* * *
На собравшихся в столовой людях словно лежал слой пепла.
Старый вояка майор Чандлер словно окаменел и даже глазами водил с трудом. Его лощеный заместитель был небрит и выглядел пришибленным. Главный механик больше не казался живчиком, и за одну ночь словно постарел лет на двадцать. А доктор затравлено озирался и вздрагивал от малейшего шума.
Только мистер Брифли был весел и доволен, как попугайчик.
- А, Летти! - он намазал тост мармеладом и с видимым наслаждением в него вгрызся. - И доктор Торнтон, конечно!
Остальные покосились на него почти с ненавистью.
- Эрни, ты не выглядишь расстроенным смертью Хокинса, - неодобрительно заметил майор, едва шевеля губами.
Так вот кто погиб в ангаре!
- П-фе, - отмахнулся мистер Брифли. - Конечно, мне его жаль. Но он мне не друг и не родственник, так что не вижу смысла лицемерить.
Бессердечно, хоть и честно…
Мы завтракали в полном молчании, пока мистер Даглас вдруг не хлопнул ладонью по столу.
- Ну, - проговорил он с яростью, глядя прямо в маленькие стальные глазки майора, - что, Гарри, ты и дальше будешь стараться замять дело?!
Он забылся настолько, что наплевал на субординацию, словно говорил со старым другом наедине.
- Нет! - тяжело обронил тот, откладывая салфетку. - Ладно, пожар на моей совести. Надо было сразу сообразить, чем закончится затея Эрни притянуть сюда своего пилота. Теперь ясно, что с самолетами было нечисто. Признаю. Доволен? И не тыкай меня носом в мое дерьмо! Ты и сам облажался. Заладил: гремлины, гремлины!
Он передразнил едва уловимый эйрский говорок мистера Дагласа столь похоже, что тот набычился и привстал.
- А мне вот, кстати, тоже интересно, - вмешался мистер Брифли и, убедившись, что всеобщее внимание приковано к нему, продолжил доверительно: - Что делал Хокинс в ангаре среди ночи, а?
Офицеры, смешавшись, переглянулись.
- Может, по делам заглянул? - предположил механик нерешительно. - Вспомнил, что забыл что-то сделать, вот и…
- Ага, чайник не выключил, - хмыкнул капитан Уоллис и потер колючую щеку. - И Вуд тоже, да? Странное совпадение.
- Что ты хочешь сказать? - напряженным тоном потребовал объяснений майор, не отрывая от него взгляда.
- Ну вариантов тут два, - пожал плечами капитан и пригладил слипшиеся от бриллиантина волосы. - Либо Хокинс, как и Вуд, застал там того самого вредителя, но тогда вредитель должен быть совсем дураком, чтобы две ночи подряд так вляпаться. Либо у него было там свидание!
- И с кем же? - скептически переспросил главный механик. - На базе сейчас нет женщин.
На лице капитана отразилась крайне неприличная версия, но вслух он сказал другое:
- Почему? Одна есть.
И кивнул на меня.
- Ну, это уж слишком, - как-то неуверенно пробормотал мистер Даглас.
- Почему? - повторил капитан насмешливо и отсалютовал мне чашкой с чаем. - Она милашка. И ловкая, раз и доктора этого окрутила, и начальника обласкала…
- Заткнитесь, Уоллис! - прогремел майор, хрястнув кулаком по столу. Лицо его сделалось багровым. - Вы оскорбляете моих гостей!
- Вот как? - пожал плечами капитан, глядя на него насмешливо и без малейшего страха. - И вы сумеете призвать меня к порядку?
Майор покраснел еще сильнее, хотя это казалось невозможным.
- Сумею я, - ответил вместо него побледневший от ярости Стивен.
- В любой момент, - пообещал капитан легкомысленно. - Только сначала предложите другой вариант. Что могли делать в том ангаре двое молодых мужчин?
Это уже переходило всякие границы. Несмотря на то, что определенная доля правды в его словах имелась. Дураком он не был. Хамом - но не дураком.
Я встала и обошла стол. Капитан Уоллис, развалившись на стуле, смотрел на меня с вопросом и насмешкой.
- Что, крошка?.. - начал он, но договорить не успел.
Я с удовольствием влепила ему пощечину - так, что пальцы заныли.
Он выругался и прижал ладонь к пострадавшей щеке.
- Извините, джентльмены, - сухо сказала я, - вынуждена удалиться. Дела.
И, кивнув, вышла из столовой. Держать спину ровно. Держать спину!..
