- Да. Димхааны не чувствуют боли, так как мы.
Клэр пыталась поймать его взгляд.
- Ты тоже не чувствуешь боли, не так ли?
- Я сильный, - его вопросительный взгляд встретился с ее.
Клэр знала, о чем он спрашивал. Он хотел знать, что она теперь чувствует по отношению к нему. И у нее не было ответа.
- Почему ты оставил жизнь двум другим демонам? Почему они на этой лодке?
Они были наверху на корме, связанные.
- Они одержимые люди, Клэр. У монахов есть заклинания, и возможно, они смогут освободиться.
Клэр вздрогнула.
- Ты имеешь в виду, что монахи попытаются изгнать из них нечистую силу?
Он утвердительно кивнул. Затем нерешительно ей улыбнулся:
- Мне нужно помочь своим людям.
Клэр увидела, что они причаливают к двум деревянным причалам. Она даже не смогла выдавить в ответ улыбку.
Когда Малкольм выпрыгнул из лодки на первый причал, два других горца тоже выскочили за ним. На сваи набросили канаты, а остальные четверо мужчин остались у весел. Наконец, Клэр обратила внимание на Иону. В прошлый раз она добиралась сюда паромом, так что перед ней открылся тот же вид. Тем не менее, все было по-другому.
Она видела два огороженных стеной здания, и знала, что это были древний, укрепленный монастырь и средневековое аббатство. В настоящем времени, они оба лежали в руинах, и на их месте находился более новый собор. Знаменитый Кельтский Крест, стоявший перед современным собором, исчез. Аббатство располагалось недалеко от пристани, и его явно построили недавно. Монастырь стоял дальше, вверх по дороге и был выстроен из более тусклого камня.
Вельбот накренился, когда Малкольм влез назад. Он вернулся за Клэр и протянул ей руку.
- Девушка.
Клэр встретила его пронизывающий взгляд, желая удержать его на расстоянии.
- Думаю, я верю тебе, - сказала она резко. - Не хочу, но все же верю.
- Будет лучше, если ты поверишь.
Клэр пристально посмотрела на него, и он встретил ее взгляд совершенно спокойно. И она задалась вопросом, куда это их приведет.
Ожидая, когда им отопрут облицованную панелями деревянную дверь монастыря, Клэр заинтересовалась окрестностями. Она попадет в неповрежденный, действующий монастырь пятнадцатого века. Они могли здесь получить ответы на свои вопросы у аббата по имени МакНил. Ее путеводители утверждали, что монастырь был построен несколькими столетиями ранее, чем аббатство, хотя первоначальные постройки из дерева, должно быть, были построены святым Колумбой в VI веке. Взглянув через монастырские стены, она увидела, что никаких деревянных построек уже не осталось. Для удобства стены монастыря были слишком низкими. По ним также можно было легко взобраться.
В данный период времени многие монастыри укреплялись, но не этот. Здесь вовсе не было высоких, зубчатых стен, защитных башен, сторожевой башни, навесной башни или рва, наполненного водой.
- Малкольм, здесь такая хлипкая дверь.
- Ни один Димхаан не проникнет в святое место, Клэр, - отвечал он.
- Почему?
- Они потеряют свои силы, и мы легко сможем их уничтожить.
Спасибо тебе, Господи, за эту небольшую милость, подумала она. Клэр услышала, как подняли задвижку, и тяжелая дверь отворилась.
Клэр зашла перед Малкольмом, с любопытством оглядываясь по сторонам. Монастырь оказался маленькой деревней, правда, с кельями и трапезной, где монахи спали и ели, с кухнями, пивоварнями, церковью и многими другими строениями, а еще там были огороды и фруктовые сады.
Потом она глянула на человека, принимающего их, и ее сердце замерло.
