- Может быть, раньше я действительно и не посмел бы, но не теперь. Тюрьма меня многому научила. Так что не надейся меня разжалобить, сучка!
Она рассмеялась каким-то деревянным голосом и, пересилив страх, ответила:
- Чепуха! У тебя духу не хватит!
Крис грязно выругался. Шерил брякнула трубку на рычаг и прислонилась к стене будки, почувствовав внезапную слабость. Аппарат немедленно вновь затрезвонил. Она с неохотой сняла трубку и жестко пообещала:
- Если ты еще раз посмеешь меня обзывать, то денег тебе не видать.
- Прекрасно. Тогда все приличные господа, друзья твоего муженька тут же узнают о тебе всю правду.
- Видно, тебе без этих денег никак не прожить, негодяй!
- Сука! - ругнулся он негромко, но тут же завопил: - Не вешай трубку! Рядом со скамейкой стоит урна. Положи в нее деньги и уходи, а потом возвращайся через десять минут.
- Зачем?
- Затем, что я хочу их пересчитать, вот зачем! Вдруг ты решила меня надуть?
- Там ровно пятьсот долларов.
- Делай, что тебе говорят, и возвращайся через десять минут! - приказал он. - Или пожалеешь!
Шерил положила деньги в урну и уехала, раздумывая, стоит ли возвращаться - она боялась, что Крис может поджидать ее. Но в конце концов решилась и, к своему великому облегчению, увидела, что возле урны никого нет. Выйдя из машины, Шерил присела на скамейку. Через несколько минут снова зазвонил телефон.
- Я хочу знать номер твоего домашнего телефона.
- Обойдешься.
- Если ты не дашь его мне, сильно пожалеешь!
- Плевать мне на твои угрозы! Я не собираюсь этого делать.
- Что ж, хорошо. Тогда знай, что тебе придется отныне каждую неделю приносить сюда по сотне баксов и класть в эту урну. Иначе…
- Что?! Совсем спятил? Ты же сказал, что, получив эту сумму, оставишь меня в покое, - взвилась Шерил.
- А ты и уши развесила! - торжествующе захохотал Крис. - Сто долларов в неделю, или завтра все будут знать, что ты за птица.
- Ты не посмеешь!
- Посмею, посмею, - гаденько рассмеялся Крис. - И прежде всего я пойду и все поведаю твоему дражайшему муженьку. Уверен, ему будет интересно узнать правду о тебе. Я расскажу ему о временах, когда ты была со мной, обо всех тех маленьких штучках, которым я тебя выучил. Ему понравится…
Шерил бросила трубку, не в силах дольше слушать гнусное хихиканье. О Боже, что же теперь делать?
По дороге домой она с ужасом поняла, что именно этого и следовало ожидать: Крис никогда не удовлетворился бы скромной суммой в пятьсот долларов. Играя на ее страхе перед разоблачением, он будет вытягивать все новые и новые деньги, и вся эта история не будет иметь конца. Надо как-то остановить мерзавца! Но как? Пойти пожаловаться в полицию? Но тогда правда все равно раскроется. Карьера Гари будет безвозвратно погублена, и виноватой в этом окажется только она, Шерил, и больше никто. Неизвестно еще, что хуже: терпеть угрозы и вымогательство Криса или пойти у шантажиста на поводу. Но тогда придется каждую неделю где-то находить сотню долларов. А где их взять? Придется выкраивать из денег на хозяйство. Надо будет экономить, конечно, но больше деньги взять неоткуда…
Через неделю Шерил смогла оставить в урне только восемьдесят долларов и едва вернулась домой, как тут же позвонил Крис с обычными угрозами. Она уже начинала привыкать к его оскорблениям, не обращая на них внимания. Она понимала, что пока Крис выкачивает из нее деньги, он не станет осуществлять своих угроз. Кое-как ей удавалось в течение еще трех недель доставать требуемые суммы, но к концу месяца Шерил осталась без гроша.
Когда однажды вечером Гари пришел домой, она сказала как бы между прочим:
- Ты не можешь дать мне еще немного денег? Сегодня сломалась стиральная машина, я заплатила мастеру и на это ушло все, что у меня было.
- Сколько он взял? - спросил Гари, вынимая из кармана бумажник.