* * *
Я сидела в комнате и делала вид, что читаю книгу.
На душе было мерзко, так мерзко, как не было со дня смерти папы.
Почему-то именно несправедливые обвинения ранят больнее.
А вдруг он поверит?..
От таких мыслей делалось горько во рту и трудно дышать. А я впивалась ногтями в ладони и сидела очень прямо, словно кто-то мог меня видеть.
Знала, что иначе расплачусь…
Так что я даже обрадовалась, когда в дверь постучали. Только сердце колотилось отчаянно.
- Войдите! - разрешила я и сама удивилась, что мой голос прозвучал так спокойно.
Все же пансионную муштру не вытравить ничем.
- Мэм, - сказал молоденький часовой, распахнув дверь. - Ваш начальник просил вас прийти в кабинет доктора.
- Да, конечно, - согласилась я с облегчением, откладывая книгу, в которой так и прочла ни строчки. - Вы проводите меня?
- Конечно, мэм!
Идти оказалось недалеко: доктор занимал небольшой флигель буквально в минуте ходьбы.
Я поблагодарила солдата и, заверив, что дальше справлюсь сама, дернула ручку двери.
И замерла на месте, словно примерзнув к порогу: внутри разговаривали Стивен и мистер Брифли.
- … сюда, - договорил Стивен, и голос его источал лёд. - И нам надо еще кое-что обсудить.
- Что же, а? - рассеянно проговорил мой драгоценный шеф. - Торнтон, не тяните! У нас мало времени…
- Мало, - согласился Стивен и вдруг схватил его за грудки.
Силы - и злости - ему хватило, чтобы рывком приподнять тушу мистера Брифли над полом.
- Что вы делаете, а? - возмутился тот. - Возьмите себя в руки!
- Непременно, - пообещал Стивен и от души приложил его спиной о стену.
Что-то загремело, послышалось пыхтение, ругательства…
Я рискнула чуть-чуть сдвинуть дверь и увидела, как мистер Брифли каким-то немыслимым образом вывернулся из захвата.
- Торнтон, вы свихнулись? - осведомился он недовольно. - Что на вас нашло, э?
- Вы представили мою невесту как свою любовницу! - резко проговорил Стивен. - И не возражайте - Уоллис это прямо сказал, и остальные подтвердили.
- А, - мистер Брифли неприятно усмехнулся и принялся отряхивать костюм. - Вы сделали предложение, а? И уверены, что Летти его приняла?
- Что вы хотите этим сказать? - нахмурился Стивен.
- Спросите у нее, - посоветовал мистер Брифли едко. - Болван, вы же мне чуть нос не сломали!
- Хотите, исправлю это "чуть"? - поинтересовался Стивен.
А я обессилено прислонилась к холодной стене.
Придется все ему рассказать. И поскорее, иначе шеф сумеет представить все в наихудшем виде…
- Стивен, - позвала я, входя в кабинет доктора. - Можно с тобой поговорить?
На кушетке, скромно прикрытое простыней, покоилось тело. Несмотря на распахнутые окна, воняло гарью и паленой костью.
- Конечно, - согласился Стивен, неохотно отступая от мистера Брифли.
- Наедине, - я с намеком посмотрела на шефа.
- Конечно-конечно, - засуетился он. - Уже ухожу. Воркуйте, голубки, а?
И, подмигнув, выкатился за дверь.
Мерзкий притворщик!..
- О чем ты хотела поговорить? - спросил Стивен.
А я отвернулась, чтобы не видеть в его глазах разочарования…
Во второй раз слова шли легче, но все равно временами они словно царапали горло.
Я ставила крест на своем будущем и на своей любви.
Он слушал молча, хмурясь и не глядя на меня. Ведь я не просто квартеронка - я потомок тех, кто сломал жизнь его брату…
- Понятно, - только и сказал Стивен, когда я умолкла. - Знаешь, а…
В дверь постучали - коротко, для проформы - и мистер Брифли явил нам свою блистательную персону.
- Я, конечно, очень извиняюсь. Но может мы наконец поработаем, а? Посекретничать можете и потом!
- Конечно, - сказала я тускло, поняв, что Стивен не намерен протестовать. - Мистер Брифли, можно я пойду к себе? Голова разболелась.
- Идите, Летти. Бедняжечка, э! - шеф изобразил сочувствие, но глаза его довольно сверкнули.
Уйти я не успела: в кабинет, шаркая ногами, вошел доктор Эртон.
- Я должен признаться, - сообщил он с порога, уткнувшись взглядом в пол. Под его глазами набухли впечатляющие мешки.
