- Ты думала, что сумела ловко удрать от меня, да? - Он рассмеялся. От этого ненавистного смеха у Шерил заломило в висках и потемнело перед глазами. - Тебе придется расплатиться за этот фокус.
- У меня больше нет денег. - Шерил старалась говорить тихо, чтобы не услышал Бобби.
- Хватит! Сыт по горло теми жалкими грошами, которые ты мне подбрасываешь. Потвоему, это деньги? По-моему, нет. А мне нужны настоящие деньги, слышишь ты, настоящие, - грубо заявил Крис. - И поможешь мне их раздобыть именно ты!
- Я… тебе помогу? - пролепетала ошеломленная Шерил.
- Да. Пойдешь со мной на дело.
Ей сразу стало понятно, что это за "дело". Опять кража со взломом…
- Нет! Нет, ни за что! - в ужасе закричала она.
Неожиданно кто-то с силой вырвал у нее трубку.
- Это он? - грозно спросил Гари и, не дожидаясь ответа, крикнул: - Будь ты проклят, вонючий ублюдок! Оставь мою жену в покое! - С ненавистью швырнув трубку на рычаг, он приказал сыну: - Иди погуляй, Бобби!
Почувствовав, что отец шутить не намерен, мальчонка тут же исчез. Когда дверь за ним закрылась, Гари грубо схватил жену за руку.
- Ты собиралась уехать с ним? Собиралась? - Лицо его исказилось дикой яростью, глаза превратились в щелки. - Ты думаешь, я так вот тебе и позволю удрать к нему? Никогда этому не бывать! Ты моя жена и больше ничьей женой не будешь! И хоть ты и порядочная дрянь, я все еще люблю тебя… Несмотря ни на что…
- Даже… даже после всего этого?
- Да. - Он взглянул на Шерил с нескрываемой тоской. - Всю прошедшую ночь я внушал себе, что ненавижу тебя. Я хотел тебя ненавидеть. Но не смог… - Он еще крепче сжал запястье Шерил. - И тогда я понял, что не позволю тебе уйти.
Ее сердце забилось от безграничной радости.
- О, Гари! - только и смогла произнести Шерил дрожащим от волнения голосом.
Нахмурившись, он посмотрел на нее и, казалось, хотел что-то спросить, но потом отпустил ее руку и отошел в сторону.
- Мне нужно теперь больше свободного времени, - внезапно сказал он, - чтобы быть с Бобби… и с тобой. Поэтому сегодня утром я написал письмо, в котором заявил, что снимаю свою кандидатуру.
- Боже, зачем ты это сделал! - Лицо Шерил страдальчески искривилось. - Зачем?! После всего того, что я пережила… - Не закончив фразы, она кинулась в кабинет мужа. Письмо еще лежало на столе. Шерил с остервенением изорвала конверт на мелкие кусочки и бросила в корзину для бумаг.
- Зачем ты это сделала? - закричал ворвавшийся в кабинет Гари. - Неужели ты не поняла, что…
- Я поняла одно: ты мечтал работать в Верховном суде. И ты был бы хорошим его членом. Я не хочу, чтобы тебе что-то мешало! Не хочу! - Слезы брызнули у нее из глаз.
Руки Гари судорожно сжали ее плечи.
- Больше всего на свете мне нужна ты!
Внезапно раздался громкий телефонный звонок. Шерил вздрогнула от страха и напряглась в тревожном ожидании. Гари сразу же это почувствовал. Его лицо снова помрачнело, рот плотно сжался. Подняв трубку, он жестко произнес:
- Алло! - На миг обернувшись к жене, он бросил: - Успокойся. Это меня.
Она вздохнула с чувством огромного облегчения и вышла из кабинета. Сердце ее еще продолжало встревоженно биться, но страх уже прошел. Чтобы окончательно успокоиться, она зашла в кухню и начала переставлять посуду на полках. Рассеянно взглянув в окно, увидела сидящего на качелях Бобби. Ее поразило выражение его бледного личика. На нем снова застыла тоскливая маска. Оставив свое занятие, Шерил обеспокоенно выбежала в сад.
- Что случилось?
Сын посмотрел на нее с выражением робкой надежды.
- Ты больше не уйдешь от нас?
