Зеленый Смарагд. Любовь через все времена - Керстин Гир 6 стр.


– Да, мы знаем, что мистер Уитмен очень серьёзно относится к предписаниям, – ответил мистер Джордж, начиная крутить колёсики хронографа. В поверхность странного прибора между разноцветными узорами из планет, животных и растений были вправлены драгоценные камни, такие огромные и сверкающие, что они казались почти подделкой – как те блестящие камешки из пластмассы, из которых моя младшая сестрёнка увлечённо мастерила бусы. Каждому путешественнику из Круга двенадцати приписывался свой личный камень. Моим камнем был рубин, а Гидеону "принадлежал" алмаз, который был таким огромным, что за его стоимость можно было, вероятно, купить многоквартирный дом в пригороде. – Но я думаю, что мы, будучи джентльменами, не станем отправлять юную даму ночью одну в подвальный склеп, не так ли, Лео?

Мистер Марли неуверенно кивнул.

– Лео – красивое имя, – сказала я.

– Уменьшительное от Леопольд, – объяснил мистер Марли, чьи уши светились красным наподобие автомобильных фар. Он уселся за стол, положил перед собой журнал и начал откручивать колпачок авторучки. Аккуратные, мелкие строчки на страницах журнала, содержавшие бесчисленные имена, времена и даты, были, очевидно, вписаны его рукой. – Моей маме оно ужасно не нравится, но каждый первенец в нашей семье должен носить это имя, такова традиция.

– Лео – прямой потомок барона Мирослава Александра Леопольда Ракоци, – повернув голову и посмотрев мне в глаза, пояснил мистер Джордж. – Ну ты знаешь, легендарного спутника графа Сен Жермена, которого в Анналах именуют Чёрным Леопардом.

Я озадаченно спросила:

– Ах вот как?

Я попыталась мысленно сравнить мистера Марли с худым и бледным Ракоци, который нагнал на меня страху своими чёрными глазами. Но я не знала, сказать ли мне: "Радуйтесь, что вы не похожи на своего сомнительного предка" или всё-таки ещё хуже быть рыжим, веснушчатым и с лицом как блин.

– То есть мой дедушка по отцу… – завёл мистер Марли, но мистер Джордж быстро перебил его:

– Ваш дедушка, разумеется, очень бы вами гордился, – ободряюще сказал он. – Особенно если бы он знал, как блестяще вы сдали экзамены.

– Не считая "Традиционных видов поединков", – вздохнул мистер Марли. – Тут я получил "удовлетворительно".

– Ах, да кому оно нужно – совершенно устаревшая дисциплина. – Мистер Джордж протянул мне руку. – Я всё настроил, Гвендолин. Так что вперёд, в 1956 год. Я выставил хронограф ровно на три с половиной часа. Крепко держи сумку и проследи, чтобы ничего там не забыть, хорошо? Мистер Марли будет ждать твоего возвращения.

Одной рукой я прижала к груди школьную сумку, другую руку протянула мистеру Джорджу. Он вложил мой указательный палец в одно из отверстий хронографа. Палец уколола тонкая игла, роскошный рубин засветился и озарил помещение алым светом. Я закрыла глаза, и в тот же миг меня закрутил коловорот. Когда через секунду я открыла глаза, мистера Джордж и мистера Марли уже не было. Стол тоже исчез .

В помещении стало темней, горела одна-единственная лампочка, под которой стоял мой дед Люкас и смотрел на меня недоумённым взглядом.

– Т-ты… не вышло? – ошеломлённо спросил он. В 1956 году ему было 34 года, и он не очень походил на того восьмидесятилетнего человека, которого я знала маленькой девочкой. – Ты исчезла вон там и возникла уже здесь!

– Да! – гордо ответила я, подавляя порыв броситься ему на шею. При каждой встрече с дедом у меня возникал комок в горле. Мой дед умер, когда мне было десять лет, и встретить его через шесть лет после похорон было в равной степени чудесно и ужасно. Ужасным было не то, что во время наших встреч он ещё не был тем дедушкой, которого я знала, а был своего рода его ранней версией, – ужасным было то, что для него я была совершенно чужим человеком. Он даже не представлял себе, как часто в детстве я сидела на его коленях, как после смерти отца он утешал меня своими рассказами и как мы желали друг другу спокойной ночи на придуманном нами языке, понятном только нам одним. Он не имел никакого понятия о том, как я его люблю – и я не могла ему об этом сказать. Никому не понравится слышать такое от людей, в обществе которых ты провёл всего пару часов.

