Стикс уже был научен опытом и не собирался куда-то нестись в одиночку, а своих Воронов он уже отправил к логову Сальваторе, чтобы они следили за проклятым вожаком-чистокровкой.
- Ее следы ведут на стоянку, но, похоже, она нашла машину и скрылась на ней. Можно не сомневаться, сейчас она находится далеко отсюда.
- Проклятие!
Стикс напрягся от бессильного раздражения. Ночь кончалась слишком быстро. Скоро наступит рассвет, и он вынужден будет искать укрытие.
И Дарси останется одна.
Во власти Сальваторе.
"Ну наверное, все-таки не целиком в его власти, - вынужденно признал Стикс, обводя взглядом так и не пришедшую в сознание женщину-оборотня. Проследив за его взглядом, Аспид скрестил руки на груди.
- Кто эта шавка?
Стикс с отвращением поморщился:
- От нее разит Сальваторе. Наверное, из его стаи.
- Ты думаешь, она явилась сюда, чтобы встретиться с Дарси?
От одной этой мысли у Стикса удлинились клыки: ему до боли хотелось вонзить их в плоть оборотня.
- Ради чего бы она сюда ни явилась, непохоже, что все сложилось так, как она ожидала.
- Да, похоже, все сложилось очень плохо. - Аспид повернулся и посмотрел на Стикса, выразительно выгибая брови: - Твоя Дарси может постоять за себя.
- Да, похоже. - Стикс нахмурился. Сердце сжималось при мысли о том, что Дарси сражалась с вервольфом. - Наверное, она сочла, что ее жизнь находится под угрозой, иначе ни за что не стала бы наносить удара. - Резко повернувшись, Стикс прошел к двери, чутко принюхиваясь к затхлому воздуху. - Но зачем Сальваторе послал эту шавку? Если бы он хотел, чтобы Дарси умерла, он мог бы убить ее в баре или даже тогда, когда проник к нам в особняк. Похоже, ему отчаянно нужно было захватить ее живой.
- Да, это действительно вопрос. - Аспид тоже сосредоточенно обследовал склад. - Здесь побывала еще одна женщина. Смертная.
Стикс тихо зашипел.
- Все это никак не согласуется одно с другим.
Аспид быстро осмотрел черную сумку, оставленную на полу, и покачал головой:
- Эту тайну придется разгадывать позже, дружище. До рассвета осталось меньше часа. Нам нельзя здесь задерживаться.
Стикс сжал кулаки.
- Если у Дарси есть машина, она может пересечь весь штат раньше, чем я снова смогу отправиться в погоню.
Ясно ощутив ярость и бессилие, кипевшие в Стиксе, Аспид подошел к другу и осторожно положил руку ему на плечо.
- Даже Анассо не может сразиться с солнцем, - мягко напомнил он.
- Не хочешь ли ты сказать, что непобедимый Стикс боится нескольких случайных лучиков солнца? - прозвучал насмешливый голос. - Какое ужасное разочарование! Еще немного, и вы мне скажете, что он не может перепрыгивать через высотные здания и останавливать летящие пули.
Только сжавшаяся на плече Стикса рука друга не позволила ему рвануться в проем и разорвать оборотню горло.
- Может, я и боюсь солнца, но я не боюсь собак. - С ледяным высокомерием предостерег Стикс. - Покажись, Сальваторе.
- С удовольствием. - Сальваторе неспешно прошел в дверь. Он был облачен в безупречный светло-серый костюм, следом шел его дрессированный полукровка. Сальваторе двигался с плавной грацией, свойственной всем верам, однако в его стройной фигуре ощущалась явная напряженность. - А, тут и великолепный Аспид! Мы просто счастливы, что оказались в обществе таких выдающихся вампиров, правда ведь, Гесс?
Громадный полукровка гневно посмотрел на обоих вампиров, а потом демонстративно облизнулся:
- По-моему, это похоже на ужин, мой господин.
Стикс с улыбкой позволил своей силе вырваться вперед, сбив полукровку на колени.