- Конечно нет, - виновато улыбнулась Шерил. - Мы же собираемся пойти погулять все втроем.
- А ты, правда, не уйдешь?
- Да успокойся, Бобби! Я никуда не уйду… Лучше расскажи, как вы жили с бабушкой и дедушкой. Они водили тебя в кино?
Ей удалось мало-помалу отвлечь сына от волновавшей его темы. Но ее тревожило то, что Гари не появляется. Наконец он тоже вышел в сад. Бегло взглянув на мужа, Шерил заметила, что он погружен в какие-то мысли, не замечая ничего вокруг. Хотела бы она знать, о чем он задумался…
- Кто тебе звонил?
- Что? А, это с работы… - Гари небрежно махнул рукой, как бы подтверждая пустяковость звонка. - Кстати, мы ведь собирались на прогулку. Куда ты хочешь пойти, Бобби?
- Пойдемте в парк! Я сейчас приду! - мальчишка помчался за своей курткой.
Проводив его взглядом, Шерил озабоченно взглянула на мужа.
- Ты ведь не снимешь свою кандидатуру с голосования, правда? Пожалуйста! Прошу тебя, обещай, что не откажешься…
Гари посмотрел на нее отрешенно и угрюмо.
- Я уже сделал это. Еще до того, как написать письмо, которое ты порвала, я говорил по телефону с председателем комиссии и отказался.
- Нет, нет! - взмолилась Шерил. - Не надо, прошу тебя, я этого не хочу!
- Правда? - Он впился в нее пристальным взглядом.
- Гари, я ужасно виновата перед вами.
- Ты веришь мне? - неожиданно спросил он.
- Верю тебе? - Шерил была в недоумении: она просто не понимала, что Гари имеет в виду. - Да, конечно же, я тебе верю. Ведь ты никогда меня не обманывал, правда?
Муж покачал головой.
- Нет, я имел в виду совсем другое. Но все это пустяки. - Он отвернулся. - Бобби идет сюда…
Они отправились в парк в окрестностях города. Там для детей были построены маленькая станция и железная дорога, по которой Бобби очень любил кататься. Часа два он этим и занимался, пока родители гуляли по аллеям, перебрасываясь ничего не значащими фразами.
Гари держался замкнуто, был явно озабочен чем-то, и Шерил чувствовала себя подавленной, не понимая причины его поведения. Впервые муж что-то скрывал от нее. Он больше не задавал никаких вопросов. Добившись признания, что она ушла от него из-за другого мужчины, с которым, как Гари казалось, у нее роман, он больше ничего не желал знать об этом "другом". Видимо, как догадывалась Шерил, ему были неприятны даже мысли о ненавистном сопернике.
Домой вернулись уже вечером, чувствуя себя усталыми. Правда, Бобби был очень доволен прогулкой и болтал, не закрывая рта, пока его не отправили спать.
Гари выглядел неважно. Лицо посерело, в уголках губ залегли страдальческие морщины, словом, на него больно было смотреть.
- Пойду напечатаю письмо заново, - неожиданно заявил он.
- А может быть, тебе лучше позвонить и сказать, что ты все-таки согласен? - Голос Шерил звучал жалко, просительно. - Ведь еще не поздно все исправить, да?
- Увы, поздно. Слишком… - Не закончив фразы, он ушел в кабинет.
Чтобы чем-то себя занять, Шерил стала прибираться в гостиной и кухне. Через какое-то время появился Гари и сказал:
- Пойду отправлю письмо. А на обратном пути зайду в бар. Так что не беспокойся, если я немного задержусь.
Она была удивлена, что муж сегодня решил оставить ее одну. Но, может быть, он испытывает потребность в одиночестве? Налив себе кофе, Шерил ушла в гостиную и присела с чашкой на диван. То, что Гари решил снять свою кандидатуру, явилось для нее ужасным ударом и одновременно огромным облегчением. По крайней мере, скандал им теперь не грозит…
Внезапно Шерил почувствовала, что ее клонит ко сну, и решила отправиться спать. Но едва она встала, как раздался телефонный звонок, приведший ее в трепет. Заставив себя взять трубку, она услышала знакомый и мерзкий голос Криса:
- Слушай, сука. Мне нужна ты и твоя машина.
