Любовь прекрасна - Дебора Тернер 7 стр.


- Сомс и покойная тетя Майра вырастили меня, мы часто проводили там каникулы в маленькой хижине. Жаклин решила, что она оскорбляет ее взор, и хижину снесли. - За этими невыразительными словами Ленни услышала осуждение. Он продолжил: - Разве можно делать эскизы, не видя места?

- О, это довольно легко. Они предназначены для того, чтобы убедить заказчика, что я поняла его пожелания. - Она на мгновение умолкла, потом добавила: - Должна признаться, что совершенно не ожидала увидеть здесь тебя!

- Взаимно, - мягко отозвался он и продолжил: - И одной прогулки по острову довольно, чтобы завершить проект?

- Нет, но она поможет определить общую концепцию.

Стэнли присел рядом, и она сразу же ощутила волнение, мешающее ей сосредоточиться.

Ее неприятно удивило бесцеремонное вмешательство Жаклин, когда та, переводя пристальный взгляд с нее на Стэнли, подошла к ним.

- А вы не так уж похожи, как это кажется на первый взгляд, - заявила она. - У вас схожие черты лица, но совершенно разный цвет волос и глаз. И насколько Ленни выглядит спокойной и безмятежной, настолько Стэнли - жестким и динамичным. Но вы вполне можете быть братом и сестрой.

- Мы не брат и сестра! - Его интонация превратила безобидную фразу в скрытую угрозу.

- О, я охотно верю, - рассмеялась Жаклин, многозначительно взглянув на Стэнли, - а вот другие вряд ли поверят! Не хотите ли чего-нибудь выпить? Я могу приготовить чай или кофе, есть вино и соки.

- Я бы выпила чаю. Можно мне помочь вам? - предложила Ленни.

- Спасибо. - Молодая женщина бросила кокетливый взгляд на Стэнли. - А ты что будешь?

- Благодарю, ничего, - с холодной вежливостью ответил тот.

Когда они оказались на кухне, Жаклин посетовала:

- Мы вечно на ножах… Видите ли, Стэнли думает, что я вышла за его дядю… А впрочем, вряд ли вам это интересно…

Ленни открыла было рот, чтобы запротестовать, но тут же закрыла его. Это не твое дело, повторяла она себе снова и снова. Стэнли вполне определенно выразил свои чувства к тебе в то злополучное утро. Тебе прекрасно известно, что этими надменными мужчинами движет сексуальный призыв, а не чуткость и доброта. И тебя совершенно не касается, что Стэнли не в ладах со второй женой своего дяди.

Жаклин поставила чайник на плиту и задумалась, глядя в иллюминатор. Потом повернулась к Ленни.

- Вы, наверное, думаете, что я преувеличиваю. Но когда Стэнли смотрит на меня как на что-то отвратительное, я прихожу в ярость, и обязательно начинается перепалка.

Ленни устыдилась своих мыслей об этом странном браке со столь значительной разницей в возрасте супругов. Но, оказывается, Жаклин - не просто хорошенькая куколка с пышными волосами, большими карими глазами и пухлыми губками.

Она налила себе чашку чая и, поднявшись в рубку, уселась в кресло в некотором отдалении от мужчин.

Со всех моторок и яхт, которые обгоняли "Леди Жаклин", их пристально разглядывали. Это довольно неприятно - так бросаться в глаза, подумала Ленни, задумчиво отхлебывая чай. Нас, вероятно, принимают за вульгарных богачей-американцев, устроивших увеселительную прогулку.

- Какое у тебя загадочное лицо, - сказал Стэнли, подсаживаясь к ней.

Напомнив себе, что нужно быть осторожной, она сдержанно ответила:

- Разве? Я просто наслаждалась чудесным днем.

- Ты много путешествовала по воде?

- Когда у нас был небольшой домик на одном из островов, мы часто отправлялись туда на яхте отчима, но с тех пор, как я переехала в Веллингтон, всего лишь несколько раз выбиралась на морскую прогулку с друзьями. А ты?

- Я умею управлять яхтой, но это не самый мой любимый вид спорта.

- А что ты любишь? - Она дорожила любой информацией о нем.

