* * *
Сир Майхорт, вопреки опасениям Фалитты, принял ее незамедлительно. Она с достоинством заняла кресло напротив хозяина кабинета, расправила юбку своего платья и посмотрела в глаза мужчине с уверенностью, которой уже не чувствовала.
- Итак, леди, - первым заговорил хозяин Сарсхолла. - Как продвигаются ваши поиски?
- Вы знаете? - Дочь Кобры не сумела скрыть удивления.
- Конечно, - мрачно усмехнулся мужчина. - Вам стоило начать с разговора со мной. Но вы приходите ко мне только сейчас. Почему так поздно?
- Я была уверена, что мы найдем Латону собственными силами, - со вздохом призналась девушка.
- Но у вас ничего не вышло, - прозорливо заметил комендант.
- Латона, как и любая из нас, отличается некими особенностями, - невесть зачем попыталась оправдаться Фалитта. - Я не предполагала, что нам потребуется помощь людей.
- Но сейчас обстоятельства изменились, - заметил комендант.
- Да, - Фалитта извлекла из мешочка на поясе обнаруженный клык и продемонстрировала его коменданту. - Это кинжал Латоны. Мы нашли его в старой чаще. Но ничьих следов там не было.
- На нем видна кровь, - нахмурился сир Майхорт.
- Латона жива, - твердо произнесла юная Кобра. - Но найти ее не удалось. Ни ее, ни сира Штайна. А сейчас нам сообщили, что исчезла одна из замковых служанок. Тэсс. И все трое пропали одновременно. Вы ничего не хотите мне объяснить, сир Майхорт?
- Тэсс, - хмуро усмехнулся мужчина. - Девушка по имени Тэсс прослужила здесь почти год, а я с трудом могу припомнить ее лицо. Удивительно, не правда ли? Она появилась из ниоткуда, ни с кем не заводила близкой дружбы, никому не рассказывала о своем прошлом - так, общие фразы, которые почему-то никто не удосужился проверить. И эта Тэсс изо дня в день выполняла свою работу, пока не появились вы, леди посланница. Вы в чем-то выдали себя, вы не сумели сохранить тайну, которую я вам доверил. И теперь мы все столкнулись с последствиями.
- Что? - Опешила Фалитта. - Вы несете полный бред!
- Я почти уверен, что Тэсс - выходец из Малого народца. Полностью ли по крови или лишь по одной линии - и такое бывает, но это лучшее объяснение тому, как три человека сумели среди ночи незаметно пройти мимо часовых. Чары Добрых соседей влияют на людской разум.
- Чушь! - Отрезала Фалитта. - Вы серьезно утверждаете, что мою подругу похитили полумифические существа, живущие в холмах?!
- Или она ушла сама, - насмешливо улыбнулся комендант. - По своей воле. Вы ведь сами упоминали некие особенности, отличающие ваших спутниц от простых смертных. Возможно, долг позвал ее защищать тех, в чьих жилах течет родственная ей кровь.
- Нет, это бред, - убежденно мотнула головой девушка. - Скорее я поверю в то, что Латона раскрыла эту вашу шпионку. Почему она не позвала нас - другой вопрос, но возможно, она просто торопилась. Это, если, конечно, допустить, что Тэсс не человек.
- Малый народец, Добрые соседи, Старшие, Шутники, - проговорил сир Майхорт. - Еще наши прадеды называли их по-разному, но в их существовании не приходится сомневаться. Они действительно есть, и они не люди. Наши деды встречали их чаще, чем наши отцы, наши внуки, возможно, никогда их не увидят, но эти существа реальны. Они близко; их магия имеет власть над простыми смертными, и лишь хладное железо способно защитить и разрушить чары этих существ. Так гласят легенды.
- Значит, моих друзей нужно искать в вересковых пустошах? - Холодно спросила Фалитта. - Но кинжал мы обнаружили в лесу.