- Нет!
- Заткнись! - злобно заорал он. - Попробуй пикнуть - и можешь попрощаться навсегда со своим мальчишкой. Завтра в два часа ночи ты будешь ждать меня там, где оставляла мне деньги. И не пытайся отпираться, говорить, что муж следит за тобой. Я-то знаю, что теперь ты спишь одна. Он вышиб тебя из своей постели. Не бойся, когда ему приспичит, он снова тебя туда потащит…
- Мерзавец! - выкрикнула она. - Ты плохо кончишь!
Он захохотал, словно его позабавило услышанное. А отсмеявшись, сказал уже серьезным тоном:
- Это дельце должно принести мне кучу баксов, и я смогу слинять в Аргентину. У меня там родня. Тогда я оставлю тебя в покое, и твой козленочек будет в полной безопасности. Понимаешь?
После продолжительного молчания Шерил тихо спросила:
- Ты не врешь? Я действительно стану свободна от тебя?
- Свободна, как птичка в клетке. - Он захохотал над собственным остроумием. - Так что не пытайся умничать. Если расскажешь своему мужу или пойдешь жаловаться в полицию, можешь проститься со своим сыном. Я позабочусь, чтобы ты больше его никогда в жизни не увидела. Поэтому лучше веди себя благоразумно, поняла?
- Да. - Голос Шерил был почти неслышным. - Хорошо.
Она легла в постель. Прошло больше часа, прежде чем вернулся Гари. Он так и не заглянул к ней. Лежа одна в холодной постели, Шерил бессонно вглядывалась в темноту. Ее сердце ныло от невыносимого ужаса перед тем, что предстоит ей завтра.
Следующий день Шерил провела точно в бреду. Была суббота, поэтому Гари и Бобби остались дома. К счастью, они почти не уходили из сада, где сгребали в кучи опавшие листья и жгли костры. Бобби смеялся и выглядел счастливым. Его мирок вновь обрел равновесие. Шерил тоскливым взором следила за ними, в сотый раз представляя себе, что ее ждет.
В половине второго ночи она крадучись вышла из комнаты и на цыпочках проскользнула к лестнице. Все необходимые приготовления были уже сделаны. Двери гаража, к счастью, открылись бесшумно. Ночь была темной, безлунной - как раз подходящей для ограбления, невесело подумала Шерил. Когда она подъехала к телефонной будке, там еще никого не было. Поплотнее запахнув на себе куртку, она уселась на скамейке и стала терпеливо ждать.
Через двадцать минут перед ней возникла черная фигура.
- Выключи фары, - прошипел Крис. - Ты еще глупее, чем я думал. Похоже, тюрьма не пошла тебе на пользу.
На мгновение свет озарил его лицо, и Шерил чуть не ахнула от удивления. Во времена их знакомства Крис был красив и сразу очаровал ее, шестнадцатилетнюю дурочку. Но теперь вместо ловкого, мускулистого, хотя и невысокого парня, перед ней стоял приземистый толстяк с обрюзгшей физиономией. Его некогда густые черные волосы превратились в жиденькие, слипшиеся от грязи сальные космы, а глаза заплыли над толстыми щеками. А ведь Крису всего тридцать пять, он только на год старше Гари…
От него воняло дешевым виски и немытым телом, но негодяй торжествовал. Стянув перчатку, запустил руку в волосы Шерил и хрипло рассмеялся, когда она отшатнулась. Тогда Крис облапил ее за грудь, грубо притиснув к себе.
- Черт возьми, я могу сделать с тобой все, что только захочу, моя куколка!
- Разумеется, можешь. - Омерзение к этому уроду внезапно придало Шерил мужества. - Если не хочешь, чтобы я помогала тебе сегодня.
Бандит снова рассмеялся, потом достал из кармана фонарик и стал обшаривать машину: заглянул в бардачок, поднял водительское сиденье.
- Это на всякий случай, чтобы ты не выкинула какого-нибудь фокуса, - сказал он, усаживаясь в машину. - Давай, поехали.
- Куда? - спросила она, заводя мотор.
- Я покажу.
Крис указывал дорогу и время от времени с шумом отхлебывал виски из карманной фляги. Два раза он попытался погладить колено Шерил, но она с омерзением отодвигала ногу. Сейчас ей казалось невероятным, что она могла спать с этим подонком.