Я попыталась по возможности проигнорировать комок в горле.

– Для тебя, по моим прикидкам, прошло лишь около минуты, поэтому я прощаю тебе небритые усы. А для меня прошло уже несколько дней, и за эти дни случилось ужасно много всего.

Люкас пригладил усы и улыбнулся.

– Ты опять проявила… то есть ты это здорово придумала, внучка.

– Да, не правда ли? Но, честно говоря, это была идея моей подруги Лесли. Чтобы наверняка встретить тебя и не терять времени.

– Да, но зато у меня ещё не было возможности продумать наши дальнейшие действия. Я только собирался оправиться от твоего визита и начать обо всём размышлять… – Склонив голову набок, он принялся меня разглядывать. – Верно, ты выглядишь иначе, чем только что. Этого обруча в волосах не было, и ты как-то похудела.

– Спасибо, – сказала я.

– Это не комплимент. Ты выглядишь так, как будто тебе не очень хорошо. – Он приблизился ко мне на шаг и стал придирчиво меня разглядывать. – Всё в порядке? – мягко спросил он.

"Всё отлично", хотела ответить я, но, к своему ужасу, разревелась.

– Всё отлично! – всхлипнула я.

– Ой-ой-ой, – сказал Люкас, неловко похлопывая меня по спине. – Всё так плохо?

Несколько минут я не могла справиться со слезами. А ведь я считала, что у меня всё под контролем! Ярость казалась мне подобающей реакцией на поведение Гидеона – такой взрослой и мужественной. И ярость лучше бы смотрелась в кино, чем вечные рыдания – Хемериусово сравнение с комнатным фонтаном было, к сожалению, довольно точным.

– Друзья! – всхлипнула я в конце концов, поскольку мой дед имел право на объяснение. – Он хочет, чтобы мы были друзьями! И чтобы я ему доверяла.

Люкас прекратил похлопывать меня по спине и недоумённо наморщил лоб.

– И из-за этого надо рыдать, потому что…?

– Потому что ещё вчера он сказал, что любит меня!

Люкас выглядел ещё более недоумённо.

– Но мне это не кажется таким уж плохим основанием для дружбы.

Мои слёзы высохли, как будто из комнатного фонтана кто-то выдернул штекер.

– Дедушка! Не будь таким несообразительным! – вскричала я. – Сначала он целует меня, потом я узнаю, что всё это тактика и манипуляция, а затем он приходит ко мне со своим "Давай будем друзьями"!

– Ох. Понимаю. Какой… э-э-э… негодяй! – Люкас всё ещё не выглядел полностью убеждённым. – Извини за глупый вопрос – надеюсь, мы говорим не об этом юноше де Вильерсе, номер одиннадцать, Алмаз?

– Да,– ответила я. – Мы говорим именно о нём.

Мой дед застонал.

– Действительно! Ох уж эти детки! Детки кушают котлетки… Как будто дело и без того недостаточно сложное! – Он бросил мне хлопчатобумажный платок, забрал мою сумку и энергично сказал: – Всё, давай покончим с рыданиями. Сколько у нас времени?

– В 22:00 по твоим часам я прыгну обратно. – Странным образом слёзы принесли мне облегчение, причём гораздо большее, чем "взрослый" вариант с яростью. – Кстати, о котлетках. Ты знаешь, я действительно проголодалась.

Услышав это, Люкас засмеялся.

– Ну, тогда нам лучше опять подняться наверх. Кроме того, мне надо позвонить домой и сказать, что я буду позже. – Он открыл дверь. – Идём, котлетка. По дороге ты мне всё расскажешь. И не забудь: если тебя кто-нибудь увидит, то ты – моя кузина Хэйзел из провинции.