- Старая чаща тянется на много миль вдоль пустошей. Существа, населяющие пустоши, лишний раз стараются туда не соваться - от этого леса все живое держится подальше. Жаль, что вы не смогли выполнить мою просьбу; вдвойне жаль, что вы растревожили дремлющие там силы. Мне не ведомо, где искать вашу подругу, более того, я ничем не могу помочь вам в ваших поисках.
Фалитта сидела с каменным лицом, борясь с детским желанием прикусить губу. Разочарование сира Майхорта жгло ее сердце, но куда страшнее будет реакция ее матери. Впервые Кобра доверила своей единственной дочери столь ответственное поручение, а та не справилась. Выведывать новости, передать послания или волю Богини - это все было так мелко и просто, что девушка просто мечтала о моменте, когда ее сочтут достойной чего-то большего. Увы, равной своей матери Фалитта оказалась только в мечтах, и это осознание больно ранило девушку.
- Я понимаю, сир, - ровно отозвалась девушка, когда молчание затянулось. - Но это не значит, что я сдамся.
В глазах коменданта впервые промелькнуло какое-то подобие одобрения.
- И в первую очередь, - собравшись с духом, продолжила Фалитта. - Мне понадобится информация. Я была непростительно беспечна, но сегодня вам придется ответить на мои вопросы.
- Ну что же, - расхохотался сир Майхорт. - Спрашивайте, леди посланница. Я постараюсь удовлетворить ваше любопытство.
Фалитта откинулась на спинку кресла, собираясь с мыслями, затем подалась вперед.
- Вы просили меня организовать проход через чащу. Причем для достаточно большого вооруженного отряда. Зачем?
- Таков приказ короля, - пожал плечами комендант.
- Вы прекрасно знаете его подоплеку, сир Майхорт. И на кону что-то достаточно значимое, раз вы пошли на беспрецедентный шаг - воззвание к Богине. Что вы ищете за старым лесом?
- Вы когда-либо слышали о легендарном Авалоне? - Вопросом на вопрос ответил комендант. - Говорят, это богатейший край, где леса полны добычи, реки кишат рыбой, а земля родит по три раза за лето. Нет числа сокровищам, что собраны в королевском замке Авалона: драгоценные камни с кулак величиной, золото, серебро, ткани, драгоценная древесина. Но куда ценнее спрятанные там волшебные изделия. Мечи из кузниц Авалона никогда не ломаются, стрелы бьют без промаха, доспехи весят мало, но способны легко выдержать удар булавой. Говорят, король Авалона хранит чудесные знания, способные дать невероятную власть над миром.
- Верю, - кивнула Фалитта. - И вы поверили, что пройдя через лес, вы выйдете к этому Авалону?
- Еще отцы наших отцов считали рассказы об Авалоне всего лишь сказкой, красивой, манящей, но, увы, не существующей. Однако с тех дней кое-что изменилось, - сир Майхорт сцепил пальцы вместе и посмотрел поверх на Фалитту. - Я начну издалека, леди посланница, чтобы вы яснее представили себе картину.
Юная Кобра кивнула, безмолвно выражая заинтересованность, а комендант продолжил.
- Земли Лонгрии издревле населяли вассы - довольно многочисленный и мирный народ. Они пахали землю, пасли скот, молились старым богам и поколение за поколением жили по заветам предков. Эта же история началась примерно полвека тому назад: на полуостров приплыли изгои из-за моря. Почему покинули родной край - они отвечали неохотно. Война ли, катастрофа ли - доподлинно неизвестно, да только жить в землях отцов стало им невозможно. Приплыли пришельцы на сотнях низких ладей под серыми, как грозовое небо, парусами. Были они гордыми людьми, умелыми воинами и лишь перед своими предводителями склоняли головы. Все предвещало кровопролитную войну: столкновение беглецов и коренных жителей. И тогда король Ургат принял непростое решение - дать чужакам землю, пока те не взяли ее силой, признать их подданными, а чтобы скрепить этот союз, отдал единственную дочь за сына вождя. Иных наследников у короля не было, сам он был уже достаточно стар. Так чужаки получили власть, даже не обагрив мечей кровью.
