***
К Шарлотте приехал ее любимый дядя Август, герцог Суссекский.
Он узнал, что у нее не так все гладко с принцем Оранским.
- Дело в том, - заявила Шарлотта, - что он мне не нравится. Он не в моем вкусе, и, кроме того, я не желаю уезжать из Англии.
Дядя Август одобрил ее решение.
- Боюсь, что твой отец просто хочет выпроводить тебя из страны. Вот почему он так ухватился за этот брак. Ему не нравится твоя популярность. Кроме того, ты же знаешь, он хочет развестись с твоей матерью и мечтает о наследнике.
Шарлотта обиделась и рассердилась. А она-то думала, что он все-таки ее любит! Но - нет, оказывается, он просто притворяется, чтобы выдать ее замуж за Вильгельма и спровадить в Голландию.
- Я никуда отсюда не уеду, - решительно сказала Шарлотта.
- Ты права, - откликнулся дядя. - Ты не должна уезжать. От того, останешься ты здесь или нет, зависит твое будущее. Смотри, если ты уедешь, то потеряешь корону. Тебе нужно остаться, но в то же время нельзя сердить отца. Я беспокоюсь о его здоровье. Оно у него не очень хорошее, ты сама знаешь.
Как это похоже на дядю Августа! То он всей душой за нее, то начинает поддерживать брата. Когда-то он женился на Августе и от всего отказался ради нее. Но это продлилось недолго, они с Гузи давно расстались...
Это их сын, Август д'Эсте, заглядывался на Шарлотту.
Он был довольно мил, и Шарлотта не сомневалась, что ему хотелось бы на ней жениться. Но юноша слишком походил на своего отца, а она мечтала не о таком муже. Нет, ей нужен сильный мужчина. Такой, как Ф., или... или, как Леопольд. Ах, но до чего глупо думать так о нем! Какой же он сильный? Предпочел удрать, испугавшись гнева ее отца. Нет, ей нужен принц, который был бы готов жить в Англии и стать супругом королевы. Она сама выберет себе мужа, и если Ф. предложит ей свою руку - и им можно будет пожениться, - она согласится.
"Да, с превеликим удовольствием!" - горячо уверяла себя Шарлотта и отказывалась думать о красивом юноше, который показался ей таким желанным, когда помогал сесть в карету возле входа в гостиницу "Пултени".
Но если дядю Августа нельзя было воспринимать всерьез, то Броугхем и Уитбред оказались людьми иного толка!
Они тоже приехали к принцессе. Им стало известно, что она хочет порвать с принцем Оранским. Может быть, она позволит им составить письмо, в котором будет содержаться отказ?
Шарлотта зашла слишком далеко, пути к отступлению не было. Да и потом... она ведь решилась!
И вот потрясенный принц Оранский прочел, сидя в комнате на Клиффорд-стрит, письмо невесты, в котором она отказывала ему, да еще в таких выражениях, которые мог употребить только юрист... как, собственно говоря, на самом деле и было.
НОЧНОЕ БЕГСТВО
Шарлотта ждала, что разразится буря.
У нее не оставалось другого выхода. Она написала Мерсер, умоляя ее поскорее приехать в Ворвик-хаус. Сейчас подруга была ей особенно нужна.
Мерсер приехала и обнаружила, что принцесса принимает принца - того самого, которого она в письмах называла "Ф".
- Вы оставили их наедине? - вскричала шокированная Мерсер.
Корнелии пришлось признаться, что да.
- Но это же безумие! - холодно проговорила Мерсер. - Ради Бога, пойдите к ней и положите этому конец.
- Я не смею, - пролепетала Корнелия. - Принцесса в последнее время так изменилась. Она страшно рассердится и не прислушается к моим словам, как прислушивалась раньше.
Мерсер удивленно посмотрела на Корнелию. Что случилось с этой волевой женщиной, которой она, Мерсер, стиснув зубы, восхищалась, чьей союзницей сделалась?
Мерсер сама ворвалась в комнату и нарушила уединение влюбленных.
Но ничего страшного не произошло, наоборот, при виде подруги Шарлотта вскрикнула от радости и бросилась обнимать Мерсер.
- Слава Богу, вы приехали, Мерсер! - восклицала она и на несколько мгновений даже позабыла о Ф. - так ее обрадовал приезд подруги.
***
Мерсер взяла ситуацию в свои руки. Она поинтересовалась, написала ли Шарлотта отцу. Шарлотта же надеялась на то, что это сделает Вильгельм, однако Вильгельм явно не поставил регента в известность.