Он был похож на Мэттью МакКонехи, играющего роль средневекового воинственного горца. Одет он был почти так же как и Малкольм, вот только его плед был в зелено-черную клетку, с узкими бело-золотыми полосками. Он был высок, мощно сложен, с темно-золотистыми волосами, выпирающими бицепсами и мускулами, и с золотыми браслетами на каждой руке. Она быстро пересмотрела свое мнение - он выглядел более крупной, сильной и сексуальной версией Мэттью МакКонехи.
Его зеленые, чувственные глаза пристально ее оглядели с головы до пят, и затем он слегка улыбнулся Малкольму, показав ямочки на щеках.
- Ты нарушаешь так много правил, Калум.
Малкольм не улыбнулся в ответ.
- Это леди Клэр, - сказал он. - Я знаю, вы видели нас, когда мы путешествовали.
Это не может быть аббат, подумала Клэр, стараясь не оглядывать его бедра и руки. Аббаты были низкорослые, толстые и старые. А еще они были лысыми.
- Я ждал вас, - ровно сказал Мэттью. Его пронизывающий взгляд снова пылко скользнул по Клэр. Промелькнула легкая улыбка. - Добро пожаловать, леди Камден.
Клэр напряглась. Малкольм не упоминал ее фамилию.
- Ниал МакНил, девушка, - лаконично сказал Малкольм. - Ниал? Мне наплевать, насколько велика твоя мощь, держи свои глаза, где положено, и сохранишь голову на плечах.
Ниал МакНил удивленно улыбнулся.
- Я не волочусь за твоей Невинной, Малкольм. Можешь успокоиться. Я знаю, зачем ты пришел, и Древние дозволили это. - Он послал Клэр еще одну весьма обольстительную и ленивую улыбку. И она тут же решила, что он слишком наслаждается своей явной мужской чувственностью.
- Вы ждали меня или Малкольма? - спросила Клэр, вздрогнув.
- Обоих, - ответил он, жестом показывая им подниматься по тропе.
Клэр не любила играть в игры, и уж тем более не сейчас.
- Вы имели в виду, что Древние не против, что я здесь?
Что хотят от нее старые боги? Если здесь есть старые боги!
- Да, девушка. Как это ни странно, Древние не возражают против твоего присутствия среди Братства.
Прежде чем ответить, она встрепенулась и скользнула мимо них взглядом. Пара крупных, вооруженных красавцев вышли из соседних строений.
Рыжеволосый мужчина был одет как горец - в плед и тунику, а другой, смуглый и темноволосый, одет как англичанин: темные штаны в обтяжку, высокие до колена сапоги, украшенные шпорами, камзол и коротко отороченный бордовый жакет, едва прикрывавший верхнюю часть его бедер. Клэр прочитала все о гульфиках, но ни одного не видела - и не ожидала увидеть его у мужчины ростом в шесть футов и три или четыре дюйма, являющегося ходячим образцом мужественности.
Она уставилась на выпирающий, зашнурованный кошелек из ткани, пришитый к его штанам, а затем поняла, что краснеет. Она отвернулась, но до этого англичанин успел одарить ее приглашающей улыбкой. Это одеяние возмутительно и неприлично для человека с таким телосложением. В ее времени женщины стояли бы на ушах из-за этого, из-за него, - из-за них всех!
- Значит, тебе понравился англичанин? - угрожающе спросил Малкольм.
Он ревновал? Она бросила на него быстрый взгляд и увидела, что он в гневе. С самого утра она была слишком потрясена, чтобы быть хоть слегка довольной.
- Это монастырь? - она сильно в этом сомневалась.
Правда сейчас, церковные колокола начали звонить, и она увидела настоящих монахов, покидающих трапезную: обычные мужчины в сутанах, некоторые худые, некоторые толстые, и все крайне молчаливые, ведь они направлялись в церковь. Еще один великолепный гигант, тоже одетый как англичанин, вышел из меньшего здания и прошелся по огородам за церковью. А затем она увидела несколько горцев, направляющихся к ним из очередного здания, огромных, сильных и чертовски прекрасных. Воздух сейчас был так насыщен тестостероном, что у нее закружилась голова. Она во все глаза смотрела на эту троицу, ее сердце лихорадочно билось. Малкольм одарил ее мрачным взглядом.