- Горные лыжи. А ты?

- Лежать на солнышке, - сказала она, сладко потянувшись и прикрыв глаза. - И еще читать.

- Ты похожа на котенка, - вдруг рассмеялся Стэнли.

- Прекрасный комплимент, но я себя представляю несколько иначе.

- И как же? - В его глазах зажегся неподдельный интерес.

- Я много работаю, довольно амбициозна и хладнокровна.

- Это ты-то хладнокровна?!

Господи, почему у нее вырвалось это слово?

- Ну, пожалуй, назовем это осторожностью.

- И часто тебя упрекают в хладнокровии? - не унимался Стэнли.

Припомнив ярость Куина, когда она отказалась продолжать их любовную связь, она сказала:

- Бывает. Я редко теряю голову.

- Да, ты очень сдержанная.

Не поднимая глаз, Ленни произнесла:

- Ты тоже. Это еще одна наша общая черта. - И перевела разговор на другое: - Как поживает тетушка Лотти?

- О, она лишилась покоя, как охотник, напавший на след, - улыбнулся он.

Сомс окликнул племянника. Стэнли поднялся, высокий, мощный, совершенно неотразимый в солнечном свете.

"Леди Жаклин", рассекая волны, огибала мыс. Остров, которым владели Сомс и Жаклин, лежал на север от его оконечности. Это был один из многочисленных кусочков земли, щедро разбросанных в воде рукой верховного божества, как свято верили испокон века жившие в Новой Зеландии маори. Он порос буйной растительностью и был окружен магической аурой, которая придает маленьким островам волшебное очарование. Ленни схватила бинокль и принялась разглядывать прибрежную полоску белоснежного песка, небольшие домики, выглядывающие из зарослей.

- Мне бы хотелось, чтобы наш дом был расположен так же, - сказала, усаживаясь рядом, подошедшая Жаклин.

- Попытаюсь, - отозвалась девушка.

Взгляд хозяйки скользнул мимо Стэнли и остановился на муже. Бесцветным, механическим тоном, словно повторяя заклинание, она проговорила:

- Вся наша жизнь состоит из попыток. Мы с мужем мечтаем осуществить в этом доме свою лучшую попытку. - Жаклин подняла глаза, в ее голосе прозвучал вызов. - Я хочу, чтобы наши дети выросли не в каменных джунглях, а в настоящих.

Этот замаскированный взрыв эмоций был адресован Стэнли, который стоял в нескольких шагах от них. Он обернулся к молодой женщине и с двусмысленной улыбкой заметил:

- И цветом волос и глаз они, разумеется, будут похожи только на маму.

Во внезапно наступившей тишине резко прозвучал смех Жаклин.

- Не говори глупостей, Стэнли, - сказала она. - Почему бы тебе не пригласить Ленни на мостик полюбоваться дельфинами?

- Я их так люблю, - быстро подхватила Ленни. - Разве их можно оттуда разглядеть?

- Их можно разглядеть и отсюда, - усмехнулся Стэнли. - Что ж, пойдем.

Мостик располагался значительно выше рубки и был очень мал. Они стояли совсем рядом, Ленни старательно избегала глядеть на него, всматриваясь в приближающийся остров.

- Восхитительно, - выдохнула она.

- "Белеет пеной край зыбей…", - процитировал Стэнли с иронией. - Я вообще-то человек начитанный, - усмехнулся он.

Призвав на помощь все свое самообладание, она ответила:

- Да, в наши дни не часто услышишь, как цитируют поэзию, особенно баллады Вальтера Скотта.

- Мой школьный учитель английского был твердо убежден, что вся мудрость человечества заключена в поэзии, и заставлял заучивать огромные куски. Я до сих пор могу свободно цитировать английских классиков.

- У моей мамы, - улыбнулась Ленни, представив маленького Стэнли, зубрящего стихи, - много общего с твоим учителем. Обычно родители читают детям на ночь сказки, а мама читала стихи. И только когда она второй раз вышла замуж, я узнала, что существуют специальные детские книжки.

- И никакого "Винни-Пуха" и "Алисы в Стране чудес"? Да тебя просто лишили детства!