Прошло время, два народа перемешались и стали одним, сменились поколения, и во внуках хватало крови и своей, и чуждой. Сильнее стало королевство людей, а вот с Малым народом отношения постепенно портились. Волшебный народец пришельцам из-за моря оказался в новинку и за равный не считался. Тех, с кем люди полуострова жили веками в мире и согласии, чужаки воспринимали как полуживотных, посмеивались над ними и презирали. Они поклонялись своей богине, высокомерной и гордой, и наследник королевской власти помимо трепета перед Малым народцем с молоком матери впитал и недоверие к коренным обитателям этих земель.
Сир Майхорт сделал паузу, переводя дыхание. Фалитта нетерпеливо перебрала пальцами по столешнице.
- Лонгрия - богатое королевство, здесь плодородные земли и трудолюбивый народ. С северо-востока полуостров ограждают горы, на юге дремучие леса. Но с запада мы открыты, и западные соседи давно зарятся на наши земли. С севера же нашу страну терзают морские разбойники - они подкрадываются к нашим берегам, грабят прибрежные селенья, топят наши суда.
- У вас опасность сразу с двух сторон, - заметила Фалитта. - Вы же ищете неприятностей на востоке. Зачем?
- Нам не нужна война с Добрыми соседями, - усмехнулся комендант. - Их намного меньше, чем людей, но нам практически нечего противопоставить их странной магии. Малый народ - из числа тех, с кем нужно жить в мире. Суть в том, что этой весной сильный шторм занес наши корабли далеко на восток прочь от северных торговых путей. Несколько дней им пришлось плыть вдоль окаймляющего полуостров горного хребта. Капитаны всех трех ладей, а это опытные, закаленные в боях воины, как один утверждали, что в один из дней среди горных пиков, нависающих над побережьем, они увидели стройные белые башни с развевающимися над ними синими знаменами с серебряной птицей на них. Башни было видно только с моря, подойти ближе не давали опасные рифы, между которыми бурлили водовороты, но когда ладьи вернулись и принесли вести, мудрецы сошлись во мнениях, что те видели воочию легендарный Авалон. Эта страна существует, а значит, существуют и ее богатства. Они послужат защите Лонгрии; осталось только их добыть. И находится Авалон прямо за вересковыми пустошами, совсем недалеко от Сарсхолла. Я полагаю, дней за десять его вполне возможно достичь.
- Осталась одна загвоздка, - фыркнула Фалитта, уже не уверенная, что ее провал так уж плох. - Пустоши и населяющие их существа. Едва ли они позволят вам безнаказанно грабить себя.
- Согласно легендам Авалон принадлежит иным существам, а не Добрым соседям. Наши отцы называли их альфами. Для Малого народца альфы такие же пришельцы, какими для нас, коренных вассов, были изгары, переселившиеся в Лонгрию во времена правления короля Ургата. Если найти обходной путь, не тревожа покоя Добрых соседей, они не станут вмешиваться.
- И для этого вам нужна помощь Богини, - процедила Фалитта. - Вы ведь не относитесь к числу ее ярых сторонников, сир Майхорт. Да и ваши люди таковыми не являются.
- Грешен, - без тени улыбки отозвался комендант. - За одиннадцать лет, что я управляю Сарсхоллом, я раз десять пытался проникнуть вглубь вересковых пустошей. И добровольцев посылал, и сам ходил. Несколько человек так и не вернулись оттуда. Бедняга Ланс потерял рассудок за одну проведенную на пустошах ночь. Кто-то проплутал и вернулся ни с чем. Прошлой весной я сам с еще тремя добровольцами углубился в пустоши. Мы шли весь день, прямо, никуда не сворачивая. На закате мы увидели впереди башни Сарсхолла. У нас всех при себе было хладное железо, и все же чары Малого народца одурачили нас. Поэтому, леди посланница, я и осмелился обратиться за помощью к высшей силе. Богиня ответила на призыв. Нам остается только уповать на нее.