Она встретилась с ним глазами, думая что, вне всякого сомнения, она окружена самыми великолепными, сексуальными и мужественными мужчинами за всю историю мира, но ни один из них не мог сравниться с Малкольмом из Данрока.
- Осталась малая часть монахов, - сказал МакНил, опустив свои невероятно густые ресницы, - чтобы сохранить землю освященной. Монастырь давно стал нашим святилищем. Большинство монахов ушли в другие обители. Это безопасное убежище для нас, когда мы хотим собираться.
Внезапно он ухмыльнулся, показывая глубокие ямочки на щеках, и прямо взглянул:
- А иногда их созывают для получения моих распоряжений.
Она сглотнула и взглянула на Малкольма, которого сейчас царственно унизил его приятель. МакНил похвалялся перед ней, давая понять, кто на самом деле здесь главный.
- Мне нужна правда, - сказала она, чувствуя отчаяние в своем тоне.
Его взгляд медленно переместился на ее губы.
- У тебя так много вопросов, - мягко сказал он. - Малкольм рассказал тебе правду. Она крутится в твоей голове словно волчок.
- Он действительно правнук богини? - выкрикнула она.
- Да.
Клэр пристально посмотрела на златовласого горца. Он слегка улыбался ей. Затем тихо сказал, не отрывая от нее своего взгляда:
- Калум, парень, я бы хотел на некоторое время остаться с девушкой наедине.
Малкольм повернулся к Клэр. Она не колебалась:
- Пожалуйста.
Он хмуро кивнул и удалился.
Сейчас она была один на один с так называемым аббатом.
- Так значит это все правда. Мир добра и зла, демонов и Повелителей. Демоны обладают сверхспособностями, как и вы. И вы, и они, произошли от древних богов. Малкольм происходит из рода той богини, Фаолы. И это секрет Братства.
- Да.
Клэр изумленно посмотрела на него, наконец-то признавая реальность - или полнейший кошмар. Он уставился на нее в ответ, терпеливо, но решительно. Так тяжело заставить себя признать тот факт, что Малкольм правнук божества. Наконец, она спросила со страхом:
- Он бессмертный?
МакНил улыбнулся.
- Никто из нас не бессмертен, девушка. Броган Мор пал в битве от смертельных ран. Ему было 252 года.
Клэр почти забыла об этом.
- Малкольм тоже может умереть во время сражения? Как его отец?
От этой мысли она почувствовала себя еще более обезумевшей.
- Конечно. Любой Повелитель может умереть от наихудших ран, если никто не излечит его - или если он не излечит себя сам.
Клэр хотела знать.
- А если он не ранен, как долго он проживет? Двести лет? Пятьсот?
- Я не знаю.
- А вы предположите! - вскричала она, вся задрожав.
МакНил встряхнул головой.
- Я бы предположил сотни лет.
Он пытливо смотрел на нее, словно хотел понять смятение в ее сердце.
Клэр повернулась и пристально посмотрела на Малкольма. Она хотела, чтобы он прожил долгую жизнь, но такую жизнь слишком трудно вынести. Что если он проживет несколько сот лет? Но они не будут все время вместе. Когда она умрет в возрасте девяноста лет или около того, он даже не узнает об этом и не проявит заботы.
Я позабочусь.
Голос Малкольма прозвучал в ее мыслях громко и четко, хотя он стоял так далеко от нее, что она бы не услышала его, если бы он заговорил.
- Это действительно тяжело, - услышала она свой голос.
Она выдавила из себя улыбку, ужасно подействовавшую на МакНила.
- Хотела бы я знать, а вдруг я завтра проснусь в своей постели в Нью-Йорке, в нормальном мире, в котором преступники - социопаты и извращенцы, и никто больше.
В изумрудно-зеленых глазах МакНила промелькнуло сочувствие.
- Мы оба знаем, что ты пока не можешь вернуться.
По пути в Данрок Клэр думала о Сибилле и демоне. Она задрожала.
