- У тебя есть предсмертное желание? Ты великий Повелитель. Ты нужен Братству, Руари. Ты нужен Невинным. - Ты нужен мне, добавил он про себя, но дядя должен был это знать. Броган умер, когда Малкольму было девять лет, и с тех пор Ройс был скорее отцом, чем дядей, а также верным другом.
Затем Ройс улыбнулся.
- Ты так молод, Малкольм. Я завидую твоей невинности, и молюсь, чтобы ты никогда не терял надежду.
Малкольм забеспокоился.
- Ты так никогда не говорил. Есть что-то, о чем ты мне не рассказываешь? Что-то неладно?
- Спустя двести лет мы извещены, что поблизости есть страница из Кладдаха. Она нужна Димхаанам, и мы должны снова сохранить эту силу для себя и для Альбы. Я помню то время, когда книгу украли в первый раз и ее поиски, чтобы вернуть обратно в храм. Я помню, когда Кладдах украли во второй раз и с тех пор мы его больше не видели. Я помню, когда Морей украл Дьюайшон. Круговорот жизни никогда не меняется, подобно солнцу, которое восходит и заходит изо дня в день, год за годом. Это круговорот добра и зла, и он никогда не закончится. Ничто не меняется - всегда одно и тоже. Если какой-нибудь Повелитель, в конце концов, и победит Морея, другой, более могущественный Димхаан, займет его место.
Малкольм был очень взволнован.
- Однажды Морей будет побежден. Никто не займет его место.
- Держись подальше от Морея! Я пытался убить его сотни раз. Ты тоже однажды пытался, и смотри, к чему это привело.
Малкольм напрягся. Это привело его в Уркхарт, где он чуть не потерял свою душу.
А затем Ройс улыбнулся, показывая на щеках две ямочки. Малкольм видывал, как женщины боролись, чтоб заполучить такую улыбку себе. - Не слушай бессвязные речи такого старого Повелителя как я. Ты защищаешь женщину. Сейчас она твоя Невинная. Вы остановитесь в Кэррике на ночь. Завтра я задержу людей Морея, если они предпримут еще одну атаку, пока вы будете добираться до Данрока. МакНил захочет услышать твой отчет, - добавил он.
- И он его получит, - ответил Малкольм, успокоившись, что странный, мрачный юмор Ройса прошел. - Я немедленно еду на Иону.
Ройс нахмурился.
- Калум, Сибилла подчиняется Морею. И если она оставила леди Клэр жизнь, значит есть еще одна возможность. Не беспокойся о ней.
Малкольм напрягся.
- Возможно, темный лорд хочет, чтобы леди Клэр жила.
Малкольм развернул лошадь.
- Только не думай, что он хотя бы знает о ее существовании!
- Если страница у Сибиллы, зачем бы она позволила девушке жить?
Клэр боялась, даже находясь в группе вооруженных мужчин. Ей не нравился зловещий лес, через который они проезжали. Не нужно было особого воображения, чтобы понимать, какая опасность может скрываться в его непроходимой чаще. И думала она не о волках или о горных рысях. Что если там засада? Что если сбежавшие рыцари вернулись, чтобы покончить с ними? Они намеревались убить Малкольма - и они собирались убить ее. Подумать только, она боялась преступлений в городе!
Она все еще с трудом верила в то, что случилось. Она попала в прошлое, которое само по себе было довольно ужасно, да еще и эта невероятная битва. Она надеялась, что никогда больше не станет свидетелем или участником такой битвы. Однако если она пробудет в XV веке долгое время, вероятно, она снова окажется в таком ужасном положении. Ее специализацией была история средневековой Европы, а не история Нагорья, где она, несомненно, увязла, насыщенная интригами, заговорами, кровопролитиями, убийствами и войнами. Читая об этом в классе, она была заинтригована. Жить здесь оказалось совершенно другим делом.