- У этого ужина есть зубы, шавка, и от меня бывает несварение желудка. Конечно, если ты мне не веришь, можешь попробовать откусить кусочек.
Полукровка резко выпрямился, но прежде чем он успел совершить верное самоубийство, Сальваторе схватил его за локоть и потянул назад.
- Спокойно, Гесс. Сегодня у нас есть дела поважнее. - Пройдя в помещение склада, вожак оборотней осмотрел женщину, которая лежала на полу. - Джейд. - Он перевел взгляд на Стикса: - Странно, что ты ее не убил.
Стикс сверкнул клыками. Может, это было не слишком достойное поведение для повелителя всех вампиров, но в эту минуту ему было не до чертова достоинства.
- Я бы ее убил. Это не моя работа.
- Дарси? - Сальваторе медленно улыбнулся. На его узком лице отразилось довольство. - Ну-ну. Кто бы мог подумать? Она становится исключительной. Такую любой мужчина с радостью назовет своей.
Дикая, незамутненная ярость захлестнула Стикса, и даже крепкая рука Аспида не помешала ему рвануться вперед и схватить Сальваторе за горло.
С молниеносной скоростью оборотень ухитрился пнуть Стикса в колено. Стикс зашипел, и его пальцы крепче сомкнулись на шее вера.
- Ты прислал эту шавку, чтобы ее убить? - прохрипел вампир.
Сальваторе зарычал и с силой ударил Стикса под дых.
- Я часто слышал, что у вампиров отсутствуют некоторые детали анатомии. Но не знал, что это распространяется и на размер вашего мозга.
Стикс уклонился от апперкота, но Сальваторе снова ударил его в живот. Вампир был вынужден отскочить назад, когда вер ловко извлек из-под пиджака кинжал.
Затем Сальваторе хладнокровно поправил свой галстук и поспешно посмотрел на Стикса:
- Я пожертвую чем угодно, лишь бы сохранить Дарси жизнь.
- Тогда почему эта женщина на нее напала?
- Джейд очень неуравновешенна даже для полукровки.
Стикс сузил глаза:
- Ты хочешь, чтобы я поверил, будто эта… вер… случайно оказалась на складе и решила наброситься на Дарси?
Сальваторе пожал плечами.
- Наверное, она следила за твоим особняком и ждала случая застать ее одну. - Он сделал паузу и насмешливо улыбнулся. - И кстати, почему Дарси вообще оказалась здесь?
- Не считай меня дураком, пес! - Сила Стикса шевельнулась вокруг, подняв вихри пыли. - Ты нарочно подложил поддельную фотографию, чтобы выманить Дарси из-под моей защиты.
- В этой фотографии не было ничего поддельного.
- Не может быть.
- Если хочешь, я попрошу Софию перегрызть тебе горло в доказательство того, насколько она реальна. - В тусклом свете золотистые глаза вера засветились. - Может, она и так это сделает, когда узнает, что ты держал ее дочь в плену.
Стикс замер. Могло ли это быть правдой? Неужели фотография настоящая? А если так, то может ли эта женщина быть родственницей Дарси?
Он решительно отбросил внезапно появившиеся вопросы. Сейчас не время заниматься всякими "неужели" и "если".
- Что за игру ты затеял, Сальваторе? - требовательно спросил он.
Темное лицо стало жестким.
- Это не игра. Дарси моя.
- Я скорее убью тебя, чем допущу, чтобы ты наложил на нее свою лапу.
- Не сможешь, если я отправлю тебя в могилу.
Стикс шагнул вперед: он был готов принять любой вызов, какой пожелает бросить ему Сальваторе.
- Это угроза?
- О да! - Сияние золотых глаз мерцало: Сальваторе прилагал немалые усилия для того, чтобы контролировать в себе зверя. - Ты похитил мою супругу. Никто не станет винить меня за любую месть, которую я изберу. Включая смерть.
- Супругу! - Стикс вздрогнул так, словно Сальваторе вонзил ему в сердце кинжал. - Чистокровный оборотень берет себе в пару только такую же чистокровку!
