Он скрыл свои мысли. Малкольм не был джентльменом. Его интерес к женщинам был примитивен. Он давал им свою защиту, и соблазнял тех, кого страстно желал. Жаркие объятия и обычные беседы никогда не были частью его взаимоотношений.
- Не увлекайся женщиной. Ее будут использовать против тебя. Она сделает тебя слабым.
- Я не увлекаюсь ею, - ответил Малкольм смущенно. - Ты сказал Клэр, что она вернется в свое время?
Сейчас он держал свои мысли под контролем, чтобы МакНил ничего не смог прочесть. Ему не следует беспокоиться, но он беспокоился.
- Да, - сказал МакНил, внимательно вглядываясь в него. - Возможно, тебе следует избегать этого пути.
- А какой это путь? - спросил Малкольм, сжав кулаки.
МакНил обладал даром предвидения. Время от времени видения пропадали, но когда приходили, он никогда не ошибался. Неважно, что Малкольм защищал ее, и неважно, насколько хорошо он удовлетворял ее в постели, в конце концов, она собирается покинуть его.
Он едва мог поверить в это.
- Забудь о том, что у тебя между ног, - сказал МакНил, и залился смехом, так как ни один Повелитель не забудет о своих потребностях.
Малкольм подумывал, а не стереть ли кулаком ухмылку МакНила.
- Ты такой настойчивый! - воскликнул МакНил. - Как же мне не веселиться? Она всего лишь женщина, Калум, довольно хорошенькая, но будут еще тысячи других.
- Ты дашь мне заклинание?
- Да, я дам, потому что чувствую насколько тебе больно, - он снова ухмыльнулся.
Затем он стал крайне серьезным. Он положил обе свои руки на плечи Малкольма и зашептал на таком древнем языке, что Малкольм не понимал его. Закончив, он отпустил его, улыбаясь.
- Можешь начать заниматься любовью на восходе луны. Но заклятие спадет, как только ты увидишь солнце.
Малкольм кивнул, в нем нарастало дикое возбуждение.
- Я в долгу перед тобой.
- Я запомню.
МакНил взглянул мимо него. Малкольм проследил за его взглядом и увидел Клэр, входящую во двор за фруктовым садом. Его пульс сильно забился. Через несколько часов он сможет заняться с ней любовью так страстно, как он хочет.
Он увидел, что ее сопровождал Иренхат. И хотя Малкольм мало знал этого загадочного человека, его репутация говорила за себя, и Малкольм его весьма уважал. Очень довольный, он покинул сад вместе с МакНилом, пытаясь как обычно услышать мысли Клэр. Малкольм сразу заметил неловкость Клэр.
- Он друг, девушка, - сказал он, когда они приблизились.
В ответ Клэр слабо улыбнулась ему.
Я хочу поговорить с тобой наедине.
К тому же, я видела Каттах.
Чтение ее мыслей было хорошим делом, а не плохим, и он не понимал, почему ее всегда раздражало, когда он так делал. Ее волнение заставило его смягчиться, где-то в груди. Он посмотрел в лицо Иренхату.
- Привет, Аласдэр.
- Привет, Калум, - ответил Иренхат.
Он перешел на английский.
- Мы едем на Оу, как только я закончу свои дела здесь.
Иренхат явно заинтересовался.
- С каких пор ты навещаешь Волка? Я не знал, что вы друзья.
- Мы не друзья, - мягко ответил Малкольм, размышляя о странице, которая, конечно же, есть у Эйдана. Если получится убедить Иренхата отправиться с ними, он окажется полезным союзником, если Эйдан не захочет добровольно расстаться со священной страницей.
Иренхат понял это.
- Возможно, я не стану сильно торопиться в Лахлан.
Малкольм улыбнулся.
- Я надеялся, что ты так скажешь.
Иренхат кивнул Клэр, и они вместе с МакНилом вошли в общую залу, оставив их одних.
Она обеспокоено посмотрела им вслед.
- Надеюсь, это не то, что я подумала.