- Сто пятьдесят, - с ходу выдумала Шерил, в душе обзывая себя паршивой лгуньей. - Ему пришлось заменить кое-какие детали.
- По-моему, это непомерно высокая плата: ведь стиральная машина еще не старая.
- Мне нужны деньги, Гари.
- Да, да, конечно, - кивнул он, передавая ей нужную сумму. - Но обещай мне, дорогая, что больше не будешь приглашать этого мастера. Его услуги нам не по карману.
- Хорошо, обещаю!
Шерил с облегчением схватила деньги. Они позволили ей протянуть еще пару недель. Но когда и эти закончились, она вновь оказалась лицом к лицу с неминуемой опасностью. Просить у мужа снова она не решалась. Бесконечно врать о ломающихся домашних приборах и корыстолюбивых мастерах нельзя, а чем еще она могла оправдать свои требования? Шерил почти физически чувствовала, как над головой сгущаются черные тучи беды.
Наступило лето. Детский сад закрылся, и Бобби сидел дома.
Однажды Гари вернулся домой очень поздно: вместе с другими адвокатами из своей конторы участвовал в торжественном ужине по случаю юбилея коллеги. Когда он приехал, было уже около двенадцати. Шерил давно спала. Он разделся в ванной и, стараясь не шуметь, скользнул в кровать. Шерил, что-то невнятно пробурчав, повернулась на другой бок и снова заснула.
В те дни стояла удушливая, изматывающая жара, не ослабевающая даже ночью. Гари лежал тихо, стараясь не разбудить жену, но та вдруг беспокойно заметалась на постели. Ей снился кошмар. Она дико вскрикивала и отмахивалась от кого-то. Гари привлек ее к себе и шепнул на ухо:
- Шерил! Проснись, родная.
- Heт! Нет! - закричала она и тут же проснулась.
- Все хорошо, это просто сон, - стал успокаивать ее Гари.
- Сон? - Она прислонилась к нему, дрожа всем телом от леденящего ужаса. На лбу ее выступил пот. Ей снился Крис. Раньше она часто видела его во сне, но в последнее время кошмары прекратились. И вот опять… - Я… я что-нибудь говорила? - испуганно спросила Шерил.
- Ты что-то кричала, - мягко ответил Гари. - Вроде бы чье-то имя…
- Странно, - глухо пробормотала она и сразу переменила тему: - Ну, как прошел ужин?
- Очень хорошо. - Муж сладко зевнул. - Давай спать, завтра расскажу подробно. - Зевнув еще раз, он вытянулся и затих.
Шерил лежала тихо словно мышь, впервые испугавшись, что во сне может невольно выдать свою позорную тайну. Наконец она заснула глубоким сном и не просыпалась до тех пор, пока утром муж не принес ей в постель завтрак.
Она села в постели, благодарно улыбаясь. Гари наклонился и поцеловал ее в грудь. Зная, что последует дальше, Шерил ласково оттолкнула его.
- Уймись, вдруг войдет Бобби!
Она хотела было встать, но Гари удержал ее.
- Ты хочешь одеться? Подожди, я все принесу.
Он подошел к комоду и, открыв верхний ящик, запустил в него руку. Шерил вдруг увидела, как напряглись плечи мужа. Он повернулся и молча показал ей маленький кусочек картона. Это была злополучная карточка, которую прислал Крис в букете роз.
6
Несколько невыносимо долгих секунд супруги безмолвно смотрели друг на друга. Шерил была застигнута врасплох и не могла что-нибудь придумать, чтобы достойно выйти из положения. От стыда и унижения она покраснела.
- Догадываюсь, что это как раз та самая карточка, торчавшая в букете роз, который ты якобы не приняла, - ледяным тоном процедил Гари.
Шерил только кивнула, не в силах говорить.
- Розы предназначались тебе? - Хотя Гари вроде бы задавал вопрос, в ответе не нуждался. Все можно было понять по несчастному лицу Шерил. - Зачем ты наворотила всю эту гору лжи? Зачем придумала чепуху с путаницей в цветочном магазине?
Слова мужа хлестнули ее по щекам. Она задрожала. Никогда раньше он с ней так не разговаривал.