- О, сегодня день откровений, а? - усмехнулся мистер Брифли и махнул рукой: - Ну, валяйте!
- А можно… наедине? - попросил доктор нерешительно.
- Дежавю, - пробормотал мой драгоценный шеф. - Эртон, не глупите, э? Если это то, о чем я думаю, вам все равно придется всем рассказать.
- Ладно, - обреченно согласился тот и, упав на ближайший стул, потер лоб рукой. - Я… знаете, Брифли, я ужасно сглупил.
- Ну-ну, голубчик, кайтесь! - подбодрил его мистер Брифли, пощипывая кончик носа.
Доктор Эртон сглотнул и продолжил с натугой:
- Тогда… ну, когда вы меня обвинили в махинациях с лекарствами… я вдруг подумал, что было бы не так обидно, если бы это было… ну, правдой!
Он вскинул глаза на мистера Брифли, и тот, кивнув, проговорил ласково:
- Понимаю, голубчик. Продолжайте, э?
Мы со Стивеном изображали детали интерьера, вроде вон той вешалки из оленьих рогов, на которой грудой повисли шарфы, шапки и почему-то скелет.
- Ну, я и начал… продавать… кое-что, - говорил Эртон с частыми паузами, словно ему не хватало дыхания. - Ничего незаконного, понимаете?
- Да-да, только небольшие прегрешения, а? - подтвердил мистер Брифли с иронией. - Совсем крошечные, э?
- Да, - Эртон стиснул зубы, но отступать было уже некуда. - Ну нет у меня лицензии… но ведь мои зелья не вредные!
- Ясно, - мистер Брифли тяжело вздохнул и присел на край стола. Он походил на печальную мудрую сову. - Эртон, Эртон! Вы ведь врач от Бога, а? У вас талант! А вы себя растрачиваете на такую… ерунду! А!
Он махнул рукой и продолжил уже совсем иным тоном:
- Так что вы продавали Хокинсу и Вуду, а? Наркотики?
Понурый доктор встрепенулся и уставился на него с почти комичным негодованием:
- Нет! Ничего такого!
Мистер Брифли вздохнул.
- Ну говорите уже, э? Что тогда?
- Я… Вуд ко мне вообще не ходил. Кроме плановых осмотров. Да ему и не надо было - девиц вокруг много увивалось, но его на всех хватало. Тот еще донжуан, даже амулет от приворотов носил. А вот Хокинс…
- Да-да? - мистер Брифли заинтересованно подался вперед.
- А Хокинс несколько раз брал зелья… особые… для женщин, понимаете?
- Противозачаточные, э? - деловито уточнил мистер Брифли, и иззелена-бледное лицо доктора залилось краской.
- Нет! - возразил он с возмущением. - Ничего подсудного! Это… для желания… ну, понимаете?
- Вполне, - кивнул мистер Брифли с очень задумчивым видом (по-моему, размышляя, не прикупить ли себе небольшой запас подобных снадобий). - Но тут же женщин нет, э?
- Нет, - согласился доктор, не поднимая глаз. - Но я думал, что это не мое дело…
Хм, неужели Хокинс имел нездоровые наклонности, и Вуд его в этом уличил?
- Ясно, голубчик, - вздохнул мой драгоценный шеф, почесывая кончик носа. - А как их применять, э? Эти ваши зелья.
- Ну, это порошок, - доктор явно удивился повороту разговора, - можно всыпать в стакан и выпить.
- А если добавить в что-нибудь другое, а? Ну на знаю - в спирт или в керосин… Что будет?
- Не знаю, - подумав, признался доктор. - Я не пробовал.
- Ясно, - кончик носа мистера Брифли дергался, как у собаки. Кажется, он напал на след. - Тогда еще вопрос. Ваше зелье… эээ… химическое или магическое?
- Что?! - не понял Эртон.
- Механизм действия, - негромко подсказал Стивен из своего угла, - чем обусловлен?
- Аааа! Магическое, - и Эртон уточнил поспешно: - но совсем немного!
С мистера Брифли можно было ваять мыслителя. Он присел у окна, подпер пальчиком голову…
- Это я к чему, - наконец не выдержал доктор. Правда распирала его, как гороховый суп - живот. - Понимаете, ко мне часто ходят. И за зельями, и так. Ну, я же врач! Несколько дней назад тот механик, Хокинс, поранил руку. Ничего серьезного, но при его работе приходится много во всяких смазках ковыряться, растворителях…
- Спирте, - подсказал мистер Брифли, подавшись вперед, словно пес, которого дальше не пускала цепь. - Ну-ну, голубчик, рассказывайте, а?