Клэр знала, что надо унять страх и успокоиться, чтобы подумать. Но от ее самообладания остались одни клочки. Два крупных, безмолвных шотландца, явно назначенные сопровождать ее, ехали по обе стороны. Клэр сосредоточилась на глубоком дыхании, пытаясь думать о чем-то радостном. Подумала о Дне Благодарения на ферме и затем сдалась. Она начала истерически смеяться, картина кровавой битвы и отрубленных голов, сменялась образом охваченного страстью Малкольма. Она не была спокойна - и не думала, что когда-либо снова успокоится.
Она вспомнила свое безрассудное поведение во время боя, когда, вместо того, чтобы спрятаться, как Малкольм приказал ей сделать, она пыталась сражаться. Она никогда не поймет, что заставило ее так поступить. Клэр Камден не была храброй. Она боялась всех и даже своей собственной тени, поэтому она и сделала из своего магазина небольшую крепость. Вот только в крепости сегодня проломили брешь. И она не была женским подобием Шварценеггера, даже если и действовала как он. И она не хотела быть женской версией Малкольма!
Что если она не сможет вернуться обратно?
Ее напряжение росло. Это было ее величайшим опасением. Сердце Клэр екнуло. Если она начнет считать, что попала в прошлое навсегда, как в ловушку, она не сможет думать, хватит, разум был ее единственной защитой. Даже в этом жестоком, шовинистическом мире, несомненно, господствует здравый смысл, даже если он исходит от женщины.
Ее глаза привыкли к темноте. Ночь освещали так много великолепных звезд и яркий полумесяц, что сложно было не глядеть на это все. Какое-то мгновение Клэр разглядывала окружающую местность, и нехотя одобрила красоту ночного неба. Только в пятнадцатом столетии можно увидеть такое изумительное зрелище.
Также несколько воинов держали в руках факелы, помогающих освещать ночь. Ее взгляд перенесся на двух высоких мужчин, возглавлявших всадников, а затем остановился на Малкольме. Он и Черный Ройс сейчас молчали, но некоторое время назад они разговаривали, очевидно, о важных делах. Клэр скривилась. Она знала, что они говорили о ней.
Она пристально смотрела на спину Малкольма. Он, казалось, был превосходным воином. Действительно, если подумать об этом, его доблесть была исключительной. Она, вероятно, была в безопасности настолько, насколько женщина могла быть в этом специфическом времени и месте, ввиду того, что он, казалось, чувствовал себя обязанным защищать ее. Господи, она почувствует себя чертовски намного лучше, когда они окажутся в Кэррике за надежными каменными стенами.
И что дальше?
У нее сотня вопросов и ей нужен сто один ответ. Она должна знать, сможет ли вернуться назад и когда это будет. И ей надо знать, почему на них напали. Был ли это обычный случай кровной вражды двух кланов? Она так не думала. И ей не понравилось упоминание Малкольма о зле.
Те воины были странными и необычными.
Клэр вздрогнула. Она уже не хотела думать, но не могла остановиться.
Иногда, гуляя по улицам города, чаще ночью, чем днем, Клэр, проходя мимо кого-то, чувствовала пронизывающий холод. В первый раз, когда это случилось, она была так удивлена, что оглянулась посмотреть на прохожего, и увидела пустые глаза.
Почему-то это было пугающим и ужасным. Ей тогда было пятнадцать лет, и это случилось перед оглушительным откровением тети Бетти о смерти ее матери. Она больше никогда не смотрела на таких людей. Вместо этого, она наклоняла голову, избегая любого зрительного контакта, и продолжала идти дальше.
Она считала это привычным делом для Нью-Йорка. Каждый знал, что нью-йоркцы равнодушные и странные, они не дружелюбны и не смотрят в глаза. Только так можно было устроиться в большом городе среди миллионов людей.
Ночью, когда была убита ее мать, в доме было очень холодно, несмотря на то, что был вечер "бабьего" лета. Этот факт она вспомнила четко и ясно.