- Я… я забыла отослать карточку обратно, - жалким голоском пролепетала Шерил.
Гари в два шага пересек комнату и швырнул карточку на кровать.
- Не пытайся больше лгать мне! - Его голос был полон презрения. - Учти, я легко могу проверить твои слова, чтобы узнать, лжет ли мне собственная жена, - добавил он, удрученно покачав головой.
Шерил не могла смотреть ему в глаза. Внезапно ей стало невыносимо стыдно за свою ложь. Она натянула простыню до подбородка. Презрение, ярость и разочарование, которое Шерил прочитала на лице мужа, испугали ее.
- От кого эти цветы, ну? - Это был уже настоящий допрос.
- Я не знаю… Да, они предназначались мне, - в отчаянии призналась она, - но я не знаю, кто их прислал. На карточке нет имени дарителя. Посмотри сам.
- А может быть, в подписи не было никакой необходимости? Тебе и без нее все известно?
- Это неправда! - Шерил страдальчески поморщилась. - Я не знаю, от кого они! Но когда их принесли, у меня была Дороти, и она вообразила, что это ты решил прислать мне букет. Я не знала, что делать. А цветы выбросила… - Она посмотрела на мужа жалким взором побитой собаки, ластящейся к хозяину.
- Ты позвонила в цветочный магазин, чтобы выяснить, кто их послал? - спросил Гари, все еще хмурясь.
- Да, но мне сказали, что послал мистер Брендон. - Это было правдой. Единственной правдой в целом море лжи!
- Нет, не я.
- Я знаю. Тогда я подумала: вдруг это чья-то неумная шутка. - Шерил произнесла эти слова с надеждой, что Гари наконец ей поверит.
- Тогда почему же ты ничего не сказала об этом мне? - спросил он, присаживаясь на край кровати. - Неужели ты считаешь меня злобным, ревнивым тупицей, который не в состоянии ничего понять?
- Нет, конечно нет! Я просто не хотела беспокоить тебя, вот и все. А ты стал ревновать. - Шерил надула губы, как обиженный ребенок.
- До сих пор не могу поверить, что ты лгала мне. - Гари поцеловал жену в лоб, но в его прикосновении и голосе чувствовался холод.
- Прости меня, - рассеянно ответила Шерил. - Я хотела все рассказать тебе, а потом оказалось слишком поздно и… - Она смущенно умолкла.
- Тебе продолжали звонить?
- Нет, - принялась она пылко уверять мужа, - после того, как нам сменили номер телефона, больше ничего не было.
- И писем ты не получала? Может быть, что-то подсовывали под дверь? - продолжал выпытывать Гари.
Перед тем как помотать головой, Шерил на мгновение замешкалась. Но муж уловил ее нерешительность. Он неторопливо встал и пристально посмотрел на жену, а та сделала вид, что не заметила его взгляда, и принялась преувеличенно тщательно расправлять простыни. И тут Гари отрывисто произнес:
- Ешь свой завтрак. А я пойду посмотрю, как там Бобби.
Проводив его взглядом, Шерил вздохнула с облегчением. На сей раз ей удалось легко отделаться. Но в то же время она понимала, что в их отношениях этим утром что-то надломилось. До сегодняшнего утра Гари верил ей безоговорочно. Теперь все будет по-другому. Он станет проверять и перепроверять каждое ее слово. И все же разговор принес какое-то странное облегчение: но крайней мере, история с цветами завершилась более-менее благополучно.
Однако относительно душевный покой скоро сменился новым приступом уныния. На следующей неделе предстояло устроить еще один званый ужин. Бобби требовались новые ботинки - из старых он вырос. Кроме того, его пригласили на день рождения к соседнему мальчику и нужно было покупать подарок. Когда Шерил подсчитала все расходы, то пришла в отчаяние: как ни крути, на долю Криса оставалось всего полсотни долларов.
Она положила их в обычном месте и вернулась на машине домой. Там никого не было: Бобби на пару дней уехал погостить к нечаявшим в нем души дедушке и бабушке. Едва ступив на порог, она услышала телефонный звонок, сломя голову кинулась к аппарату и схватила трубку.
- Слушаю!
