Запах магии - Анна Орлова 30 стр.


- Уф, - мистер Брифли перевел дух и скрестил руки на объемистом чреве. - Устал я что-то, а, Летти?

- Неудивительно, - откликнулась я хмуро.

- Ну же, Летти, выше нос, - подмигнул мне шеф. - Вот что, вы поезжайте сейчас к… хм, жениху вместе с сестрой, а?

- Спасибо, - сказала я искренне.

Мистер Брифли бывает невыносим, но временами очарователен.

- Не за что, - усмехнулся он. - Шагом марш!

* * *

Всю дорогу Агнесс ёрзала и щебетала обо всем подряд - от любимого пони и вкусных кексах миссис Стоун до своих снов.

Держать язык за зубами она так и не научилась.

Я нервно поглядывала на водителя такси, опасаясь неприятностей, но он молча рулил, ни словом, ни жестом не выдавая хоть какой-то заинтересованности.

Наконец автомобиль остановился у дома Торнтонов.

Водитель принялся выгружать вещи, а я позвонила в дверь. Прислуги в доме не осталось, так что черных ход наверняка закрыт, и заносить поклажу придется через холл.

Дверь распахнулась рывком. Я открыла рот, чтоб поприветствовать жениха, но при виде его черного от горя лица замерла.

- Эдди? - только и спросила я, крепко вцепившись в руку сестры.

- Умирает, - с трудом шевельнул он губами и отвернулся.

От горя он ничего не видел вокруг - даже не удивился появлению Агнесс.

- Позвольте, мистер, - вмешался водитель, держащий чемоданы. - Вещички-то занести надо.

Стивен молча посторонился, пропуская нас в дом.

- А кто такой Эдди? - непосредственно спросила Агнесс, оглядываясь, и сморщила нос, заметив беспорядок.

Сестренка всегда была почти болезненно аккуратна. Даже куклы у нее щеголяли в отутюженных платьицах.

Плечи Стивена дрогнули и опустились.

- Брат моего жениха, - тихо ответила я.

- А это и есть твой жених, да? - Агнесс во все глаза рассматривала Стивена. - Симпатичный.

Наверное, в другое время я бы улыбнусь, а теперь только сглотнула комок в горле.

- А этот Эдди - он тоже большой? Можно мне с ним познакомиться?

И она состроила умильную рожицу, как будто ей по-прежнему пять лет и она выпрашивает еще порцию мороженого… Агнесс выглядела воплощенной невинностью, и пользовалась этим без зазрения совести.

Я вопросительно взглянула на Стивена, и он пожал плечами.

Нехорошо беспокоить умирающего ребенка, но может это принесет ему хоть немножко радости? Это все, что в наших силах…

Получив разрешение, Агнесс захлопала в ладоши и побежала знакомиться. Светлые косички хлопали ее по спине, и она казалась такой беззаботной, такой безобидной!

Не скажешь, что в этой малышке дремлет такая сила…

Таксист занес последние чемоданы, получил плату и отбыл.

Я могла лишь обнять Стивена, и он крепко, почти до боли, стиснул мои плечи.

Он цеплялся за меня, как утопающий за спасательный круг.

- Я не смогу, Летти, - хрипло выговорил он, пряча лицо в моих волосах. - За что - его?!

- Ш-ш-ш, - попросила я, гладя его по плечу. - Я с тобой. Я люблю тебя, слышишь?

А у самой градом текли слезы…

Не знаю, сколько мы так простояли.

- Ну вот! - раздался звонкий голос Агнесс. - Вам бы только обниматься!

Я с трудом высвободилась из рук жениха.

- Ты познакомилась с Эдди? - спросила я у сестры, торопливо вытирая щеки.

- Да, - она перебросила косички на грудь. - Только он заснул.

- Заснул? - сдавленно переспросил Стивен и, перепрыгивая через две ступеньки, бросился вверх по лестнице.

Мы вместе с Агнесс поспешили следом…

Когда я вошла, Стивен стоял у кроватки Эдди, держа его за запястье.

Ярко светило солнце, и в его жарких лучах разметавшийся поверх одеяла ребенок казался спящим. Только больше не слышалось хриплое дыхание, не вздымалась грудь в попытке протолкнуть неподатливый воздух…

Он казался таким довольным и умиротворенным…

"Умер! - поняла я, стискивая руку сестры. - Бедный малыш!"

- Летти? - поднял голову Стивен. Он выглядел потрясенным. - Он жив! И по-моему, выздоровел! Но как?!

- А у него было неправильно, - вмешалась вдруг Агнесс. Мы дружно повернулись к ней, и сестра объяснила с недетской серьезностью: - Это ему мешало дышать. Вот тут.

Она прижала ладошку к груди, и я опустилась перед ней на колени.

- Агнесс, что ты сделала?

- Убрала… ну, лишнее, - улыбнулась она и уточнила чуть опасливо: - Так же лучше, правда?

- Правда, - согласилась я, едва дыша от ощущения чуда.