Через полчаса мы сидели в офисе Люкаса с опухшими головами и дымящимися мозгами. Наш стол скрипел под тяжестью толстенных фолиантов в кожаных переплётах – Анналов Стражей за многие десятилетия. Кругом валялись бесчисленные листочки с цифрами, кружочками, стрелками и вопросительными знаками. Довершала картину обязательная тарелка с кексами. Похоже, у Стражей всех поколений было в избытке кексов. Насчёт котлеток я, видимо, не так поняла. А жаль.

– Слишком мало информации, слишком мало времени, – то и дело повторял Люкас. Он ходил туда-сюда по комнате, периодически взлохмачивая себе волосы. Постепенно они стали торчать у него во все стороны, несмотря на помаду. – Что же такого я мог спрятать в этом ларце?

– Возможно, книгу со всей той информацией, которая мне нужна, – предположила я. Мы без проблем миновали пост на лестнице, молодой человек всё ещё спал, как и во время моего предыдущего визита. Исходящий от него перегар прямо-таки валил с ног. У Стражей в 1956 году всё было вообще как-то посвободнее, чем я себе представляла. Никому не казалось странным, что Люкас остался после работы, и никого не удивляло, что кузина Хэйзел из провинции составила ему компанию. Правда, в здании к этому времени практически никого не осталось. Молодой мистер Джордж уже тоже ушёл, что было жаль, потому что я бы с удовольствием ещё раз с ним повидалась.

– Книга? Да, возможно, – ответил Люкас, задумчиво надкусывая кекс. Он уже трижды собирался закурить, но я всякий раз отбирала у него сигарету. Я не хотела по возвращении опять пахнуть табаком. – Те зашифрованные координаты имеют смысл, это мне нравится, это на меня похоже. У меня всегда была склонность к чему-то подобному. Но вот откуда Люси и Пол знали о коде в этой штуке… в книге про жёлтую лошадь?

– "Зелёный всадник", дедушка, – терпеливо поправила я. – Книга находилась в твоей библиотеке, в её страницах была спрятана записка с кодом. Может, Люси и Пол сами её туда положили.

– Но это нелогично. Если они исчезли в 1994 году, то почему я только годы спустя замуровал ларец в своём собственном доме? – Он остановился и наклонился к книгам. – Я с ума сойду! Тебе знакомо это чувство, когда кажется, что разгадка где-то близко? Мне бы хотелось, чтобы с помощью хронографа можно было перенестись и в будущее, тогда ты могла бы проинтервьюировать меня …

Внезапно меня осенило, и это было так здорово, что я чуть не похлопала себя по плечу. Я вспомнила то, что мне в прошлый раз рассказывал дед. По его словам, Люси и Пол, скучая во время элапсирования, отправлялись ещё дальше в прошлое и переживали там волнующие события, такие, как оригинальный спектакль в шекспировском театре.

– Я знаю! – вскричала я, приплясывая от радости.

Мой дед выглядел сбитым с толку.

– Что именно ты знаешь? – наморщив лоб, спросил он.

– Что, если ты с помощью вашего хронографа отправишь меня назад в прошлое? – затараторила я. – Тогда я могла бы встретиться с Люси и Полом и просто спросить их.

Люкас поднял голову.

– И когда ты собираешься с ними встретиться? Мы же не знаем, в каком времени они прячутся.

– Да, но мы, к примеру, знаем, когда они вас здесь посещали. Если я попаду туда же, мы сможем побеседовать и все вместе…

Дед перебил меня.

– При их визитах сюда в 1948–1949 годы из 1992–1993 годов – называя даты, он тыкал пальцем в листочки с нашими записями и проводил пальцем по нарисованным стрелкам, – Люси и Пол ещё многого не знали, а всё, что они знали, они мне рассказали. Нет, ты должна встретиться с ними – если вообще должна! – только после того, как они сбегут с хронографом. – Он снова постучал пальцем по нашим заметкам. – Только тогда это будет иметь смысл, иначе мы просто получим лишнюю путаницу.

– Тогда… тогда я отправлюсь в 1912 год, туда, где я их уже однажды встретила, в дом леди Тилни на Итон Плейс.