Фалитта поджала губы, поднимаясь из кресла, и сухо поблагодарила собеседника за уделенное ей время. Полученная информация не радовала, и ее стоило как следует обдумать…
* * *
Северные земли у опушки Древнолесья всегда пользовались недоброй славой, но Дина досужие пересуды стариков мало заботили. Трава здесь поднималась сочная, густая - идеальное место для выпаса, и летом молодой мужчина проводил здесь с отарой и верным пастушьим псом по многу дней. Ночевал там же: у прогоревшего костра, на охапке травы, завернувшись в старый плащ. Поближе, чем линия горизонта, но все же довольно далеко стояла мрачная стена леса: Дин никогда не подводил своих овец близко - забредут в чащу, потом разыскивай их.
Ночи стояли теплые, звездные, спокойные. Пес где-то рыскал, сторожа отару; сами овцы разбрелись по лугу. Дин отхлебнул молока из фляжки, зажевал ломтем хлеба с куском сыра и, довольный, растянулся на своей лежанке.
Разбудил мужчину странный, похожий на всхлип, шум. Дин открыл глаза, полежал, прислушиваясь, и уже решил было, что ему померещилось, когда послышалось тихое ворчание, перемежаемое хрустом и влажными чавкающими звуками. Мужчина осторожно повернул голову и застыл: только мгновенно сковавший его ужас не позволил пастуху вскочить и с истошным криком броситься прочь. Наверное, это и спасло ему жизнь.
В жалких двух десятках шагов от импровизированной лежанки какой-то зверь безжалостно рвал овцу. В ночной темноте зверя было сложно рассмотреть; ясно было только, что он черен, огромен и опасен. Замерший, как кролик перед змеей, Дин отметил, что тварь не столько утоляет голод, сколько потакает природной свирепости: окровавленные ошметки плоти с белой курчавой шерстью были щедро разбросаны вокруг.
Наконец, чудовище не столько насытилось, сколько наигралось. От несчастной овечки на этот момент мало что осталось, и пастух заледенел. В сапоге у него был спрятан нож, но что такое нож против подобной зверюги?
Однако старые Боги, от которых отвернулись еще прадеды, не оставили своих непутевых детей. Лунный свет обрисовал мохнатое тело твари, когда та проходила мимо, ее вытянутую морду, острые уши, густую черную шерсть, встопорщенную на загривке, и сильные лапы. А потом зверь молниеносно прыгнул и растворился в ночи. Почти растворился, ибо истошное овечье блеяние отмечало его страшный путь.
Дин пролежал, не шевелясь до рассвета. Только, когда лучи солнца загнали в землю последние клоки утренней дымки, пастух поднялся.
От некогда большой отары осталось около половины, да и ту помог собрать невесть как уцелевший ночью пес. Сбитые вместе овцы испуганно жались к пастуху, а тот торопливо гнал их домой.
Стоило оповестить всех односельчан о появившейся напасти. Простые сельские жители с чудовищной тварью не справятся - надо звать на подмогу рыцарей. Оставалось только надеяться, что зарезавшая за один раз несколько десятков овец тварь покажется им достойным трофеем.
Несколько раз поседевший за ночь Дин суеверно оглядывался через плечо. В памяти всплывали старые сказки, в которых старую чащу называли Блаттенвуд - Кровавой.
Глава 10. Охота
Вернувшись в свою комнату, Фалитта рухнула лицом вниз на кровать поверх покрывала. Лана, уже ожидавшая ее, присела рядом на краешек постели и ободряюще коснулась рукой плеча подруги.
- Что сказал сир Майхорт? - Тихо спросил Дух Рога.
Юная Кобра перевернулась на спину и, глядя в потолок, быстро пересказала содержание недавнего разговора.
- В общем, рассчитывать нам не на кого, - подвела итог Фалитта.
- Я и не ждала помощи от этих людей, - качнула головой Лана. - Нам противостоит магия - ничем иным Юнону одолеть бы не смогли.
- Остается только надеяться, что Латона с Вервульфом действительно попали в руки этих самых альфов, - тоскливо произнесла дочь богини. - Лишь бы они оказались живы.
