.
- И подтверждаете, что официально снимаете обвинение против нее?
- Да.
- Очень хорошо. Вот ключи от вашей машины, сэр.
- Благодарю вас… и еще раз спасибо за помощь.
Полицейский кивнул и посмотрел на Шерил уже более доброжелательно, передавая ей сумку.
- Вы свободны. Можете идти, миссис Брендон.
Неожиданно Шерил стало страшно. Она замешкалась, растерянно посмотрела на полицейского, словно моля о защите.
Гари это заметил. Его подбородок слегка дрогнул. Схватив Шерил за руку так, что она чуть не вскрикнула от боли, он вышел с ней из полицейского участка.
- Где ты остановилась? - сухо спросил муж, подсаживая ее в машину.
Перепуганная Шерил пробормотала адрес. Они быстро добрались до ее дома, не проронив ни слова.
- Ты живешь здесь одна? - нарушил на конец тягостное молчание Гари.
- Конечно одна.
- Дай мне твои ключи.
Она молча вручила их. Пока они поднимались в квартиру, Гари не выпускал руку Шерил из своей. В доме было тихо - все квартиросъемщики разошлись кто куда. Открыв дверь и увидев дешевую старенькую мебель, Гари покачал головой. Шерил была готова ко всему - упрекам, брани, даже оскорблениям. Он знала, что сумеет все выдержать.
- Ну так что же? - печально спросил Гари. - Тебе нечего сказать? Объясни, почему ты ушла от нас?
- Пожалуйста, не нужно вопросов. Разреши мне уйти!
С неожиданной яростью Гари схватил ее за плечи и тряхнул.
- Как ты смеешь говорить это мне? Ты можешь себе представить, на что были похожи последние дни? Я с ума сходил, Бобби рыдал и каждую минуту требовал мамочку! Можешь? - он вновь тряхнул ее. - Почему ты сбежала от нас?
Шерил опустила голову, стараясь придумать правдоподобное объяснение, но Гари сжал ее подбородок и поднял лицо, чтоб видеть глаза.
- Черт побери, посмотри же на меня!
Когда она посмотрела ему в лицо, то поразилась тому, как оно изменилось за эти несколько дней, как постарело. Под глазами Гари залегли темные круги, видимо, от бессонницы и тревог, губы были скорбно сжаты. У Шерил защемило сердце.
- Прости меня, - прошептала она. - Я так виновата перед вами!
- Виновата? - презрительно повторил он. - И это все, что ты можешь сказать? Немного, должен признать! Я хочу знать, почему ты сбежала от нас, не оставив никаких объяснений. У тебя есть кто-то? Ответь же мне!
- Нет!
- Тогда скажи, ради Бога, почему? Хорошо, я понимаю, что не всегда был прав, но почему ты решилась бросить Бобби? У тебя нет сердца!
Шерил стояла неподвижно, не в силах произнести ни слова. На ее посеревшем лице жили только огромные глаза. С трудом ворочая языком, она спросила:
- Как Бобби? С ним все в порядке?
- Нет, не все. Он истосковался по тебе и не может понять, почему ты его бросила, почему не возвращаешься домой. - Гари оттолкнул от себя Шерил и оглядел комнату. - Где твой чемодан?
- Зачем он тебе? - с дрожью в голосе спросила она.
- Затем, что я забираю тебя домой.
- Нет! Пожалуйста, не надо!
Он открыл платяной шкаф, убедился, что в нем нет чужих вещей, а потом повернулся к жене.
- Ты едешь домой, - приказал он тоном, не терпящим возражений.
- Нет! Ты не можешь меня заставить сделать это, - повысила голос Шерил.
- Разве? - Внезапно Гари шагнул к ней и сжал ее плечи. Его глаза полыхнули такой яростью, что женщина трусливо съежилась. - Мы едем домой и там со всем разберемся. Ради Бобби. Понимаешь это? - спросил он сдавленным от гнева голосом. - Я не позволю тебе сломать жизнь мальчика. Что бы ни произошло между нами, ты не имеешь права мучить ребенка!
Гари смотрел на нее с ненавистью. Взгля у него был испепеляющим, дыхание хриплым. На секунду закрыв глаза, Шерил кивнула, зная что мужа сейчас не остановить.
Его глаза были по-прежнему прикованы к ее лицу.
- Ну и где же твой чемодан?
- Под кроватью.
Гари приказал быстро собираться. Шерил молча подчинилась. Уложив свое нехитрое добро в чемодан, она подошла к кровати и вынула из-под подушки какую-то вязаную вещь.
- Что это? - резко спросил Гари.
Ничего не ответив, она крепко прижала вещицу к груди.
- Но это же… мой свитер! - Муж был поражен. - Почему он у тебя?
В ответ Шерил только покачала головой и поспешно затолкала свитер в чемодан. Не могла же она признаться, что каждую ночь обнимала и целовала этот свитер, прижималась к нему лицом, пьянея от сохранившегося мужского запаха. Закрыв чемодан, она подавленно произнесла:
- Тебе не нужно было сюда приезжать. Ты должен был позволить мне уйти.
- Никогда! - отрезал он, снова впадая в ярость. - Никогда этому не бывать, - повторил он, поднимая чемодан. - Ты расплатилась с хозяевами?
- Да!
- Тогда пойдем.
- Но я же работаю… - нерешительно сказала Шерил. - Надо и там предупредить.
- Позвонишь из дому. Пошли! - Гари взял жену за руку, словно боялся, что она снова попытается убежать от него.