- Да, девушка, он поедет с нами на Оу.
Заметив, как помрачнело ее лицо, он прикоснулся к ее плечу, прекрасно понимая, что на самом деле, хотел бы притянуть ее ближе к себе.
- Я смогу воспользоваться его помощью, если придется сражаться с Эйданом.
Клэр побледнела.
- Эйдан на Оу?
- Да, - он тотчас же прочел ее мысли. - Он не Димхаан, девушка. Он тоже Повелитель.
Ее глаза расширились.
- Но вы двое пытались убить друг друга.
- Он - негодяй. Он не повинуется Кодексу. У него нет ни совести, ни сердца. Я не доверяю ему насчет этой страницы. Он скорее отдаст ее Морею, чем нам.
- Отлично! Повелитель, который все время предает! - воскликнула она. Она потерла виски. Малкольм чувствовал, как они пульсировали. Она была напугана и беспокоилась о нем, и не только потому, что он может сразиться с Эйданом. Она боялась Морея, которого ей и следовало бояться.
Но ее беспокойство доставило ему огромное удовольствие. Возможно, в этот раз МакНил ошибся насчет будущего.
- Девушка, мне очень нравится, когда ты волнуешься за меня, даже совсем немножко, - мягко сказал он, сдаваясь и притягивая ее ближе. Он задел ее бедро и едва не застонал.
Но она тоже почувствовала его возбуждение. Она задержала дыхание, пытаясь встретиться с ним взглядом.
Он гордился своей сильной эрекцией.
- Да, девушка, ты мне нужна, - прошептал он, скользя руками по ее напряженной спине. Он привлек ее еще ближе к себе, упираясь своим возбужденным копьем в ее живот. Он хотел, чтобы они вернулись назад в Данрок, но время прошло. Он знал, что она уже готова его принять, он чувствовал, что ее желание неудержимо растет.
И он также почувствовал, как ее мысли несутся по кругу, она раздумывала, следует ли ей уступить и разделить с ним постель, или нет. Он отпустил ее, так как едва себя контролировал.
- Я не причиню тебе боли, Клэр.
Она тяжело задышала.
- Нет, не в этом дело.
Она заколебалась, и он услышал ее мысли, но не о том, сколько ночей он провел с постели с любовницей, не теряя контроля, а о том, что она будет не в силах уберечь свое сердце, если разделит с ним постель. Она боялась полюбить его. Но он же сказал ей, что не возражает. Ему хотелось, чтобы она его полюбила. Он действительно не мог понять ее страх полюбить его, ведь он могущественный лорд, и другие женщины с радостью влюблялись в него. Те женщины не возражали против его кратковременной благосклонности.
И он никогда не поймет ее глупую необходимость любить мужчину, чтобы заняться с ним сексом.
- Ты не пожалеешь, - начал он, с улыбкой заглядывая ей в глаза. В них отражалась ее внутренняя борьба. - Я намерен доставить тебе огромнейшее удовольствие. Однако решать тебе, девушка.
Ее глаза расширились, и он почувствовал, как ее тело откликнулось. Она испытывала такое сильное желание, что он не мог его вынести.
Он наклонился ближе, прикоснувшись к ее лицу.
- Тебе нравится, когда я говорю об этом, не так ли? Не отвергай меня, девушка. МакНил лишит меня способностей на одну ночь. У нас потом еще долго не будет других ночей. Мне нужно войти в тебя, и тебе это тоже нужно. Мне надо увидеть, как ты получаешь удовольствие, Клэр, а также услышать и почувствовать, как ты достигнешь экстаза.
Она кивнула, а он так остро ощутил ее естество, что смог бы заполнить его прямо сейчас, и прямо здесь.
- Мы отплываем в Данрок сразу же, как только вернется лодка, - прошептал он. Он потянулся к ней, обвивая ее руками. Прямо как зеленый юнец, он уже не мог ясно мыслить.
Она вдохнула и положила руки ему на плечи:
- О’кей, Малкольм.
Он страстно ее поцеловал, торжествуя победу.