- Я все это потом прочитала сама, - рассмеялась она. - Ой, смотри, смотри, дельфины!

Гладкие, блестящие, они выпрыгивали из воды и снова скрывались в волнах, как большие серебряные стрелы.

- Меня всегда занимало, почему люди так любят их, - проговорила она, с восторгом наблюдая за играми дельфинов.

- Наверное, потому, что они очень похожи на нас, - усмехнулся Стэнли, - но не скованы нашими предрассудками, заботой о падении курса акций, ростом преступности и тому подобными проблемами, которые перед ликом вечной природы кажутся сущими мелочами. - И добавил совсем другим тоном: - И еще потому, что красота всегда радует наше сердце.

Пораженная, она подняла глаза. Он смотрел на нее горячим, испытующим взглядом, под которым ее защита таяла, как тонкая льдинка под вешним солнцем. Щеки ее вспыхнули.

- Да, они очень красивы, - пробормотала она заведомую банальность, чтобы разрушить внезапно возникшую между ними незримую связь. - Пойду посмотрю, не надо ли помочь Жаклин.

- Жаклин не нуждается в твоей помощи, - ровно сказал он. - Она очень ловкая и организованная женщина.

Было трудно распознать, что скрывается под мрачно-равнодушным выражением его лица, но нечто большее, чем простая неприязнь, слышалось в его голосе, когда он говорил о молодой жене своего дядюшки. Одной разницы в возрасте слишком мало, чтобы привести Стэнли в ярость.

- Да, Жаклин именно такая, - проговорила девушка и удалилась.

Она обрадовалась, когда яхта наконец замедлила ход и вошла в небольшую бухту. Пальмы и густые заросли мануки окружали это созданное самой природой убежище, охранявшее корабли от непогоды, а людские души - от треволнений смутного мира. Всевозможные оттенки зелени радовали глаз. Лишь голая земля там, где раньше стояла старая хижина, уродливой черной заплатой смотрелась на этом пышно цветущем ковре.

Сомс отдал команду бросить якорь, а Стэнли тем временем быстро спустил на воду шлюпку.

Подошедшая к Ленни Жаклин сказала:

- Взгляните направо. Мы хотим поставить дом на этом небольшом возвышении, чтобы он был совершенно скрыт в зарослях, но при этом не срубить ни одного дерева. Ведь, как говорят маори, "мы не получили эту землю в наследство, мы взяли ее взаймы у своих детей".

- Чудесное место, - одобрила девушка. - Оно смотрит на северо-запад, и даже зимой дом целый день будет освещен солнцем. Нужно сделать еще несколько замеров.

- Мы поможем, - с нервным смешком сказала Жаклин.

Целый час они бродили по острову, пока Ленни делала наброски, давала указания мужчинам. Жаклин оставила их, чтобы приготовить ленч в тени раскидистого дерева. Она была отличной хозяйкой. Даже витавшее в воздухе напряжение не испортило удовольствия от вкусной еды. За ленчем ни Жаклин, ни Стэнли не сказали ничего, что бы можно было расценить как колкость или скрытый намек. Тем не менее Ленни с облегчением вздохнула, когда Сомс и Жаклин отправились прогуляться по своим владениям.

Легкий бриз совсем затих, и на остров опустилась влажная жара. Даже неутомимые чайки сложили крылья и белыми корабликами покачивались на почти неподвижной поверхности воды.

Вытянув длинные ноги, Стэнли прислонился к стволу дерева. Солнечный луч, пробившийся сквозь густую крону, золотил его отливающие янтарем волосы, подчеркивал красивую форму темных бровей и ямочку на подбородке. Он казался воплощением покоя, но Ленни угадывала в этом покое сгусток сдерживаемой энергии. Почему он так странно смотрит на нее?

- Покажу Жаклин новые эскизы, - беспокойно сказала Ленни, придумав повод, чтобы не оставаться с ним наедине.

- Оставь их одних, - насмешливо посоветовал Стэнли. - Они только полгода как поженились.

Глаза их встретились, и Ленни невольно вздрогнула, пораженная холодным цинизмом, сверкнувшим в его взгляде.

- Почему ты ее так не любишь?