- Вы должны не откладывая написать Его Высочеству, - заявила Мерсер. - Должны сообщить ему о расторжении помолвки. Мы сейчас же составим письмо и отошлем его.
Шарлотта, как всегда, подчинилась, а когда письмо было написано, так перепугалась, что боль в колене стала почти невыносимой, и, уступая настояниям Мерсер, принцесса легла в постель.
"Сейчас отец читает мое письмо! - думала она. - Оно наверняка дошло очень быстро, ведь Ворвик-хаус рядом с Карлтон-хаусом, и если отец был дома, то оно сразу попало к нему в руки".
Однако прошло несколько дней. Тревожное ожидание было невыносимым.
Иностранные гости покинули Англию. Княгиня Ольденбургская - втайне радуясь тому, что ей удалось вызвать такую бурю, - нежно простилась с Шарлоттой и пожелала ей огромного счастья.
Ф. уезжал вместе с русскими. Он пришел повидаться с Шарлоттой, однако Мерсер не допустила второго свидания наедине и настояла на присутствии Корнелии.
Ф. не очень-то сожалел о предстоящем отъезде. Ему было ясно, что беда неминуема, и он не был уверен, что ему придется по душе жизнь принца-консорта. Ф. нравилось странствовать по свету в погоне за романтикой. Он понимал, что человеку его склада женитьба - даже такая блестящая - скоро прискучит. Кроме того, наивность Шарлотты нравилась ему лишь до определенного предела. В общем-то, Ф. предпочитал культурное общество мадам Рекамье. Но при встречах с Шарлоттой он всегда казался пылким влюбленным. Шарлотта этого не знала, но на самом деле Ф. всегда так вел себя с женщинами и прекрасно понимал, что его успех у женщин объясняется именно тем, что всякий раз он создавал у очередной своей пассии иллюзию, будто она единственная в целом мире для него что-то значит. Себе же Ф., будучи реалистом, признавался в том, что в целом мире он любит только себя.
- Вы будете мне писать? - спросила юная принцесса.
- Меня ничто не остановит.
- Корнелия позаботится о том, чтобы до меня доходили ваши письма, а до вас - мои.
Корнелия поклялась помогать влюбленным, и, заручившись ее словом, они расстались.
Прошло несколько дней. Мерсер считала, что регент дожидался отъезда гостей, которых он с огромной помпезностью и великими почестями проводил в Дувр. Он не хотел устраивать скандал до их отъезда, не хотел, чтобы гости смеялись за его спиной.
- А вот теперь разразится буря, - предрекла Мерсер и, как обычно, оказалась права.
Принц-регент велел своей дочери Шарлотте явиться в Карлтон-хаус в сопровождении мисс Найт.
Шарлотта, бледная и дрожащая, встала с постели, но тут же рухнула на руки Луизы Льюис.
- О, мое колено, Луиза! Я не могу стоять. Срочно вызвали Мерсер. •
- Вы должны немедленно написать вашему отцу и сказать ему, что слишком плохо себя чувствуете, и попросить приехать к вам.
Письмо было послано, и Шарлотта целый день места себе не находила от волнения. Наконец встав, она обнаружила, что чувствует себя немного лучше.
Да, пожалуй, следует встретить отца стоя, а не лежа.
В шесть часов вечера регент явился в сопровождении епископа Селисберийского. Не обратив внимания ни на кого, он прошел прямо в гостиную. А оказавшись там, воскликнул громовым голосом:
- Скажите принцессе Шарлотте, что я немедленно требую ее к себе.
Корнелия, трепеща, повернулась к Мерсер, которая побелела, но все-таки сохраняла спокойствие.
- Что мне делать, Мерсер? - взмолилась Шарлотта.
- Только одно, - сказала бесстрашная Мерсер. - Выйдите к нему. Он все равно приказал вам явиться, так что идите быстрее: от вашей задержки его настроение только испортится.
- О, Мерсер!..
- Если вы проявите стойкость, он не сможет принудить вас. Запомните это.
Шарлотта повернулась и пошла в гостиную.
Принц стоял спиной к камину, заложив руки назад, словно грел их, хотя, конечно же, жарким июльским днем камин не горел. Рядом стоял самодовольный епископ Селисберийский, твердый приверженец регента, готовый безоговорочно поддержать его борьбу с непокорной дочерью.
Шарлотта умоляюще поглядела на отца, однако он смотрел холодно, и было ясно, что в этот момент он ее ненавидит.