Глава 10
Солнце уже садилось, когда они поднялись по небольшому, но крутому склону к Данроку, бравшему начало в гавани, расположенной внизу. Вельбот вытащили из воды и полпути тащили волоком вверх по дороге, а затем положили на деревянные блоки. Клэр решила ехать сзади, подальше от Малкольма, надеясь хоть немного скрыть от него свои мысли, несмотря на то, что она хотела попасть за стены Данрока до наступления темноты. Ни один день не казался ей таким длинным. Одно ошеломляющее открытие за другим, и без перерыва. Она была вымотана интеллектуально и эмоционально.
Клэр взглянула вперед на подъемный мост и сторожевую башню. Стемнеет примерно через час.
В ней вспыхнуло желание. И Малкольм почувствовал это, потому что остановился и, обернувшись, взглянул на нее.
Больше не будет никаких решений по поводу их отношений. Она желала его так остро, так сильно, что почти чувствовала внутри себя, горячего и твердого, его безумные движения. Он ее так ужасно притягивал, что она уже не думала, что сможет сопротивляться, даже если захочет. Но она не хотела сопротивляться. Не было никакого смысла.
Ее мир изменился. Она не знала, как долго проживет, а ценности, за которые она цеплялась всю свою жизнь, казались теперь пустяковыми. Абсурдно ждать любви для того, чтобы быть с таким мужчиной, как Малкольм, вполне возможно, что ее жизнь будет действительно короткой, несмотря на то, что говорил МакНил.
У нее было время подумать об этом. Если он увидел ее близкую смерть, то не сказал бы ей об этом. Это просто могло привести к тому, что пророчество сбудется. И Клэр была изрядно убеждена, что пока ей не будут даны суперспособности, она весьма недолго проживет в качестве охотника за Димхаанами. Димхааны были чертовски сильны.
Относительно любви Малкольма, она боролась с нелепой потребностью своего сердца, требующего любви, перед тем как заняться сексом. И если ей не повезет, что тогда? Разбитое сердце уже не казалось худшим вариантом. Фактически, это вполне обычное дело.
Люди стали проходить через сторожевую башню. У разводного моста ее ожидал Малкольм. Когда она подъехала к нему, его серые глаза засветились нетерпением. Клэр проехала мимо него. Остро чувствуя его у себя за спиной, она проехала через сторожевую башню и въехала во двор замка. Воины направились в свои помещения, и тут же начали раздаваться счастливые крики детей. Клэр расслабилась, только очутившись за навесными стенами замка, и совсем успокоилась, когда обернулась и увидела, как подняли подъемный мост и с грохотом опустили решетки на воротах. Малкольм улыбнулся ей так обещающе, что ее сердце перевернулось, словно говоря: "Дела наши плохи". Ее мир изменился, но, кажется, сердце это не волновало.
Она проследовала за Иренхатом в зал. Малкольм остановился, закрывая за ней оббитую гвоздями дверь, и его внимательный взгляд был сейчас прикован не к ней. Клэр очень удивилась, увидев Ройса, сидящего перед камином. Когда они вошли в помещение, он поднялся, слегка подрагивая мускулами с выпирающими бицепсами.
Малкольм прошел вперед, сойдясь с Ройсом на середине зала, явно удивленный его присутствием здесь.
- Что привело тебя назад?
Ройс ответил уклончиво:
- Я посчитал целесообразным нанести визит Эйдану. Завтра я еду с вами.
Клэр увидела, что Малкольм немного смутился, так же как и Ройс. Она удивилась, какого черта здесь происходит.
Клэр заколебалась. И Симус, и Иренхат сели на лавки за длинным столом, беря кубки с вином. Она почувствовала запах жареной дичи и знала, что скоро подадут еду, и, несмотря на все свои волнения, она умирала с голоду.
Но Иренхат продолжал беспокоить ее. Она чувствовала, что он не сводил с нее глаз во время путешествия назад на Малл, и догадывалась, что или она ему не нравилась, или он не доверял ей. Она улыбнулась ему, заодно протягивая кубок для кларета:
- Можно и мне? - спросила она.