– Да, это можно было бы сделать, но у нас нет на это времени… – Люкас мрачно поднял взгляд к настенным часам. – Ты не знаешь точно дня, не говоря уже о времени. Тем более что нам ещё надо считать твою кровь в хронограф, иначе ты не сможешь путешествовать с его помощью. – Он снова взлохматил себе волосы. – И тебе надо самой добраться отсюда в Белгравию, а в 1912 году это было, наверное, не очень просто… ах, и костюм нам тоже нужен… нет, за такое короткое время об этом нечего и думать, при всём желании. Нам надо придумать что-нибудь ещё. Решение где-то рядом… мне надо немного поднапрячься… может быть, выкурить сигарету…

Я покачала головой. Нет, так быстро я не сдамся. Я знала, что идея хорошая.

– Мы бы могли перенести сейчас хронограф к дому леди Тилни, и я бы отправилась к ней прямо оттуда – это сэкономит кучу времени, верно? Ну, а что касается костюма… почему ты на меня так уставился?

И в самом деле, глаза у Люкаса вдруг стали как плошки.

– О Боже! – прошептал он. – Это он!

– Что?

– Хронограф! Внучка, ты гений! – Люкас обошёл вокруг стола и стремительно обнял меня.

– Я гений? – переспросила я, пока уже мой дед плясал от радости.

– Да! И я тоже. Мы оба гении, потому что мы теперь знаем, что спрятано в ларце.

Ну, лично я не знала.

– А именно?

– Хронограф! – торжествующе воскликнул Люкас.

– Хронограф? – эхом отозвалась я.

– Это абсолютно логично! Не важно, куда его забрали Люси и Пол – каким-то образом он снова попал ко мне, и я его спрятал. Для тебя! В моём собственном доме. Не особенно оригинально, зато так логично!

– Ты считаешь? – Я неуверенно посмотрела на него. Мне казалось, что со своими выводами он зашёл слишком далеко, ну да логика никогда не была моей сильной стороной.

– Поверь мне, внучка, я просто знаю! – Восторг на Люкасовом лице сменился озабоченностью. – Конечно, это открывает совершенно новые перспективы. Мы только должны… должны хорошенько всё обдумать. – Он снова бросил взгляд на настенные часы. – Чёрт побери, нам просто нужно больше времени.

– Я могу попытаться при следующем элапсировании опять попасть в 1956 год, – сказала я. – Но завтра я не смогу, потому что завтра мне нужно на этот бал и встретиться с графом. – От этой мысли мне снова стало нехорошо, и не только из-за Гидеона.

– Нет, нет, нет! – вскричал Люкас. – Ни в коем случае! Мы должны продвинуться дальше, прежде чем ты снова встретишься с графом. – Он потёр лоб. – Думай-думай-думай…

– Разве ты не видишь дым, который валит у меня из ушей? Я уже час только этим и занимаюсь, – заверила я его, но он, очевидно, разговаривал сам с собой.

– Во-первых, нам надо считать твою кровь в хронограф. Потому что без посторонней помощи ты с этим в 2011 году не справишься, это слишком сложно. А потом мне надо будет объяснить тебе, как управлять хронографом. – Снова лихорадочный взгляд на часы. – Если я сейчас позвоню нашему доктору, он сможет быть здесь через полчаса, то есть если нам повезёт и мы застанем его дома… вопрос только в том, что я ему скажу, для чего ему надо взять кровь у моей кузины Хэйзел? В случае с Люси и Полом мы брали у них кровь абсолютно официально, для научных исследований, но ты здесь инкогнито, и это должно так и остаться, потому что…

– Постой, – перебила его я. – А мы не можем сами взять у меня кровь?

Люкас растерянно посмотрел на меня.

– Ну, меня многому научили, но обращаться со шприцем я не умею. Честно говоря, я не могу даже видеть кровь. Меня сразу начинает мутить…

– Я могу сама взять у себя кровь, – сказала я.

– В самом деле? – В его глазах было безмерное удивление. – Что, в твоё время обращению со шприцем учат в школе?

– Нет, дедушка, нас этому в школе не учат, – нетерпеливо ответила я. – Но нас учат, что если порезаться ножом, то пойдёт кровь. У тебя есть нож?

Люкас колебался.

– Ну, эта идея… не кажется мне такой уж хорошей.