- Мой главный вопрос вот в чем - почему вы ребята не перенесли сюда в прошлое все виды современных изобретений? Почему сражаетесь мечами, а не используете огнестрельное оружие? Если уж на то пошло, почему просто не высосете жизнь друг у друга?
Он сверкнул улыбкой.
- Я могу забрать твою жизнь, но не жизнь могущественного Димхаана, он бы использовал свою великую силу, чтобы мешать мне. Но если бы я его сильно ранил, я легко смог бы забрать его жизнь, поскольку он был бы слишком слаб, чтобы остановить меня.
К сожалению, это имело смысл.
- Нужно приложить много усилий, чтобы забрать жизнь, девушка. Часто гораздо проще снести голову мечом. Кроме того, - добавил он, - мы - горцы. Хотя мы и можем перемещаться в твое время, живем мы здесь.
- А что насчет остального?
Он стал серьезным.
- Есть много правил, Клэр. Когда мы даем наши обеты, мы клянемся следовать Кодексу. Можно оспаривать некоторые пункты, но основные правила предельно ясны. Повелитель не должен изменять историю. Повелитель не должен развращать современников. Повелитель не должен бросать вызов судьбе. Применение вашего современного оружия нарушило бы все эти заповеди.
- А демоны? Несомненно, те путешествующие во времени гады пользуются огнестрельным оружием и бензином.
- Мы истребляем их, когда они появляются, независимо от того, принесли ли они с собой что-либо из будущего или нет. Если они приносят, мы уничтожаем их оружие. - Он тихо добавил:
- Димхааны не находят удовольствия в использовании ядов, отравляющего газа или огнестрельного оружия. Их забавляют мука и боль, причиненные собственными грязными руками, насилие, а после и убийство невинной жертвы.
- До меня дошло, - вздохнула Клэр. Она отвернулась, чувствуя тошноту. Так вот что Сибилла приготовила для нее? Пытки, насилие, а затем смерть?
Она коснулась горла и подошла к двум пихтам, остановившись в их тени. Она жадно хватала воздух. Ее разум готов был отключиться.
- Какими еще силами обладают демоны? Что наихудшее из того, что они могут сделать?
Что наихудшее может сделать Сибилла?
Взгляд МакНила омрачился.
- Если есть сила, где-то есть и демон, который ей обладает. - Его рот сжался. - Но где-то есть и Повелитель, который тоже ее владеет.
Клэр охватил неприятный озноб.
- Отлично. Есть кого с ожидать нетерпением. Невидимых демонов.
Клэр уселась на маленькую, покрытую красивой резьбой скамью.
- Я же сказал тебе, есть Повелитель, чтобы победить их.
Он продолжил говорить, выдавая тем самым, что читает ее мысли:
- Сибилла наделена большими силами зла. Она истинно наслаждается муками, когда забирает жизнь.
Она мрачно посмотрела на него и хмыкнула:
- Как мне повезло.
- Для защиты у тебя есть Малкольм. Он не подведет, девушка.
Она начала дрожать.
- Почему? Почему я здесь, МакНил? Не очень молодая, смертная, ученая и трусливая Клэр?
- Ты годами стремилась оказаться здесь, - ответил он. - Жаждала встретиться с Малкольмом. Чем ты недовольна?
- Это не ответ! - воскликнула она. - И откуда вы знаете это? Почему меня ждали? Черт подери, чего от меня хотят Древние?
И она поняла, что стала считать судьбой свое путешествие сквозь время.
- Временами у меня проявляется дар предвидения, но я не знаю, что Древние предназначили тебе. Они не позволили мне увидеть. - Он внимательно посмотрел на нее. - Мой совет такой: не сопротивляйся своей судьбе.
Она изумилась.
- Малкольм - моя судьба?
- Я не могу ответить тебе.
- Черта с два! - выкрикнула она, сжав кулаки. - Не можешь или не хочешь?
Его лицо ожесточилось, и в этот момент в нем не было ничего приятного и утешительного.