- Совершенно верно.
Стикс издал тихое угрожающее шипение. Соблазн просто убить вера и покончить с этим делом с каждой минутой становился все сильнее.
Любое наказание, которое за это назначат, наверняка будет полностью компенсировано тем наслаждением, которое получит Стикс, уложив Сальваторе в славную глубокую могилку.
- Дарси - не оборотень! - хрипло заявил он.
- Ты в этом так уверен, вамп?
- Боги свидетели: это просто какая-то уловка!
На губах Сальваторе заиграла вызывающая улыбка.
- Думай что хочешь. - Он раскрутил свой кинжал, а потом ловко спрятал его под пиджак и зашагал через склад. - Пошли, Гесс, нам надо двигаться по следу моей королевы. Как жаль, что ты не можешь к нам присоединиться, Стикс. К следующему закату солнца Дарси уже будет моей. Во всех смыслах этого слова.
Чтобы этот пес хоть пальцем дотронулся до Дарси?.
Бросившись вперед, Стикс был не готов к тому, что перед ним возникнет громадное тело. С ошеломляющей силой врезавшись в Аспида, он сбил его с ног и упал сам.
В мгновение ока Стикс вскочил, но и Аспид уже был на ногах.
- Нет, Стикс! - прорычал Аспид. - Рассвет уже слишком близок, чтобы затевать бой с верами. Нам надо убираться отсюда. Немедленно.
- И предоставить ему возможность без помех выслеживать Дарси? - возмутился Стикс. - Он захватит ее задолго до заката!
На бледном утонченном лице друга быстро промелькнуло странное выражение.
- Если она действительно его супруга, то ты должен отойти в сторону, Стикс, - очень осторожно проговорил он. - Даже Комиссия не позволит тебе удерживать в плену супругу короля.
- Дарси - не оборотень! - холодно возразил Стикс.
- Но…
- Хватит, Аспид.
Резко повернувшись, Стикс прошел по складу. Его сила поднимала вокруг вихри пыли, а стекла в окнах лопались под ее напором.
Будь все проклято!
Дарси никак не может быть супругой волка.
Глава 14
Дарси проснулась от боли в сведенной судорогой ноге и затекшей шее.
Растирая шею, она с трудом вылезла из машины и обвела взглядом небольшой сквер, в котором решила спрятаться. Это был тщательно прилизанный садик, какие бывают только в самых престижных районах. По крайней мере здесь на нее не могли напасть смертные. А поскольку ей удалось угнать машину, которая может принадлежать только человеку довольно богатому, то даже полиция не стала ее тревожить.
Забурчало в животе, и, вздохнув, Дарси вспомнила вкусные батончики, забытые в принесенной Джиной сумке.
Проклятие!
Эта идиотка-вер все ей испортила!
Конечно, оборотень сожалеет о своем нападении даже сильнее, чем сама Дарси. По крайней мере сейчас.
У Дарси снова скрутило живот - на этот раз при воспоминании о той яростной стычке. Господи, вер явно не в себе. Как можно ревновать Дарси, если она почти не разговаривала с Сальваторе?
Может быть, все оборотни - сумасшедшие?
Или это она сама сумасшедшая, признала Дарси с тихим вздохом.
Какая женщина с хотя бы крохой здравого смысла станет торчать в этом парке, когда может сидеть в машине и гнать из Чикаго со всей возможной скоростью?
Дарси уже потеряла счет тому, сколько раз собирала свои вещи и начинала жить сначала. В конце концов, у нее никогда не было ничего и никого, что бы удерживало ее на месте.
Новый город, новая работа, новая жизнь. Дело привычное.
И хотя такой вариант казался соблазнительным, Дарси понимала, что ни за что не уедет.
Не уедет, пока не узнает правду о том снимке.
Прижав ладонь к бунтующему животу, Дарси застыла, ощущая в затылке странное покалывание.
Казалось, будто парк сладко спит под своим легким покрывалом из снега, но Дарси инстинктивно почувствовала, что уже не одна здесь.