- Ты думала, что тебе удастся от меня удрать? - Это был Крис. Его голос срывался от бешенства. - Плохо ты меня знаешь! Я тебя из-под земли достану! Что это за жалкие гроши? Где мои деньги?
- Это все, что у меня есть, - жалким голосом начала оправдываться Шерил.
- А мне плевать! - что есть мочи заорал Крис. - У тебя полно побрякушек. Продай какую-нибудь. И не пытайся прикинуться неимущей. Я прекрасно знаю, что у тебя дома полно дорогого барахла. Я его видел.
- Нет! - в ужасе прошептала Шерил.
- Я же вор, помнишь? - рассмеялся он. - Неужто ты считаешь, что сможешь спрятаться от меня в своем уютном домике? Я все видел. Видел и кровать, где ты спишь со своим законным супругом. Кстати, как он относится к тому, что ты была девкой вора? Или он об этом и не догадывается? - Когда Шерил не ответила, он внезапно оживился. - Бьюсь об заклад, ты ничего ему об этом не сказала. Уверен! - злобно захохотал Крис. - Воображаю, как он обрадуется, когда получит пикантное письмецо, где я распишу все твои уличные подвиги!
- Если бы у меня были еще деньги, я бы отдала их тебе, - поклялась Шерил. - Но у меня действительно больше нет ни цента!
Но вымогателю было наплевать на слезы и мольбы. Он резко заявил:
- Слушай, мне уже осточертели твои игры. Если через день денежки не будут лежать на месте, то твой муж и шеф его конторы получат интересные письма… А чтобы наказать тебя за увертки, я назначу штраф. Кроме недостающих пятидесяти долларов ты принесешь мне еще две сотни.
- Слушай, я действительно не… - Шерил услышала, как на другом конце провода положили трубку. Разговор был закончен.
Охваченная ужасом, Шерил представила себе, как гнусное письмо Криса приходит в контору Гари, как сотрудники, хихикая, передают его из рук в руки. Возможно, что они и не стали бы болтать повсюду о прошлом жены мистера Брендона. Но как можно ручаться за всех? И потом, даже если бы это дело не получило огласки, все равно репутация Гари погибла бы.
Во второй половине дня Шерил поехала на машине за несколько десятков миль и там, в каком-то городишке, где никто ее не знал, заложила жемчужное ожерелье, подарок мужа. Она получила бы втрое больше, если бы согласилась его продать, но ожерелье было так дорого для нее, что она не нашла в себе сил расстаться с ним навсегда.
Она снова перестала спать по ночам, находя под дверью письма с угрозами. Каждый день Крис звонил и требовал все новых денег, злобно заявляя об уже изготовленных им письмах для ее мужа и шефа конторы. До поры до времени все это удавалось держать в тайне, но в одно злополучное утро Гари задержался дома. Услышав телефонный звонок, он взял трубку.
Когда Шерил, запыхавшись, вбежала в кабинет мужа, тот с озадаченным лицом стоял, вертя трубку в руках. Завидев жену в дверях, он озабоченно посмотрел на нее.
- Никого. Странно… Ты ждала звонка?
- Гм… Я подумала, что, может быть, звонит Дороти, - запинаясь, пролепетала Шерил. - Она обещала прийти ко мне сегодня…
- Правда? Обычно вы договариваетесь заранее о своих визитах. А сегодня ты мне ничего об этом не говорила.
- Ну, мы условились с ней приблизительно на сегодня… - Шерил бормотала оправдания, чувствуя, как лицо заливает краска стыда.
- Врешь! - жестко отрубил Гари. Шагнув к жене, он, словно тисками, сжал ее пальцы. - Вижу, что врешь. Ты ждала звонка, но совсем не от Дороти. Кто тебе должен был позвонить, говори! - Он сорвался на крик.
- Никто! Отпусти мою руку, ты делаешь мне больно!
В ответ Гари еще сильнее стиснул ее кисть.
- Отвечай! Это звонил твой любовник? Да? Признавайся!
- Нет, нет, я не виновата! Клянусь, у меня нет любовника! - взвизгнула Шерил, изо всех сил стараясь вырваться.
Муж мрачно покачал головой.
- Откуда мне знать, правду ты говоришь или нет? Как я могу теперь тебе верить? - Внезапно он резко отпустил ее руку и отступил назад; не глядя на Шерил, надел куртку и шагнул к двери.