Он не сказал, куда они едут, но дорожные знаки кое о чем говорили Шерил. По счетчику она видела, что проехали уже больше сорока миль. Тут Крис велел свернуть на узенькую дорогу. С одной ее стороны тянулась высокая стена, с другой - стоял лес. Они проехали пару сотен ярдов, когда Крис жестом велел остановиться.
Он натянул на голову вязаный шлем и сразу же стал похож на персонаж из плохого детектива. Оттеснив Шерил, он выдернул ключ из замка зажигания.
- Это на всякий случай, чтобы ты не удрала, - усмехнулся Белладжо. - А попытаешься что-нибудь сделать, тогда можешь проститься с сыном. И не забудь: если со мной что-нибудь случится, мои друзья тебя в покое не оставят. - Ухватив Шерил за подбородок, он грубо повернул ее лицом к себе. - Ясно?
Невольная соучастница преступления испуганно кивнула. Удовлетворенно хмыкнув, Крис выпустил ее.
Выйдя из машины, он забрался на ее крышу, а оттуда перелез через стену, уцепившись за ветви дерева. Когда он исчез за стеной, Шерил выждала пять минут и тихонько выскользнула из автомобиля, крадучись, проследовала вдоль стены, пока не дошла до угла. Еще по пути в это мрачное место она заметила стеклянный пенал вроде телефонной будки. Сейчас у нее уже не было сомнения, что это придорожный телефон. Шерил быстро набрала номер полиции. Ей удалось дозвониться с первого раза. Задыхаясь от волнения, она объяснила, где находится, и попросила побыстрее приехать, так как ограбление идет полным ходом. Ей пришлось назвать полицейским свое имя. Поступить иначе было нельзя, ведь она приехала на машине, принадлежащей Гари.
Повесив трубку, Шерил вздохнула с таким облегчением, которого уже давно не испытывала. Прокравшись назад, она шмыгнула в машину и затаилась, ожидая, что вот-вот загудят сигналы приближающихся полицейских автомобилей.
Так прошло десять минут, пятнадцать. Однако полиция явно не спешила на место преступления. Шерил начала нервничать. Спустя еще десять минут тишину нарушили шаги. Это был Крис. Он сунул что-то на заднее сиденье и, тяжело дыша, плюхнулся на переднее. Шерил почувствовала дурноту. Голова закружилась, к горлу подступил комок. Ее столь тщательно продуманный план рухнул, как карточный домик. Она осталась наедине с преступником, и Бог знает, что может прийти ему в голову…
- Поехали, - рявкнул Крис. - Чего уставилась? Езжай!
- Ты же забрал ключи.
Чертыхнувшись, тот сунул ей связку. Когда Белладжо полез в карман, свитер слегка задрался, и Шерил заметила блеск стали. Похолодев от ужаса, она поняла, что это пистолет. Делать было нечего: не драться же с вооруженным бандитом! Заведя машину, она тронулась в обратном направлении.
Но на перекрестке ее ожидало спасение. Полицейские машины перекрыли дорогу так, что проехать было невозможно.
Крис сразу перетрусил. Его лицо исказилось от страха.
- Все равно езжай вперед! - заорал он что было сил. - Как-нибудь прорвемся.
Но теперь его угрозы совсем не пугали Шерил. Высунув голову из окна, она закричала:
- Осторожно, у него пистолет!
В этот миг Крис грубо ухватил ее за волосы и рванул назад. Шерил ощутила прикосновение к шее ледяного дула.
- Гони, подлая тварь, гони!
Один из полицейских подбежал к машине и дернул ручку передней дверцы.
- Отцепись, а то я размозжу ей башку! - крикнул бандит, показывая полицейскому пистолет.
Неожиданно дверца со стороны Криса рывком открылась. Кто-то навалился на бандита всей тяжестью, схватил руку с пистолетом и отвел в сторону. Затем раздался голос Гари:
- Беги, Шерил, беги!
Оцепенев от страха, она отчаянно крикнула:
- Нет! Я не брошу тебя!
- Беги, тебе говорят! - неистово завопил Гари, чуть не оглушив ее.