Что-то или кто-то крался через ближайшие деревья с бесшумностью, на которую обычный человек был совершенно не способен.
Осторожно попятившись к машине, Дарси была готова обратиться в бегство, когда из тени показалась элегантная фигура Сальваторе. Громадного телохранителя, следовавшего за ним по пятам, она помнила по той ночи в баре. Мистер Мускул даже одет был так же - в черную футболку и джинсы, как будто на улице двадцать семь градусов, а не минус семь.
Сальваторе, конечно, был опять облачен в ошеломляюще дорогой костюм. На этот раз костюм был светло-серым, с рубашкой в тонкую полоску и безупречным шелковым галстуком.
Дарси подумала, не покупает ли он их оптом.
- Господи! - выдохнула она, резко опомнившись и бросаясь к машине.
Увидев, что она неловко возится с замком дверцы, Сальваторе сделал быстрый шаг в ее сторону и умоляюще поднял руку.
- Дарси, пожалуйста, не убегай! - попросил он. От волнения его акцент стал гораздо заметнее. - Клянусь, я здесь не для того, чтобы причинить тебе вред.
Она вздрогнула, вспомнив о своей последней встрече с оборотнем.
- И почему я должна этому верить?
Сальваторе пожал плечами:
- Потому что если бы я хотел причинить тебе вред, ты никак не смогла бы это предотвратить.
Ну что ж, он хотя бы называет вещи своими именами.
- И это должно меня успокоить?
Он улыбнулся:
- Да тебе и не нужны мои заверения. Ты уже доказала, что способна постоять за себя, когда это нужно.
Она вздрогнула: ей не понравились нотки гордости, прозвучавшие в этих словах. Господи Боже, ей совершенно не хочется, чтобы ею восхищались из-за кровавой драки.
- Вы были на складе?
- Да.
- Та женщина… с ней все в порядке?
- Она оправится от своих ран. - Смуглые, пугающе красивые черты чуть заметно изменились. - Но будет ли с ней все в порядке, еще неизвестно. Я решу, как ее наказать.
Дарси не потрудилась спрятать свое недовольство:
- Наказать?
В ярком солнечном свете его золотистые глаза просто горели. Дарси отметила, что в полдень это выглядит так же пугающе, как и в полночь.
- Другого варианта нет, - сообщил он ей тоном, который ясно показывал невозможность компромиссов. - Она не только проигнорировала мои приказы, но и осмелилась напасть на тебя. Этого я не потерплю.
- На мой взгляд, она и так достаточно наказана, - пробормотала Дарси.
Она не питала теплых чувств к женщине, которая хотела откусить ей голову, но и не желала быть причиной новой боли.
Сальваторе тихо вздохнул и осторожно поправил манжеты своей свежей рубашки.
- Тебе необходимо справиться со своей мягкосердечностью, сага. В нашем мире ты из-за нее погибнешь.
Дарси упрямо вскинула голову. Она не намерена извиняться зато, что не отличается кровожадностью.
- Вы хотите сказать - в вашем мире.
- Нет, в нашем. - Вер позаботился о том, чтобы наступила многозначительная тишина. - Ты действительно одна из нас, Дарси.
У Дарси резко сжалось сердце.
- Я - демон?
Его губы приоткрылись, словно он готов был наконец ответить на ее самые острые вопросы.
- Здесь неподходящее место для разговоров. Поедем со мной, и я открою тебе все.
- Мы прекрасно можем поговорить и здесь.
- Для такой малышки в тебе удивительно много упрямства, - пробормотал он с невеселой улыбкой. - Наша совместная жизнь обещает быть очень интересной.
Совместная жизнь? Типа, счастливое супружество? Господи!
- Притормози, шеф. Ты немного торопишься, - проворчала Дарси.
- Шеф? - Почему-то его это оскорбило. - Я король, а не шеф! Ты убедишься в том, что вервольфы гораздо цивилизованнее, чем вампиры, несмотря на нашу репутацию дикарей.
Удивленная его очевидным раздражением, Дарси выгнула брови.