- А? Что? А, ну да. В общем, он ходил ко мне на перевязки. А позавчера вечером… ну, вы как раз приехали… и мы как-то к слову заговорили. И он сказал, что ничего вы не раскопаете. Мне… мне показалось это странным, и я… ну, в общем, я стал ему возражать. Он все не соглашался… и, знаете, сказал такую непонятную фразу… мол, он мне обещал, что Брифли ничего не сможет тут унюхать…
- Как-как? - перебил мистер Брифли живо.
- Он мне обещал, что Брифли ничего не сможет тут унюхать, - повторил Эртон покорно. - Знаете, я удивился. Никто же не говорил, что вы нюхач…
- Да, не говорил, - согласился мой шеф. Глаза его горели азартом. - И что было дальше, а?
- Ну, - доктор снова густо порозовел, - в общем, я увлекся. И даже принес ему свою папку с вырезками…
- Папку с вырезками? - переспросил мистер Брифли странным тоном.
- Ну да, - Эртон не знал, куда девать глаза и руки. - Из газет. Про ваши расследования.
- Кхм, - шеф прикрыл лицо рукой.
- От любви до ненависти один шаг, да? - тихо заметил Стивен, и я вздрогнула, как от удара. - И наоборот.
Эртон молча смотрел в пол.
- Ну, а что дальше было, а? - спросил мистер Брифли нетерпеливо.
- Да ничего, - пожал узкими плечами Эртон. - Он взял вырезки и обещал прочитать. Все.
- Во сколько это было, э?
- Около девяти, наверное, - подумав, сообщил Эртон. - Я не хотел говорить, но… решил, что придется. Ладно Вуд, а когда и Хокинса убили…
Он не договорил.
- Уверены, что убили? - уточнил мистер Брифли хмуро.
- Да, - веско ответил Эртон, преображаясь в знающего и опытного врача. - Даже первичного осмотра достаточно, чтобы увидеть рану в области живота. Тело обгорело, но не настолько.
Выговорившись, он сбросил с души тяжелый камень. Хотела бы я то же сказать о себе!
- Ну-ну, - неопределенно покачал головой мистер Брифли, впрочем, скорее одобрительно. - А вы молодец, а?
И он вдруг шагнул к позабытому всеми телу на кушетке.
Отдернул простыню - я торопливо отвернулась со сдавленным возгласом, но шеф этого даже не заметил. Он вдумчиво и старательно обнюхивал останки бедного Хокинса.
- Та-а-ак, - протянул мистер Брифли, вдосталь насладившись этим сомнительным удовольствием, и снова повторил: - Кое-что проясняется… Так, Эртон, вы знаете, где комната Хокинса? Он же не в казарме жил, э?
- Нет, - покачал головой тот. - Не в казарме. Здесь недалеко.
И неопределенно махнул рукой.
- Проводите, э? - скорее не попросил, а приказал мистер Брифли и повернулся к Стивену. - А вы, доктор…
- Да, я помню. Вскрытие. - Хмуро кивнул Стивен.
- Нет! - возразил мистер Брифли энергично. - С этим уже все ясно. Дело так повернулось, что надо бы вам кое-куда поехать, а?
- Куда же? - доктор Торнтон поднял брови, не тронувшись с места.
Мистер Брифли покосился на Эртона и засеменил к Стивену. Затем потянул его за плечо, заставляя склониться, и что-то сказал на ухо.
- Вы уверены? - спросил Стивен, отодвинувшись.
- Еще как! - мистер Брифли закивал. - Сейчас я вам напишу записку. Летти, ручку и блокнот, а?
Он накарябал несколько строчек и лихо поставил замысловатый росчерк.
- Вот, доктор Торнтон! Только лично в руки, э? Пойдемте, Эртон.
- Мне идти с вами? - поинтересовалась я.
- Но у меня нет ключа! - возразил Эртон одновременно.
- Ай, какой еще ключ! - нетерпеливо отмахнулся мистер Брифли. - Я и без него справлюсь, а?
Определенно, не будь он сыщиком, стал бы вором. Или скорее мошенником - втираться в доверие он умел виртуозно.
- А вы, Летти, - шеф повернулся ко мне, - вроде на головную боль жаловались, э? Вот и прилягте!
Он настойчиво подтолкнул меня к выходу.
Я беспомощно оглянулась на Стивена, но он молчал.
Значит, я проиграла на всех фронтах…