- Конечно, леди Клэр, садитесь. Вы - гостья Малкольма.
Клэр села напротив него, зная, что Малкольм наблюдает за ней.
- Спасибо.
Иренхат внимательно посмотрел на нее.
- Почему вы хотите поехать с Малкольмом на Оу?
Клэр встретила его прямой взгляд.
- Почему бы и нет?
- Там возможны сражения.
- Я могу защитить себя, - Клэр скривилась. Ей нужно оружие. Но Малкольм, кажется, совсем не волновался из-за встречи с Эйданом лицом к лицу, и это утешало. С другой стороны, не было ничего утешительного в графе Морее, который, как выяснила Клэр, был Защитником Королевства, что на Нагорье являлось эквивалентом вождя клана.
- Ну-ка, освежите мою память, кто сейчас король?
Иренхат странно взглянул на нее.
- Король Джеймс, и, предугадывая ваш следующий вопрос, отвечаю, его королева - Джоанна Бофор.
- Они на нашей стороне или на их?
- Король большую часть своей жизни провел в Англии в качестве заложника короля Генри V. У него только одна сторона - его собственная.
Клэр посчитала, что слова Иренхата означали, что король Джеймс был человеком. Если он провел большую часть своей жизни при английском дворе, он, вероятно, заинтересован в своей собственной власти и в своем троне. У большинства шотландских королей были большие проблемы со взятием Нагорья под контроль. Это бы все объяснило.
С другой стороны, существовал новый источник власти, и им было зло. Ей не понравилось, куда зашли ее мысли, но все, что надо сделать Джеймсу, так это продать свою душу, и королевство будет его, а Морей будет во главе его войск.
Морей уже там был.
У нее заболели виски. Может быть, Джеймс уже продал свою душу.
- Мне нужно оружие, - серьезно сказала она, подняв глаза. Ехать в Оу безоружной было безумием. - Мне нужен кинжал, и Малкольм должен показать мне, как им пользоваться.
- И чем это тебе поможет, девушка?
Еще один средневековый шовинист, подумала она. Она решила не утруждаться себя, просвещая его о положении современных женщин.
- Ну, на самом деле, я раздумываю, как мне остаться в живых и защитить себя, когда моего защитника не будет рядом. У меня небольшой вопрос насчет Димхаанов. Они, кажется, появляются из ниоткуда - оп-па, и так не вовремя. И я не горю желанием снова столкнуться лицом к лицу с Сибиллой.
Она намного все преуменьшила. Но если она не сможет победить Сибиллу, человека, одержимого злом, то как она сможет когда-либо добраться до демона, убившего ее мать?
- Девушка, ты никогда не найдешь Димхаана, убившего твою мать. Оставь это Повелителю.
- К черту, - сказала тихо Клэр. - Мне просто нужны инструменты, оружие и знания. И это неприлично, читать мои мысли!
Иренхат уставился на нее. А затем хмуро сказал:
- Если Малкольм не будет тебя учить, тогда это сделаю я.
- Вы? Почему вы будете это делать? - недоверчиво спросила она.
- Я давал те же клятвы, что и Малкольм, Клэр. Мой долг - защищать тебя. Если ты намерена преследовать Димхаана, то тебе нужны некоторые навыки. Но, - добавил он мрачно, - одна, ты не добьешься успеха. Тебе лучше привлечь Малкольма к своему делу.
Она уже пришла к конкретному решению.
- Спасибо.
Его внимание отвлекли две женщины, которые начали расставлять на столе подносы с мясом и рыбой. Оба мужчины начали накладывать себе в тарелки дичь и рыбу.
Клэр тоже отвлеклась на подошедших к столу Малкольма с Ройсом. Ройс улыбнулся ей:
- Привет, Клэр.
- Привет, Руари, - быстро ответила Клэр по-гаэльски.
Его улыбка стала шире, и он сел рядом с ней.
- Ciamar a tha sibh?