- Я никогда не сочла бы вас дикарем. На вас ведь костюм в тысячу долларов.
- Спасибо… - Он долгие секунды пристально всматривался в ее лицо.
- Однако это не значит, что я намерена провести жизнь рядом с вами.
- Но ты это сделаешь, - понизив голос, заверил он, и в его словах зазвучала чувственная хрипотца. - Это предопределено.
Дарси вздрогнула. Нельзя отрицать, что Сальваторе наделен сильнейшей животной притягательностью. Однако Дарси не интересовала необузданная, всепожирающая страсть, которую он обещал.
Она предпочитала щемящую сердце нежность своего вампира.
При мысли о Стиксе сердце пронзил неожиданный укол боли.
Несмотря на то что Дарси была страшно зла на него - и вполне оправданно зла, - ей его уже не хватало.
Когда Стикс находился рядом, она не чувствовала ни страха, ни неуверенности.
- Я не слишком верю в предопределение. Я предпочитаю думать, что имею какую-то власть над судьбой, - ответила Дарси. Она вдруг очень замерзла. - Довольно нелепо, если учесть, в какой ситуации я оказалась, правда?
Оборотень вдруг неловко переступил на месте, глядя на нее со странной тревогой.
- Дарси, сага, ты ведь не собираешься плакать?
Она шмыгнула носом, изумленно обнаружив, что действительно готова расплакаться.
Это открытие помогло ей собраться так, как не помогло бы ничто другое. Черт! Она не собирается лить слезы из-за заносчивого вампира! Даже если этому вампиру удалось каким-то образом поселиться у нее в сердце.
- Ничего. - Она решительно тряхнула головой. - Я просто устала, напугана и голодна.
Судя по виду Сальваторе, его до нелепости пугала мысль о том, что придется иметь дело с плачущей женщиной. Он осторожно откашлялся.
- Боюсь, что я ничего не смогу поделать насчет усталости и испуга, но я готов тебя накормить. - Он резко махнул рукой в сторону своего спутника: - Гесс!
Подойдя к нему, поразительный громила отвесил глубокий поклон. Черная футболка протестующе затрещала, но не лопнула.
- Да, мой господин?
Его голос оказался грубым, словно парень большую часть времени рычал, а не говорил.
- Пойди в ближайший ресторан и принеси мисс Смит что-нибудь на ленч. - Золотистые глаза снова скользнули по Дарси. - Что ты предпочитаешь?
Она была слишком голодна для того, чтобы отвергнуть это предложение. И потом, она была рада избавиться от Гесса. Его дикий взгляд заставлял ее нервничать.
Она ощущала себя свиной отбивной, которая висит прямо у носа бешеного пса.
- Овощи, - заявила она.
Сальваторе недоверчиво спросил:
- Ты это серьезно?
- А почему я должна шутить? Я вегетарианка.
- Не может быть! - потрясенно выдохнул Сальваторе.
- А в чем дело? - возмущенно спросила она. - Очень многие люди не едят мяса. Знаете ли, гораздо здоровее питаться фруктами и овощами.
- Но не…
Оборотень резко замолчал, и его лицо превратилось в непроницаемую маску.
- Гесс, принеси мисс Смит что-нибудь, в чем не будет мяса.
Из горла великана вырвался угрожающий рык.
- Мой господин, мне не следует оставлять вас здесь. Это может быть ловушкой.
Сальваторе прищурился:
- Это должна быть очень хитроумная ловушка, если учесть, что сейчас разгар дня и даже самый решительный вампир не осмелится выползти из своего логова.
- Вампиры - это не единственная опасность.
- Верно, но и я не беспомощен.
- И все равно я считаю, что мне надо остаться. - Гесс повернул голову и оскалился на Дарси. - Я не доверяю этой женщине. От нее пахнет обманом.
- Эй! - запротестовала Дарси, но тут же подавилась изумленным возгласом: Сальваторе лениво ударил своего телохранителя.
Взвизгнув от неожиданности, Гесс упал на колени, прижав руку к кровоточащему рту.