- Ты куда?
- Неважно!
- Ответь мне!
Открывая дверь, он обернулся и неприязненно посмотрел на жену.
- Тебе-то что до этого? Хочешь знать, сколько времени меня не будет, чтобы всласть поворковать со своим возлюбленным?
Заломив руки, Шерил в отчаянии взмолилась:
- Пожалуйста, Гари, милый, не уходи!
Он холодно улыбнулся - так, что у нее от страха по спине пробежали мурашки, - отвернулся и захлопнул за собой дверь.
Оцепенев от ужаса, Шерил тупо уставилась на нее, потом, точно очнувшись от сна, кинулась за мужем. Но было уже поздно: его машина отъезжала от дома. Шерил успела что-то крикнуть ему вслед, но он не обратил на это никакого внимания.
Медленно волоча ноги, она вернулась, прошла в сад и опустилась на скамейку под яблоней. Никогда раньше ей не приходилось видеть мужа таким разъяренным. Перебрав все возможные варианты действий, Шерил поняла, что ей ничего больше не остается, как во всем признаться Гари. Другого выхода просто нет. Иначе ее брак неминуемо обречен на крах.
Но как тогда быть с надеждами Гари на место в Верховном суде? Ведь в случае развала семьи он обязательно снимет свою кандидатуру. Застонав от душевной боли, Шерил обхватила руками голову и залилась горькими слезами.
Гари вернулся домой очень поздно. Шерил ждала его к ужину, но за долгие часы ожидания все блюда остыли. Сидя на веранде и напряженно вглядываясь в темноту, она воображала всевозможные ужасы, которые могли приключиться с мужем, - от автомобильной аварии до какого-нибудь другого страшного происшествия.
Увидев наконец въезжавшую во двор машину мужа, Шерил возблагодарила небо за то, что все в порядке. Вскочив на ноги, она ждала, когда Гари появится на пороге. Все-таки она решилась все ему рассказать и молилась, чтобы его любовь к ней оказалась сильнее, чем обида и предубеждение.
Как только Гари вошел на веранду, Шерил бросилась к нему и повисла у него на шее.
- Я так за тебя переживала, так боялась…
Внезапно она замолчала, подозрительно принюхавшись. От Гари пахло духами. Ей хорошо был знаком этот запах… любимые духи Дороти. На воротничке его рубашки Шерил заметила длинный темный волос, а на щеке - красный след от помады.
- Где ты был? - неприязненно спросила она, отшатываясь от него.
- В теннисном клубе.
- И, конечно, совершенно случайно наткнулся там на нашу милую Дороти. - Губы Шерил сложились в презрительную ухмылку.
- Да, она была там, - небрежно подтвердил Гари, бросив на жену ледяной взгляд.
- И?..
- Что - и?
- И что произошло между вами? Брюс тоже был там?
- Нет, Дороти приехала одна. А что? - Запирая дверь, Гари с издевкой посмотрел на жену.
- Ты конечно же подбросил ее до дома?
- Да.
- И заодно поцеловал ее! - возмущенно крикнула Шерил. В ее душе, как на дрожжах, поднялось раздражение. - И тебе не стыдно?
- Мы ведь считаемся их друзьями: я всегда целуюсь с Дороти при встрече или при расставании. Ты, между прочим, тоже целуешься с ее мужем. В чем же тогда дело? - резко спросил Гари, кривя губы. - И не смей говорить, что ревнуешь: я всегда считал, что к мужчинам и женщинам нужно подходить с одной меркой. Так что мы с тобой квиты, дорогая.
Шерил побледнела как полотно. Теперь она презирала себя за решение во всем признаться мужу.
- Я тебе говорила, что у меня никого нет!
- Между мной и Дороти тоже ничего не произошло! - усмехнулся Гари. - Тебе придется в это поверить: другого выхода нет.
- Мамочка! - На пороге дома появился заспанный Бобби в одной рубашонке.
Шерил повернулась к нему. Когда она отнесла сына в постельку и вернулась, оказалось, что Гари уже ушел спать. Шерил пристроилась рядом с ним, но он отодвинулся подальше. Так они и провели всю ночь: он на своей стороне кровати, она - на своей.