- Как ты наблюдательна! Но неприязнь тут ни при чем. В сущности, я даже уважаю ее за умение извлекать пользу из всех своих достоинств и талантов.

- Разве это твое дело? - неуверенно поинтересовалась Ленни.

- Сомс - мой дядя.

- Но ведь ты его любишь!

- Да, но он сделал величайшую глупость, - произнес Стэнли с сарказмом, который заставил ее стиснуть зубы.

Он опустил глаза, разглядывая траву у своих ног, и Ленни осмелилась перевести взгляд на его лицо. Она рассматривала знакомые и одновременно чужие черты. Она слишком мало знала о человеке, который казался ее близнецом. Ей хотелось узнать о нем все!

Стэнли поднял ресницы. Никогда не видела таких глаз, смущенно подумала Ленни, темно-синих, со стальным блеском и одновременно чуть затуманенных.

- У тебя такой вид, - вдруг сказал он, - будто ты хочешь задушить меня и избавить счастливого молодожена-дядю от докучливого племянника.

- Ну, это слишком драматично для меня, - сказала она с деланной улыбкой. - Я предпочитаю спокойную жизнь.

Он рассмеялся.

- У тебя прекрасное чувство юмора… и красивая спина.

- Что? - подскочила от неожиданности Ленни.

- Я заметил это еще перед ленчем, когда ты склонялась над своими рисунками, - сказал он, поддразнивая ее и растягивая слова. - Волосы мешали тебе, и ты спрятала их под шляпу, открыв взглядам прелестную спину.

Сексуальность его интонации обволакивала ее медленным неотвратимым потоком. Он разрушал барьеры, которые с их обоюдного молчаливого согласия должны были остаться неприкосновенными. В его тоне не было никаких родственных чувств. Лишь откровенная оценка много повидавшего мужчины.

- Спасибо за комплимент, - едва сдерживаясь, выговорила она.

- О, не благодари, - иронично заметил он. - Для нас обоих было бы лучше, если бы я не видел этой точеной шеи, гибкой спины, походки юной богини, упругой, легкой, с соблазнительными движениями бедер. Я начинаю думать, что ты чересчур много занимаешь мои мысли, Леонора Хэйс!

Это было признание, которого она не хотела слышать. Прежде чем Стэнли продолжил, Ленни резко сказала:

- Если бы я знала, что ты будешь здесь, я бы ни в коем случае не согласилась на эту поездку, потому что твердо решила больше никогда с тобой не встречаться.

Глаза его блеснули, потом поскучнели, губы сжались в жесткую линию.

- Очень разумно с твоей стороны.

- У меня есть информация для миссис Спенсер, - сказала она язвительно, - но не беспокойся, я не собираюсь отождествлять себя с вашей семьей.

- Это твое решение. - Он прикрыл глаза. - Однако у тети Шарлотты, возможно, совсем другие мысли на этот счет.

6

Ленни подхватила свой альбом.

- Пожалуй, пойду порисую. Приятного отдыха.

Признание Стэнли кружило ей голову. Не нужно сейчас думать об этом, уговаривала она себя, шагая вдоль берега, подожди, пока сможешь рассуждать здраво. Выбрав плоский камень, она устроилась на нем и, нахмурив брови, начала делать набросок, стараясь расположить будущее здание в гармонии с густыми зарослями, полукружьем залива, высокими пальмами.

Отогнав мысли о Стэнли, она просмотрела свои эскизы, прищурила глаза и перенесла воображаемый дом с листа бумаги на склон холма, на несколько секунд оживив фантазию. Этот талант был у нее с детства и очень помогал в работе. Да, именно так, именно такие пропорции подходят к этому ландшафту. Конечно, все еще надо проработать в деталях, но чутье редко подводило ее.

Часом позже, захлопнув альбом, Ленни поднялась, потянулась, расправив затекшую спину, и отправилась в обратный путь. Какие-то смутные предчувствия тревожили ее душу. На полдороге ее встретила Жаклин. Яркий купальник открывал солнцу соблазнительные формы, поверх был наброшен прозрачный халат из шифона, скорее напоминающий удлиненную блузу. Цветущая красота молодой женщины удивительно гармонировала с первозданностью окружающей природы, она вся словно светилась ожиданием чего-то радостного. Уж не беременна ли она, вдруг подумала Ленни.