Клэр застыла и ее лошадь протестующе заплясала. Один из горцев потянулся вперед схватить поводья, и Малкольм обернулся посмотреть, что случилось. Клэр не хотела думать о прошлом. Иметь дело с настоящим было еще хуже.
Сейчас лошадь фыркала, но Клэр еще тяжело дышала. Черт возьми! Ужасный холод нахлынул на поляну, как раз перед нападением воинов, тот же холод, что заполнил квартиру.
Клэр провела всю свою жизнь, избегая думать о темной стороне города. Она надрывала зад, чтобы создать себе маленький, безопасный и успешный мирок. Когда у друзей, соседей и коллег стали происходить неприятные случаи, она начала поддерживать смену политических кандидатов. Преступность вышла из-под контроля, и общество не выдерживало. Так что она работала еще усерднее. Работа была ее убежищем. Она хотела бы сейчас работать.
Но что мог понимать мир, если все просто кончалось ничем. И, черт возьми, жизнь казалась одинаково беспросветной и хаотической в средневековой Шотландии. Она не знала, что думать, и определенно не знала, что делать.
Теперь ты будешь моей Невинной.
Она дрожала. Что это значит?
Тогда в квартире, когда он заявил это впервые, тон Малкольма был наполнен собственническими нотками, и у него была собственническая интонация, когда он сказал Ройсу, что не делится. Она почувствовала жар на щеках. Он многозначительно сказал Ройсу, что "взял" ее. Вот главное. Он взял и использовал ее тело, не задумываясь, пока она приходила в себя от мучительного путешествия во времени. Не было теплых слов, обещаний, признаний в чувствах. Любовь не предполагалась. Это был чистый, примитивный, плотский секс.
Она никак не могла поверить, что приняла его ухаживания таким образом. Она все еще не могла поверить, что действительно хотела - отчаянно - его вторжения. Путешествие во времени должно быть изменило ее сознание или чувствительность, или и то, и другое. Возможно, она изменилась и физически. Ее всегда было трудно удовлетворить, и она находила облегчение в обычной рутине, но с Малкольмом это было потрясающе легко.
Она была старомодна и гордилась этим. Она не собиралась отрицать того, что он привлекателен, ну так и что? Она все время встречала в Нью-Йорке привлекательных мужчин, и даже если они не были такими мачо как Малкольм, среди них было несколько действительно сильных парней. Сила всегда заводила ее больше, чем молчаливые взгляды, но она с легкостью отделывалась от мужчин, пытавшихся быстро добиться ее. Большинство мужчин, которых она встречала, были чрезвычайно примитивными. У нее не было секса три года, потому что она нуждалась в чувствах, если не в любви, для близости. У этих сильных парней не было чувств или любви, у них были победы.
Это звучало ужасно знакомым.
Клэр не хотела более думать об этом кратком, зажигательном акте вторжения и об экстазе. Если она подумает, во рту у нее опять пересохнет и сердце начнет стучать с еще более дикой скоростью. Впрочем, ей лучше подумать об этом и приготовится к его наступлению. Он все еще хотел ее. Это было более чем очевидно. Она чувствовала каждый его взгляд в свою сторону. Его чувственность и желание исходили от него жаркими, осязаемыми волнами. Он был собственником. Он сказал Ройсу держаться подальше. Она не собиралась идти на компромисс со своей моралью или стандартами - или с мечтами - только потому, что она застряла в Средневековье. У нее никогда не было случайного или бессмысленного секса. Никогда. У нее было две связи. Она влюбилась, когда училась на втором курсе в Барнарде, но другой ее роман был более прохладным. Она хотела, чтобы это стало любовью, но вряд ли оно было таким и, в конце концов, она отступила.
А возможно это была часть проблемы. Он сразу заметил, как ее тело жаждет секса. Будучи грубым и неотесанным, он высказался откровенно. Что он сказал? Он назвал ее "голодной". Несомненно, он попал в самую точку.