- Юни жива, - уверенно проговорила Лана. - Я едва ее чувствую, от нее исходят очень странные эмоции, но она жива. Да и Вервульф побывал не в одной переделке.
- Тогда мы их вытащим, - Фалитта решительно подгребла к себе подушку. - Ладно, я дико устала, поэтому собираюсь немного отдохнуть. Разбуди меня где-то через часик…
Девушка заснула, едва успев договорить. Лана осторожно накрыла подругу одеялом и перебралась в кресло. Дочь Богини хорохорилась, но было заметно, что она действительно переживает за Юнону, и это рождало в душе единорога теплое чувство благодарности. Однако это не помешало Духу Рога разбудить уставшую соратницу точно в заданное время.
Наблюдая, как заспанная, но сосредоточенная Фалитта устраивается перед пылающим камином, Лана догадалась, что та задумала. Над Сарсхоллом и пустошами царила ночь, и дочь Огненной Кобры Нарваннской снова брала под контроль все свечи, факелы, костры на много миль вокруг, которые хоть на миг, но могли осветить лица пропавших друзей.
Киэ'Ланарт устроилась в отдалении, чтобы не мешать, но и при необходимости прийти на помощь. Сама она собиралась вновь поймать отзвук чувств своей хранительницы и попытаться определить направление поисков и примерное расстояние. Связь была слабой, единорог подчас не понимал, чувствует он что-либо или это ему мерещится. Но на какие-то краткие мгновения эмоции Юноны вспыхивали путеводными звездами, и вслед за хранительницей Киэ'Ланарт испытывала странные, несвойственные им обеим ощущения.
Ярость. Гнев. Азарт. Злобу.
Ночь темным потоком утекала прочь; пламя в камине все реже лизало низко склоненное к нему лицо. Девушка вышла из транса одновременно с последней погасшей искрой, бессильно рухнув на каменный пол и только чудом не напоровшись на каминную обрешетку.
Мгновением позже Лана упала рядом с ней на колени.
- Пусто, - безжизненно проговорила юная Кобра. - В этих местах отвратительно бедная ночная жизнь.
- Как ты? - Сочувственно спросил единорог.
- Я никогда не думала, что это так тяжело, - со вздохом призналась Фалитта, с трудом приподнимаясь и садясь прямо на полу. Устало сгорбившаяся, с запавшими глазами и потускневшими волосами, она мало походила на ту энергичную и самоуверенную девицу, которой Лана увидела ее впервые. Сейчас дочь Богини разом повзрослела на несколько лет.
- Уже почти рассвет. Ложись спать, - предложила Лана.
- Нужно снова разжечь камин, - невпопад отозвала Фалитта. - Надо отдать распоряжение, чтобы принесли дрова.
- Все еще спят, - возразил единорог. - Ты никого сейчас не найдешь. Фалитта, умоляю, отдохни. На тебя смотреть страшно.
- Мы теряем время, - упрямо закусила губу дочь Кобры. - Нужно искать дальше.
- Я пока продолжу поиски сама, - предложила Лана. - Мне несколько раз удалось засечь отголосок эмоций моей хранительницы.
- Ей сильно страшно? - Помедлив, спросила Фалитта.
- Страха там нет, - качнула головой Лана. - Мне сложно сказать, но это больше похоже на всепожирающую ненависть.
- Латона умеет ненавидеть? - В глазах Фалитты наконец-то зажегся огонек интереса. - Не ожидала. Тебе удалось определить, где она?
- Увы.
- А свои мысли ты можешь ей передать? Если ее заманили в ловушку и держат в плену, пусть не разыгрывает благородство и во всем сошлется на меня. Возможно, меня попытаются шантажировать ее жизнью или свободой, и тогда мы получим хоть какие-то сведения.
- Осталось определиться: Юни похитили, как рычаг воздействия на тебя, или кто-то рассчитывает заполучить меня, - вздохнула Лана.
- Узнаем, - мрачно пообещала юная Кобра. - Мы все узнаем.