Сперва принц начал плакаться - эта роль была ему хорошо знакома.
- Что я сделал? Чем заслужил такое отношение? - жалобно воскликнул он. - Разве я заслужил, чтобы моя дочь проявила черную неблагодарность?
Епископ сочувственно кашлянул, а Шарлотте захотелось закричать: "Да, заслужили. Вы меня никогда не любили, а я так этого хотела... мне так нужна была ваша любовь. Если бы вы меня любили, все было бы иначе".
Однако она промолчала.
Принц еще немного поплакался, а потом вдруг разозлился.
- Ты отказалась выходить за него замуж... не посоветовавшись со мной! Ты, видите ли, решила взять - и все разрушить, хотя я с министрами так долго выбирал тебе жениха... мы так долго все обдумывали... и все для твоего же блага! Не понимаю, как моя дочь оказалась способна на подобный поступок!
И так далее и тому подобное. Шарлотта не вслушивалась, она лишь следила за меняющимся выражением его лица.
"Он играет, - думала она. - Он всегда играет. Да-да, отец, вероятно, и сам не подозревает, но он играл всю жизнь. Теперь, например, он восхищается собственным голосом. А через минуту разразится рыданиями. Этакий король Лир, рыдающий из-за неблагодарной дочери. Ах, если бы ему кто-нибудь про это сказал! Но кто скажет? Отец не желает ничего видеть. Он видит принца-регента - образ, созданный в его воображении, - и оценивает людей по тому, хорошо или плохо они к нему относятся".
Если она будет об этом помнить, то сможет бросить ему вызов. Сможет сказать себе, что больше не жаждет одобрения отца и даже ненавидит его.
"У меня есть мама, - подумала Шарлотта. - Она меня любит".
И эта мысль придала принцессе сил.
- Ты и твои фрейлины делаете все мне наперекор, - заявил регент. - Я собираюсь положить этому конец. Мы распустим все твое окружение, а тебе придется уехать из Ворвик-хауса.
- К-когда? - заикаясь, пробормотала Шарлотта.
- Сегодня же вечером. Ты приедешь в Карлтон-хаус и останешься там до отъезда в Крэнборн-Лодж.
- В К-крэнборн-Лодж!
- Будь любезна, не повторяй за мной, тем более заикаясь. Меня это оскорбляет. Я найду тебе других слуг, вскоре ты с ними познакомишься. Они будут прислуживать тебе в Крэнборн-Лодж.
"Крэнборн-Лодж... - подумала принцесса. - Это в Виндзорском парке..."
Значит, ей придется покинуть Лондон. В Виндзоре будут королева и Старые Девы, от которых она никуда не сможет деться. А Корнелию... Корнелию тоже прогонят? Но как же тогда поддерживать переписку с Ф.?
- Я должна вас спросить...
- Нечего спрашивать! Ты должна подчиняться. Очень скоро сюда приедут новые фрейлины, и ты с ними познакомишься. А сейчас пойди к своим наставницам и скажи им, что сегодня вечером ты переезжаешь из Ворвик-хауса в Карлтон-хаус. Да, и вели мисс Найт явиться сюда.
Шарлотта, еле держась на ногах, вышла из гостиной. Корнелия была в своей комнате одна; она страшно нервничала.
- Это ужасно! - вскричала Шарлотта. - Он сменит все мое окружение. Вам нужно немедленно идти к нему.
***
- Мисс Найт... - Регент посмотрел на нее так холодно, что Корнелия задрожала.
- Да, ваше высочество.
- Я сожалею, мисс Найт, что мне придется причинить вам некоторые неудобства, однако должен попросить вас немедленно покинуть Ворвик-хаус.
- Сегодня же, Ваше Высочество?
- Да. Ваша комната понадобится новой фрейлине принцессы. Должен сообщить вам, что принцесса Шарлотта сегодня вечером переедет в Карлтон-хаус, где проведет несколько дней перед тем, как уехать в Крэнборн-Лодж. Это в Виндзорском парке, она уедет туда со своими новыми слугами.
- С новыми слугами, Ваше Высочество? Но...
- Да, с новыми слугами, - повторил принц, неприятно удивленный тем, что мисс Найт осмелилась его перебить. - Я считаю, что для всех будет лучше, если мы ограничим свободу принцессы. Королева будет в Виндзоре, и я хочу, чтобы какое-то время Шарлотта виделась только с ней. Новое окружение Шарлотты возглавит графиня Илчестерская, ей будут помогать леди Росслин и миссис Кэмпбелл. Итак, мисс Найт, повторяю: мне жаль, что приходится причинять неудобство даме, однако ваша комната нам понадобится. Не сомневаюсь, что вам необходимо сделать кое-какие приготовления к отъезду, который должен состояться сегодня вечером.