- Не хочу.
Клэр сдалась. Он мог быть любезным, даже был не прочь пофлиртовать, но он, несомненно, был могущественным и властным мужчиной. Как и Малкольм, он был лэрдом Нагорья, а на Ионе был фактически королем.
- Понятно, - сказала она.
Напряжение на его лице слегка ослабло.
Клэр закусила губу. Она хотела знать, вернется ли она обратно домой и будет ли у Эми, Джона и их детей долгая и счастливая жизнь.
- Ты вернешься, девушка, - сказал он мягко. - Мне позволили рассказать тебе многое.
Клэр думала, что будет взволнована, но вместо этого впала в уныние. Ее взор скользнул через огороды к Малкольму, чей пристальный взгляд не отрывался от них. Ее сердце сжалось. Когда-нибудь она покинет его.
Она сглотнула.
- Пожалуйста, вы не могли бы мне рассказать о моей семье?
- Если я скажу, что твоя кузина не нуждается в тебе, ты мне поверишь?
Клэр заколебалась. Могла ли она действительно доверять словам этого человека о будущем Эми и детей? Ее поразило, что в таком случае Эми необходимо все рассказать. Ей следует знать, что зло не так случайно, как кажется. Но она могла и не знать о жестоких демонах, не так ли?
Или могла?
Если борьба между добром и злом ведется с начала времен; если существовали культы подобные этому Братству, для борьбы с этим; если она, Клэр Камден обнаружила правду, тогда, черт побери, другие тоже должны знать.
- Когда ж ты меня спросишь то, что на самом деле хочешь?
Клэр застыла и бросила на него взгляд. Затем она взглянула на Малкольма. Внезапно ей показалось, что Малкольм прислушивается к каждому их слову, но это было невозможно. Тем не менее, она была уверена, что он слушает каждую ее мысль.
Впрочем, самой пугающей темы никак не избежать. Клэр с трудом выдавливала из себя слова, так как боялась ответа МакНила. Когда она заговорила, голос ее был хриплым:
- Подразумевается, что он должен защищать Невинных, но он убил невинную женщину во время секса. Это был несчастный случай?
- Да.
- Тогда объясни мне, - тихо попросила она. - Потому что это очень похоже на преступление-удовольствие.
- На преступление его толкнул Морей.
Клэр почувствовала, что кровь отхлынула от лица.
- Зло всегда охотится за молодыми Повелителями, которые еще не очень хорошо осознают свои способности. Морей хотел, чтобы Малкольм насладился смертью, а затем пожелал снова получить такое удовольствие. Он хотел, чтобы Малкольм обратился в демона, Клэр.
- О, Господи, - прошептала Клэр. - Ему нужна была душа Малкольма.
- Да. Морей заманил Малкольма в Уркхарт, сразился с ним и оставил умирать. Затем он послал ему прекрасную девушку, чтобы прельстить его злом.
Мысли Клэр путались.
- Я не понимаю.
Сейчас он был очень серьезным.
- Древние наделили нас способностью забирать жизнь у других, не только для уничтожения зла, но и чтобы увеличивать наши силы и избегать смерти. Нам предназначено жить, Клэр, так как мы спасители человечества. Малкольм умирал. Он поступил так, как и должен был поступить: он забрал жизнь женщины, чтобы исцелить себя. Но он не понял, что полностью впитал все, что у нее было, пока не стало слишком поздно, и она умерла.
Клэр вскочила на ноги, отчасти напуганная, отчасти завороженная.
- Я бы поняла, если бы не тот факт, что они занимались сексом.
- Ах, милочка, ну, власть - наивысшее удовольствие. Она возбуждает людей, - сказал он тихо, - и нет большего экстаза, чем чувствовать силу, нарастающую в венах.
Клэр застыла, в голове возникла яркая картинка. Процесс получения силы сексуально возбуждал? Процесс получения силы и жизненной энергии заставлял мужчину хотеть секса? Достигался ли оргазм?
- Да, - прошептал он и ухмыльнулся.