Клэр слышала этот вопрос несколько раз с тех пор как попала в прошлое. Она также слышала и ответ.
- Tha gu math, - ответила она.
Ройс усмехнулся, а Малкольм повернулся и изумленно посмотрел на нее.
Ройс прошептал:
- Ты еще могла бы сказать: Tapadh leibh.
Он флиртовал. Клэр не возражала, а почему бы и нет. Его грудь слегка вздымалась под лейне, а бицепсы выпирали из-под туники. Сегодня на его левой руке был надет огромный широкий золотой браслет, с топазовым крестом посередине. Кстати, может, он только наполовину шовинист, в отличие от Малкольма. Ей бы не помешал союзник в дороге.
- Tapadh leibh, - повторила она.
Он улыбнулся, отчего на его щеках тоже появились ямочки.
- У тебя прекрасный слух, девушка, - прошептал он.
- Ты сейчас спросил, как у меня дела?
- Да, и ты ответила: "Прекрасно, сердечно благодарю", - его серые глаза горели, слишком горели.
Малкольм сел рядом с Иренхатом, смотря прямо на них. Его глаза сузились, он был недоволен.
- Конечно, если бы мы были хорошо знакомы, - добавил он мягко, - я бы спросил тебя по-другому. Ciamar a tha thu?
Он определенно флиртовал. А Малкольм ревновал. Клэр была довольна. Она также поняла, что он сказал. Она немало гаэльского услышала за последние несколько дней.
- Tha gu math, tapadh… leat
Глаза Ройса сверкнули:
- Ты быстро учишься, девушка.
Малкольм ударил кулаком по столу:
- А сейчас я буду единственным, кто будет ее учить.
Клэр усмехнулась, наслаждаясь его первобытной ревностью. Это была положительная сторона средневекового шовинизма.
- Но Иренхат уже предложил научить меня драться кинжалом и мечом, - невинно сказала она, хлопая ресницами.
Иренхат поперхнулся.
Малкольм покраснел.
- К черту. Мы уже обсудили это. Все кончится тем, что ты будешь мертва. Я знаю, ты хочешь сражаться с Димхаанами, Клэр, но ты не можешь. Ты - женщина, да еще и смертная.
Клэр стала ужасно серьезной.
- Ты считаешь, я думаю преуспеть в этом? Но я должна попытаться! Мои дни сочтены, я знаю. Но я сделаю то, что должна. И поэтому ты должен помочь мне и обучить тому, что мне надо знать!
К Малкольму вернулось его самообладание.
- Девушка, ты слишком храбра для женщины.
Он, правда, так считал, и хотя ошибался, его похвала безмерно ее растрогала.
- Малкольм, я не храбрая. Я боюсь. Но ты должен попытаться понять меня.
- Воин без страха - очень глупый человек, - ответил Малкольм. - Мужчины сражаются, потому что они сильные. Женщины остаются в безопасности за каменными стенами, чтобы вынашивать детей. Это закон нашего мира. Когда мы здесь закончим, если смогу, я найду Димхаана, который убил твою мать.
Он даже не пытается слушать то, что она говорит, подумала она. Клэр мгновенно ответила ему:
- Это твоя клятва? Ты решил защищать меня даже когда я уйду, потому что поклялся делать это? Потому что когда я вернусь обратно, то сама буду распоряжаться своей жизнью.
Он сжал зубы.
- Я повторяю тебе снова и снова, что не желаю видеть тебя мертвой.
Она потянулась через стол к его руке.
- Не пойми меня неправильно. Я благодарна за защиту, которую ты мне обеспечил, Малкольм, правда. Но могут потребоваться годы, чтобы найти демона, убившего мою маму, а у тебя здесь в 1427 году довольно много дел. - Она заколебалась. - Я знаю, ты никогда не поймешь меня или мой мир: не поймешь, чего я хочу, что мне нужно, что я должна сделать.
От понимания этого становилось больно.
В его глазах появился гнев.
- Ах, девушка, ты снова стала такой раздражающе высокомерной!