- Ваше Высочество! - вскричала мисс Найт. - Умоляю, скажите, в чем я провинилась?
- Я ни на что не жалуюсь, мисс Найт, - последовал ответ. - Однако мне хочется заменить окружение дочери. Согласитесь, я волен принимать такие решения без каких-либо объяснений. Я никогда бы себе не простил, если бы позволил продлиться той ситуации, что сложилась сейчас в Ворвик-хаусе. Думаю, больше ничего говорить не нужно. Если вам сегодня негде будет переночевать, можете приехать в Карлтон-хаус.
- Боюсь, Ваше Высочество, - сказала мисс Найт, - что этим я причиню неудобства вам. Мой отец служил Его Величеству королю тридцать лет; за годы этой службы он потерял целое состояние и подорвал здоровье. Было бы удивительно, если бы я не могла немного потерпеть ради моего сюзерена.
- Очень хорошо, мисс Найт. А теперь оставьте нас.
Корнелия сделала реверанс и вышла из комнаты.
"Это конец, - подумала она. - Я потеряла Шарлотту".
Она пойдет к принцессе! Она позовет Мерсер, они обсудят втроем случившееся и придумают какой-нибудь план перед отъездом из Ворвик-хауса.
Корнелия бросилась в спальню Шарлотты.
- Где принцесса? - спросила она у белой, как полотно, перепуганной Луизы.
- Не знаю. Она выбежала из комнаты, как безумная. Надела шляпу, накинула шаль и пробежала мимо меня.
- Но не могла же она уехать из Ворвик-хауса! - У Корнелии подгибались колени. - Где мисс Элфинстоун? Ради Бога, попросите ее сейчас же прийти сюда!
Мерсер пришла.
- Что случилось? Шарлотта до сих пор беседует с отцом?
- Нет, и мы не знаем, где она. Принцесса надела шляпку, закуталась в шаль и куда-то убежала. Не может же она бродить по улицам!
- Мне кажется, я знаю, куда она делась. - сказала Мерсер. - Она не раз про это говорила. В последние дни Шарлотта повторяла, что если отец будет с ней плохо обрашаться или попытается принудить к чему-нибудь, она уедет к матери.
- Не может быть!
- Она сейчас в таком настроении, что способна на все. Мерсер сбежала вниз и позвала слуг. Кто-нибудь из них видел принцессу.
Да, они видели выбегавшую из дому девушку, похожую на принцессу Шарлотту - в шляпке, на плечах шаль, - но это, конечно же, не могла быть принцесса.
- А куда она бежала?
- Из дому, на улицу.
- Кто-то, - прошептала Мерсер, - должен будет сказать об этом регенту.
***
Когда Мерсер и Корнелия попросили разрешения войти, регент беседовал с епископом. Разрешение было милостиво дано.
- Ваше Высочество, - сказала Мерсер, - я боюсь, что принцесса убежала.
- Убежала? - воскликнул регент. - Но куда?
- Боюсь, что к своей матери, Ваше Высочество. Регент улыбнулся.
- Что ж, тогда мир, разумеется, узнает о том, кто она такая. И никто на ней не женится. Она разрушила свою репутацию.
В глазах Мерсер заблестели слезы.
- Надеюсь, Ваше Высочество не винит меня в этом? Хорошие манеры не позволили принцу остаться равнодушным к слезам дамы, поэтому он ласково проговорил:
- Я уже сказал мисс Найт, что у меня нет жалоб. Я просто решил действовать.
Епископ спросил:
- Ваше Высочество желает, чтобы мы с мисс Элфинстоун последовали за принцессой?
- Да, возможно, это имело бы смысл.
- Может быть, мисс Найт поедет с нами? - предложила Мерсер.
Мисс Найт, боявшаяся, что не выдержит и разрыдается, не знала, как умилостивить регента.
- Я не в состоянии переступить порог того дома, - содрогнувшись, ответила она.
Принц-регент досадливо поморщился.
- Ладно, делайте, что хотите, - сказал он. - А я поеду играть в карты к герцогу Йорку.
С этими словами он ушел. А все ошеломленно стояли и прислушивались к стуку колес его кареты, пока он не смолк.