Подняла взгляд на Стивена, по щеке которого поползла слеза.

- Спасибо, - тихо выговорил он. - Спасибо, Агнесс!

- Пожалуйста, - ответила моя вежливая сестра…

Когда Стивен окончательно убедился, что с Эдди все в порядке, я предложила:

- Давайте выпьем чаю?

Лучшее лекарство от любых потрясений - чашечка крепкого сладкого чая!

- Как скажешь, - улыбнулся жених и, приблизившись, взял меня за руку.

Осторожно коснулся губами кольца на пальце и я, вспыхнув, улыбнулась.

- Ну вот, - проворчала Агнесс, дергая меня за рукав, - опять обниматься будете? А кто обещал чай? И хочу пирожных!

- Будут пирожные, - пообещал Стивен, присаживаясь перед ней на корточки. - Или торт. Хочешь?

- Хочу! - Агнесс широко улыбнулась, демонстрируя отсутствие молочного зуба.

- Тогда пойдем в кондитерскую? - предложил он немного нерешительно.

- Идите, - подбодрила я. - Я присмотрю за Эдди.

"Надо будет снять чехлы с мебели и проветрить, - подумала я. - В этом доме пахнет горем"

И усмехнулась. Кажется, я слишком многого нахваталась от мистера Брифли…

Вернулись они спустя четверть часа. Сестра чуть не визжала от восторга, косясь на здоровенную картонку, от которой одуряюще пахло ванилью и шоколадом.

Оставалось разлить чай и нарезать торт - огромными кусками, на чем Агнесс особенно настаивала.

- Вкусное надо есть, а не любоваться! - изрекла она, отламывая шоколадное сердечко и, отправив его в рот, довольно прищурила глаза.

Мы со Стивеном с улыбкой переглянулись, а потом он посерьезнел.

- Надо поговорить, - шепнул он одними губами и я, кивнув, пересела поближе…

Пока Агнесс самозабвенно уничтожала сласти, мы вполголоса обсуждали планы.

- Я должен убедиться, что Эдди ничего не угрожает, - говорил Стивен. - Что этой дряни больше нет. Но к церковникам обращаться нельзя…

Он не договорил, но я и так все понимала. Возможно, они и помогут, вот только если Агнесс не вылечила Эдди окончательно, то его официально признают проклятым. До сих пор все разговоры о его "ненормальности" были всего лишь домыслами соседей, теперь же - дело иное.

К тому же неизвестно, как власти отреагируют на "исцеление". Мало того, что у Агнесс нет разрешения, она еще и носительница крови дойчляндских шаманов!

- Согласна. Но как тогда? - я всерьез задумалась, потом предложила нехотя: - Позвать мистера Брифли, как тогда?

- Придется, - согласился он хмуро и встал. - Я позвоню.

А я принялась вытирать перепачканную, но довольную мордашку Агнесс, которая брыкалась и требовала еще торта, потому что она хорошая девочка…

Мистер Брифли примчался через час. В дверь он трезвонил так, будто его на крыльце убивали.

Встречать его мы спустились со Стивеном вдвоем, а Агнесс осталась в комнате Эдди.

- Ну, где тут наш мальчик, э? - осведомился шеф энергично, скользнув по мне непонятным взглядом.

- Сюда, пожалуйста, - сухо ответил Стивен.

Ради семьи он готов был терпеть мистера Брифли, но симпатий к последнему это ему не добавляло…

- Ну-ну, - задумчиво произнес шеф, остановившись на пороге спальни, и потер ладони.

Эдди по-прежнему спал, но теперь его выздоровление сделалось очевидным. Лицо порозовело, грудь поднималась и опадала легко, без хрипов, а на губах блуждала улыбка.

Шеф мягким кошачьим шагом приблизился к кровати и отбросил одеяло, открывая взгляду худенькое тело.

Он наклонился, прикрыл глаза и шумно принюхался…

Стивен обнял меня за плечи, а я зажмурилась, шепча молитву.

И только когда мистер Брифли хмыкнул и обернулся, я снова вспомнила, как дышать.

- Вы… хм, кажется, собирались в Америку? - уточнил он, задумчиво пощипывая кончик носа.

- Да, - Стивен коротко кивнул, кажется, с трудом сдерживаясь, чтобы не отпихнуть его от кровати брата.

- Боюсь, эээ… теперь это невозможно, - шеф прикрыл мальчика одеялом и, отступив в сторону, одарил нас улыбкой.

- Почему? - отрывисто спросил Стивен, стискивая мое плечо.

Каждое слово давалось ему с трудом, зато мистер Брифли был спокоен, доброжелателен… и невыносим.

- Ну, дорогой мой, - шеф развел руками. - Кто ж вас теперь отпустит, а?

- О чем вы? - вмешалась я, понимая, что еще немного, и Стивен сорвется.

Нельзя допустить, чтобы эти двое подрались тут! Особенно пока мистер Брифли еще толком ничего не рассказал.