- Вы, наверное, умираете от жажды? Пойдемте, я вас напою, а потом мы все отправимся купаться.

Ленни меньше всего хотелось предстать перед Стэнли в купальном костюме, но она согласно кивнула, надеясь в последний момент придумать какую-нибудь отговорку.

Холодное питье не принесло желанного облегчения, и, поскольку ее новомодный купальник с шортиками и глубоким лифчиком выставлял напоказ не так уж много, она решила отправиться вместе со всеми. Когда Ленни, переодевшись, вышла на берег, Сомс и Жаклин уже были в воде. Они хохотали, плескались и брызгались, как дети. Стэнли, не принимавший участия в этих забавах, плыл к яхте.

Ленни нырнула под волну и заскользила в теплой, как парное молоко, воде. Она плыла вдоль берега, пока не оказалась на значительном расстоянии от всех, потом повернулась на спину. Листья пальм огромными веерами рисовались на фоне безоблачного неба. Она снова нырнула в кристально прозрачную воду. Стайка серебристых рыбок, потревоженная ее движением, ушла в глубину, другие, побольше, проплывали мимо, медленно шевеля плавниками. Она залюбовалась их причудливыми формами и яркой расцветкой. Резкая боль в спине вывела ее из мечтательного состояния. Она выбралась на раскаленный песок и завернулась в полотенце.

Низкий мужской голос позади нее произнес:

- Ты в порядке?

Стэнли! Ее сердце застучало быстрее. Не оборачиваясь, она небрежно ответила:

- Да, все хорошо.

- Ты выскочила на берег как ошпаренная.

Стараясь говорить непринужденно, Ленни объяснила:

- Ты почти угадал. Меня обожгла медуза, а поскольку у меня аллергия на это, пришлось быстро выбираться из воды.

- Дай я посмотрю, - предложил он.

Она неохотно повернулась, подставив его взору самый соблазнительный изгиб спины.

- Да у тебя здесь настоящий ожог, - обеспокоенно сказал он. Его рука была влажной и прохладной, но от того места, где пальцы коснулись ее кожи, побежал огонек, зажигая кровь, истомой разливаясь внизу живота. - У тебя есть какое-нибудь лекарство?

- Нет, само пройдет. - Она проглотила комок в горле. - Сначала будет жечь и чесаться, потом успокоится.

- Бедная девочка, - нежно произнес он и поцеловал болевшее место.

Дыхание замерло у нее в груди. Его губы коснулись ее кожи на какую-то долю секунды, но она была уверена, что это волшебное ощущение навсегда останется в ее памяти. Она была не в состоянии говорить, двинуться с места. Казалось, земной шар перестал вращаться, время остановилось. Медленно повернув голову, Ленни посмотрела на него через плечо, осознавая, что глаза выдают ее потрясение.

- Черт! - пробормотал Стэнли, по его лицу было видно, что лишь невероятным напряжением воли он удерживает контроль над своим телом.

Чувство, горячее, отчаянно-безрассудное, волной поднималось в ней, затопляя рассудок. Оно, как ртуть, переливалось в ее крови, парализуя волю и инстинкт самосохранения.

- Леонора, - голос Стэнли был хриплым, - твоя кожа нежнее шелка; вода, стекая по ней, превращается в пьянящее вино. И не смотри на меня так. Я не выдержу. Желание, мерцающее в зеленых омутах твоих глаз, сулит невероятное наслаждение.

К счастью - поскольку она не знала ни как остановить его, ни как справиться с собой, - к ним приближались Жаклин и Сомс. Едва переводя дыхание, Ленни закуталась в широкое полотенце так, что видны были только плечи и лодыжки. Она старательно отводила глаза от великолепной фигуры Стэнли, напоминавшей античную скульптуру.

Казалось, хозяева не замечали неловкости, возникшей между гостями. Пока они болтали и вытирались, к Ленни потихоньку возвратилась способность мыслить логически, но нервы были напряжены и растревожены, призывая или бороться, или спасаться бегством.

Назад Дальше