– Ладно, у меня есть свой. – Я открыла школьную сумку и извлекла оттуда футляр для очков, в котором Лесли спрятала японский нож для овощей.

– Опережая твой вопрос – нет, это не входит в стандартную школьную экипировку 2011 года, – заметила я.

Люкас сглотнул, потом выпрямился и сказал:

– Ладно. Тогда мы сейчас отправимся в Драконий зал, а по дороге заглянем в лабораторию доктора, где раздобудем пипетку. – Внимательно посмотрев на фолианты на столе, он сунул под мышку один из них. – Это мы тоже прихватим. И кексы. Для моих нервов! И не забудь свои вещи.

– А зачем нам в Драконий зал? – Я закинула футляр назад в сумку и встала.

– Там находится хронограф. – Люкас закрыл за нами дверь и прислушался к звукам в коридоре. – Если мы кого-нибудь встретим, то скажем, что у нас обход, поняла, кузина Хэйзел?

Я кивнула.

– И что, хронограф стоит там просто так? В наше время он находится в сейфе в подвале – из-за страха перед ворами.

– Ларец с хронографом, разумеется, тоже заперт, – сказал Люкас, ведя меня вниз по лестнице. – Но воровства мы, собственно говоря, не боимся. В данный момент среди нас нет путешественников во времени, которые могли бы его использовать. Люси и Пол элапсировали к нам уже несколько лет назад. Поэтому хронограф, как говорится, не находится в данный момент в центре внимания Стражей. Я бы сказал, нам повезло.

Здание действительно казалось вымершим, хотя Люкас шёпотом заверил меня, что на это никогда нельзя рассчитывать. Я с завистью посмотрела на тёплый летний вечер за окном. Как жаль, что я не могу выйти и познакомиться с 1956 годом поближе. Люкас заметил мой взгляд и, улыбаясь, сказал:

– Поверь, мне бы тоже очень хотелось спокойно выкурить где-нибудь с тобой сигарету – но у нас много дел.

– Ты бы лучше оставил это дело с курением, дедушка. Это так вредно для здоровья. И, пожалуйста, сбрей усы. Они тебе совершенно не идут.

– Тсс, – прошептал Люкас. – Если кто-нибудь услышит, что ты называешь меня дедушкой, нам действительно не избежать объяснений.

Но нам никто так и не встретился, и когда через пару минут мы вошли в Драконий зал, в его окна всё ещё сияло вечернее солнце, отражающееся за садами и оградами в водах Темзы. В этом времени Драконий зал с его величественными пропорциями и искусными настенными инкрустациями был по-прежнему прекрасен, и я, как обычно, запрокинула голову, чтобы восхититься украшенным резьбой огромным драконом, парящим у потолка между могучими люстрами и выглядевшим так, как будто он вот-вот взлетит.

Люкас запер дверь на задвижку. Было такое впечатление, что он нервничает больше моего – когда он извлекал хронограф из ларца и водружал его на стол посреди зала, у него дрожали руки.

– Когда я делал то же самое для Люси и Пола, это было классное приключение. Нам это доставило огромное удовольствие, – сказал он.

Я подумала о Люси и Поле и кивнула. Хотя я лишь однажды встретила их у леди Тилни, я могла себе представить, что имел ввиду мой дед. Глупым образом я тут же вспомнила о Гидеоне. Его интерес к нашим приключениям тоже было наигранным? Или это касалось только любви?

Я быстренько перенеслась мыслями к японскому ножу и к тому, как я сейчас буду его использовать. И смотри-ка, этот отвлекающий маневр сработал. По крайней мере, я не разревелась.

Мой дед вытер ладони о брюки.

– А сейчас я мало-помалу чувствую себя слишком старым для подобных приключений, – сказал он.

Я посмотрела на хронограф. Для меня он выглядел точно так, как тот хронограф, с помощью которого я перенеслась сюда – сложное устройство с многочисленными клапанами, ручками, ящичками, шестерёнками и кнопками, везде украшенное миниатюрами.

– Ты можешь спокойно возразить мне, – несколько обиженно заметил Люкас. – Что-то вроде: "Но ты слишком молод, чтобы чувствовать себя старым!".

Назад Дальше