- Вы хоть представляете, - спросил он с той же безмятежной улыбкой, - какая ценность эта девочка, э?

Я обняла вздрогнувшую "ценность" за плечи.

- Она за полчаса сняла проклятие, э! - он недоверчиво покачал головой. - А мы бились над этим добрых полвека, и безрезультатно! Да она - достояние Короны!

- Это ребенок, - возразила я твердо. - И я не позволю обижать сестру!

Стивен шагнул вперед, машинально заслоняя нас собой.

А я вдруг поняла, насколько наивны наши попытки защитить Агнесс. Стоит мистеру Брифли выйти отсюда и сделать всего один звонок (тому самому загадочному Исайе Фишеру или мистеру Брауну), как Агнесс отнимут в мгновение ока. А будем сопротивляться - еще и арестуют именем короля.

И, судя по смятению в глазах Стивена, он тоже отлично это понимал. Однако отступать не собирался.

- Ээээ? - протянул мистер Брифли с наигранным удивлением. - Да что вы, Летти! Никто не будет ее обижать! Наоборот, с ней будут все носиться, как с реликвией, э! Вы хоть представляете, сколько пользы способен принести этот ребенок? Сколько горя уничтожить!

Я во все глаза смотрела на диво дивное: серьезного и пафосного мистера Брифли.

Пожалуй, надо выглянуть в окно - не близится ли Последний Суд, не скачут ли там всадники Апокалипсиса?

- Ну, я обо всем договорюсь, - сбившись с выспреннего тона, закончил шеф и довольно потер руки. - Правительство будет таа-а-ак благодарно! - он довольно прижмурился, как кот на солнышке. - Я все устрою! Ну а вы теперь точно меня не бросите, э?

Снова захотелось стукнуть его по маковке вон той расписной вазой…

Я усмехнулась, покрепче прижала к себе сестру и взяла за руку жениха.

Кажется, мир еще немного поживет…

Эпилог

Меня разбудил настойчивый трезвон.

Часы показывали четверть седьмого, а телефон буквально разрывался.

Дети еще спят, Стивен на ночном дежурстве… А вдруг с ним что-то случилось?!

Пришлось вставать и, набросив халат, спускаться вниз.

- Алло? - сказала я, подняв трубку повлажневшими руками. - Слушаю вас.

- Летти, а? - уточнил знакомый голос на том конце провода.

- Да, - ответила я, незаметно переводя дух. - Что случилось?

Второпях я забыла надеть тапочки, и теперь ноги напоминали ледышки.

- Спасите меня, э! - взволнованно потребовал мистер Брифли.

- От чего? - вежливо спросила я, прикидывая, как бы поделикатнее отказаться. В конце концов, послезавтра у меня свадьба!

- От Стэйши! - выдохнул он со смесью ужаса и восхищения, и я чуть не выронила трубку…

Примечания

[1] В данном случае мистер Брифли цитирует Бодлера "Соответствия" в переводе К. Бальмонта

[2] Спартанец - здесь игра слов. Брифли - от англ. "краткий, короткий, лаконичный". Слово "лаконичный" произошло от названия области в Греции - Лаконии, столицей которой является Спарта.

[3] Аматер - любитель, дилетант.

[4] "Едва ли найдется такая тяжба, в которой причиной ссоры не была бы женщина". - 6-я сатира римского поэта-сатирика Ювенала (ок. 60-ок. 127)

[5] Харман - цыганское имя, означает "смелый и выносливый человек".

[6] Марина - морской пейзаж, изображение воды.

[7] Эйре - традиционное название Ирландии.

[8] "Хани" - от англ. honey - мёд.

[9] Солиситор - низшая категория адвокатов в Великобритании. Солиситоры готовят материалы для барристеров, которые имеют право вести дела в судах.

[10] Раше - от английского rasher (поджаренный кусок бекона), презрительное прозвище полицейских в Англии до Второй мировой войны - в среде, где полицейских не уважали.

[11] Лошадь Фанабелла - редкая декоративная порода лошадей, отличаются небольшим ростом, умом и покладистым нравом.

[12] Интеллидженс сервис - имеется в виду "Сикрет интеллидженс сервис", т. е. "Секретная разведывательная служба" (англ. Secret Intelligence Service, SIS), организованная в Великобритании в 1909 году.

[13] Уголовные романы - т. е. детективы, выражение эпохи.

[14] Шляпка-клош - дамская шляпка в форме колокольчика, которая была в моде в 1920-х годах.

[15] L'йcole de madame Claire - фр. Пансион хороших манер мадам Клэр.

[16] jeune amante (f) - фр. Юная любовница.

[17] "le One Two Two" - один из самых роскошных и известных борделей закрытого типа с 1920 по 1940 год. Название вытекает из адреса: дом 122 на улице Прованс в 8 округе, переведенного на английский язык.

[18] Белгравия - дорогой район Лондона.

[19] Кунштюк - устар. фокус, ловкая проделка.

Назад