Она наконец открыла дверцу, пулей выскочила из машины и, споткнувшись, растянулась на холодной влажной земле. Кое-как вскочив на ноги, Шерил почувствовала жгучую боль в щиколотке: падая, она подвернула ногу. Но страх за Гари оказался сильнее боли. Она уже была готова схватить что-нибудь тяжелое и ударить Криса по голове, когда ее остановил полицейский. Шерил вцепилась в него, крича:
- Мой муж! Он там, в машине! Помогите ему, прошу вас, помогите!
Внезапно машина взревела, рванула с места с большой скоростью и помчалась в объезд полицейских автомобилей. Шерил пришла в ужас, и тут же раздался звук, похожий на взрыв. За деревьями ослепительно ярко вспыхнуло шарообразное пламя, и ей показалось, что наступил конец света. С диким воплем она бросилась к машине, которая врезалась в дерево. Удар был настолько сильным, что автомобиль сразу же загорелся.
Двое полицейских преградили Шерил путь, но она, точно безумная, бросалась на них, вслепую молотила кулаками, громко рыдала, требуя пропустить ее. Потом она услышала крик и увидела, как полицейский помогает кому-то подняться. Когда человек встал, она узнала его даже в кромешной темноте, как узнала бы с закрытыми глазами. Ее наконец пропустили, и с радостным воплем она бросилась к мужу, который успел выпрыгнуть из машины еще до того, как ее водитель рванулся навстречу смерти…
После того, что произошло ночью, дальше скрывать что-либо было просто бессмысленно. И Шерил рассказала Гари все, без малейшей утайки: о пьянице-папаше, о мачехе, о связи с Крисом. И, конечно, о том, что три года провела за решеткой. Муж слушал ее исповедь, не перебивая и не задавая ненужных вопросов. Все было и так ясно. Он не спускал глаз с Шерил, но ее это не смущало: в них она видела искреннее сочувствие…
На следующий день, проводив Бобби в школу, они остались одни. Гари привлек Шерил к себе и усадил на диван.
- Знаешь, мне бы хотелось спросить тебя еще кое о чем, - сказал он, ероша ее густые светло-русые волосы.
- Догадываюсь, о чем, - вздохнула Шерил. - Ты хочешь знать, почему я молчала обо всем этом столько лет. Почему не рассказала тебе сразу…
- Да, именно об этом, - согласился он. - Не скрою, то, что я узнал, поразило меня до глубины души.
- Прости, дорогой, но я стыдилась собственного прошлого! Вот и придумала историю о своем детстве и юности; я рассказывала ее каждый раз, когда устраивалась на работу, заводила друзей и так далее, - невесело усмехнулась Шерил. - Иногда я даже сама верила, что все так и было на самом деле. Поэтому и тебе рассказала все ту же сказку. Помнишь наш первый вечер вдвоем? Я тогда очень боялась, что, узнав правду, ты станешь меня презирать…
- Дурочка! Ведь я полюбил тебя с первого взгляда, - растроганно отозвался Гари.
- А я своей ложью принесла тебе только страдания и горе, - продолжала Шерил. - Но поверь мне: я хотела добра, хотела уберечь тебя и Бобби от позора и боли.
- Разве ты не могла довериться мне? Неужели было лучше жить во лжи? - недоуменно спросил он.
- Я так боялась тебя потерять, что не решалась сказать правду.
- Но ты же знала, что я никогда тебя не покину.
- О да, я знаю, ты бы никогда меня не бросил. Но мне было страшно потерять другое: твое уважение, отношение к себе, как к равной. Я боялась и того, что мою тайну узнают другие и осудят тебя за брак со мной; опасалась, что твои родители восстанут против меня, а коллеги начнут шептаться и хихикать за твоей спиной. Но больше всего я переживала, что из-за меня может рухнуть твоя карьера. - Она печально вздохнула.
- Успокойся. - Гари ласково погладил ее по голове. - Белладжо мертв, твое дело давно похоронено в архивах полиции. Бояться больше нечего.
- Однажды Крис похитил Бобби из школы. Он угрожал, что, если я пожалуюсь в полицию, мы больше никогда не увидим нашего сына. - На глазах Шерил выступили слезы, и муж, достав платок, ласково промокнул их.