В следующий раз, когда они будут разговаривать, ей надо определить границы и создать некоторые правила. Она была очень одинока в его мире. Раз он вождь клана, то он привык всегда делать, что хочет и когда хочет. Клэр знала достаточно об устройстве и культурной жизни горных кланов, чтобы знать, что лэрд был богом и королем, судьей и присяжным, полицейским и военачальником. Его слово было законом и это не оспаривалось.
Ее сердце тревожно забилось. Она вспомнила, как отбивалась и проклинала его, ей надо было лучше соображать. Она не узнавала себя, но понимала. Может он и заслужил это, но это не неважно. Она не знала его, и то, что он хотел защищать ее, не имело значения. Безусловно, здесь он был лордом, и ей лучше ублажить его, если она сможет. Так или иначе, она была в глубоком дерьме.
Малкольм вдруг оказался рядом с ней. Клэр была настолько занята своими мыслями, что его появление напугало ее, словно призрак. Она вздрогнула, ее конь загарцевал. Но он улыбнулся, потянувшись к ее поводьям, успокаивая животное.
- Я не хотел тебя напугать. Девушка, с тобой все в порядке?
Его непосредственная близость сильно воздействовала на нее, она пыталась игнорировать его мужественность, и то, что может случиться позже, если она не найдет способа держать его на почтительном расстоянии.
- Нам нужно поговорить. - Это было сдержанное высказывание, подумала она.
- Да. - Он указал вперед. - Кэррик.
Клэр проследила за его взглядом и ее глаза расширились. Белый замок возвышался над ними, на таких же белых скалах. Ее сердце дико забилось, но не от страха.
В прошлый раз, будучи в Шотландии, она почти повернула у знака-указателя к Кэррику. Ее путеводитель гласил, что от обстановки захватывает дух, и невозможно пропустить экскурсию по местности и замку. Но в конечном итоге она проехала мимо, стремясь приехать на Иону до наступления ночи.
Возможно, быть заброшенной в прошлое не так уж и плохо, подумала Клэр, взволнованно глядя вверх на внушительные бледные каменные стены, башни и цитадель. Если Малкольм будет держаться подальше, и она избежит каких-либо еще сражений, если она сохранит спокойствие и смелость, то это может стать невероятным, изумительным, случающемся-только-раз-в-жизни культурным опытом. Она может даже напишет об этом, но не затем, чтобы кто-нибудь поверил ей. Она собиралась вступить в пятнадцативековую крепость. Она увидит вещи, которых еще ни один историк не описал. И хоть она все еще боялась, она хотела войти внутрь этого замка.
Если она сможет вернуться домой невредимой, желательно раньше, а не позже, она, возможно, сможет управиться с этим удивительным поворотом судьбы. Она повернулась, чтобы посмотреть на него.
- Сколько времени займет добраться туда?
- Меньше часа, - сказал он. - И когда прибудем, мы поговорим о твоих делах.
Они подъехали к крутому холму двумя шеренгами, но через очень узкий вход окруженной стеной навесной башни пришлось проходить по одному. Кэррик был расположен на вершине холма, обозревая крутые утесы со всех сторон, и местоположение, очевидно, было выбрано потому, что холм отделялся от дороги отвесным, непроходимым ущельем. Без подъемного моста, лестниц или осадных машин никто не мог войти или выйти.
Клэр вздрогнула, проезжая через разводной мост, Малкольм был все еще рядом с ней. Внешний двор замка, заполненный хижинами и домашним скотом, был сзади них, и Клэр пристально посмотрела вниз в глубокое ущелье. На сотни футов вниз, он был засыпан острыми, зазубренными камнями. Нападающие, сорвавшиеся с моста или пытающиеся взобраться на заградительные стены, разбились бы на смерть, упав на дно.
Словно читая ее мысли, Малкольм сказал:
- Никто не осаждал Кэррик.
Клэр слабо улыбнулась. Замок построенный исключительно, чтобы выстоять штурмы и атаки, в какой-то степени нервировал, как тот бой, из которого они вышли живыми. Солнце стояло высоко над башнями и крепостным валом, небо было бледно-серое, окрашенное багровыми и розовыми разводами Зрелище было бы захватывающим, как и обещал ее путеводитель, если бы она не знала, что все без исключения зубчатые камни сложены в этот овраг человеческими руками, и предназначены причинить боль и смерть.
Сейчас они ехали в одну колонну через узкий, темный проход сторожки с четырьмя башнями у ворот. Клэр посмотрела вверх. Над ней были "убийственные дыры", откуда атакующих облили бы кипящим маслом и обсыпали стрелами, если бы они когда-либо проникли так далеко. Она посмотрела вниз. Ее лошадь перешла деревянный дощатый настил, лежащий на каменном полу. Она знала, что там был люк.
Клэр мрачно посмотрела на Малкольма.
- Что под нами?
Что бы там ни было, она знала, что любой горемыка, проезжающий или проходящий над открытым люком, не смог бы выжить.
- Я не знаю, - сказал он. - Может быть, заостренные колья или ножи.
Он заинтересованно взглянул на нее.
- Ты знаешь наши приемы ведения войны.
Клэр сухо изрекла:
- Я немного изучала это.
Они проехали мимо пары мощных, обитых гвоздями открытых дверей и попали во внутренний двор замка.
Она вздохнула. Хотя было рано, мужчины и женщины суетились во дворе, очевидно занятые своими утренними хлопотами. Прямо впереди, над двумя строениями, построенными у северных стен, поднимался дым. Она почувствовала запах пекущегося хлеба и увидела так много служанок, снующих туда и обратно, что уверилась: в меньшем здании располагались кухни.
Рядом находилось внушительное четырехэтажное огромное здание. Черный Ройс спешивался там, когда появился маленький мальчик, чтобы забрать его лошадь. Он потрепал мальчика по голове и направился к деревянной лестнице, теряющейся за тяжелой деревянной дверью.
Она снова огляделась вокруг, пытаясь все запомнить. Мужчина в одеянии священника стоял, должно быть перед часовней, двухэтажным каменным зданием, построенным у восточных стен. Остальные люди Ройса спешивались у строения над конюшнями, которое, как она предположила, было их помещением. Появились женщины и дети, чтобы поприветствовать их. Женщины носили длинные туники, дети - короткие. У некоторых солдатских жен были пледы.
Смех и разговоры быстро разгорались, как и объятия с поцелуями.
Клэр тяжко вздохнула, увлеченная этим зрелищем, шумом, толкотней и суматохой, эмоциями этих людей XV века. До сих пор все было, как она себе представляла, но теперь ей не надо представлять себе что-либо. Она была в замке Кэррик в 1427 году. Ее охватила дрожь. Это воистину была поразительная возможность. Затем она осознала, что Малкольм пристально смотрит на нее.
Она бездумно улыбнулась ему.
Он встрепенулся и медленно улыбнулся в ответ.
- Ты довольна.
Она вдохнула, сильно волнуясь.
- Я в крепости XV века. Я очень люблю историю.
Она не собиралась говорить ему о своей ученой степени.
- Я читала о том, какая жизнь была в эти времена, но сейчас самолично вижу ее.
Он скривился.
- Это не специально.
Он соскользнул с коня, вручил поводья ожидающему мальчику и протянул ей руку.
Клэр пришла в чувство. Взять его за руку было не самой хорошей идеей, поэтому она нашла лучший выход из ситуации. Она сделала вид, что не заметила и соскользнула с лошади.
Малкольм поблагодарил мальчика, коснулся ее спины и указал ей идти вперед к лестнице. Клэр не поняла. Она была уверена, что мужчины его времени не позволяли женщинам идти впереди себя, несмотря на то, что благородство играло огромную роль в средневековой культуре.
Он сделал нетерпеливый жест. Она неохотно кивнула ему и заторопилась вверх по ступенькам. Она прошла через огромные, обшитые панелями деревянные двери, вступила в большой зал и удивленно моргнула.