Дэш сначала заворчал, потом сердечно рассмеялся. От веселого густого звука его голоса у нее по спине пробежала сладкая дрожь.
"Пиппин, не думай, что один день может все исправить…", - услышала она упрек кузины Фелисити.
Конечно, один день все не восполнит, ответила бы ей Пиппин. Но какой это великолепный день.
Они с рассвета лазили по кораблю, словно пара озорных детей. Дэш в мельчайших подробностях объяснял, как размещают груз, как ведут судно по курсу.
Быть хорошим пиратом - это гораздо больше, чем просто грабить, уверял он.
Но, проводив Пиппин вниз, он также объяснил ей, как стрелять из пушки. Хотя, к большому ее огорчению, как и в случае с подъемом на мачту, Дэш был непреклонен и не позволил ей выстрелить и проверить только что полученные знания на практике.
- Эти орудия не такие красивые, как на "Цирцее", - сказал он, поглядывая на небольшие пушки. - У "Цирцеи" огневая мощь была вдвое больше. Однажды…
Пиппин молчала, позволяя ему вновь пережить день, когда он захватил британский фрегат. Когда Дэш закончил, она тихо спросила:
- Ты тоскуешь по ней?
- Да. "Эллис Энн" великолепное судно. Одно из самых быстроходных. Но мое сердце, моя любовь навсегда отданы "Цирцее". - Он повернулся к Пиппин, и она знала, что он имеет в виду не только корабль.
Она улыбнулась:
- Жаль, что мне не удалось поплавать на ней.
- Из тебя вышел бы прекрасный капер, - ответил Дэш, и тут же на него нахлынули воспоминания о том, почему Пиппин не покинула Англию вместе с ним.
В каюте Дэша сидел Нейт. Просматривая разложенные на большом столе карты, он торопливо ел.
- Нейт! - с некоторым удивлением окликнул Дэш. - Давненько мы вместе не обедали.
- Да, - с нотой предостережения огрызнулся сын.
Дэш кивнул, наполнил тарелку Пиппин, потом свою. Они ели молча, Нейт изучал карты. Наконец Пиппин больше не могла терпеть - напряженность между сыном и отцом стала невыносимой.
- Мистер Дэшуэлл, почему вы отказываетесь заняться контрабандой? - спросила она так беспечно, будто интересовалась его планами на вечер.
К несчастью, она задала вопрос, когда Нейт отпил большой глоток чая.
- Чт-т-о-о? - поперхнулся он.
- Заняться контрабандой, - невинно повторила Пиппин. - Французские кружева и ленты сейчас последний крик моды и стоят кошмарных денег. Вы могли бы получить хорошую прибыль, если бы не были такой… - Она поглядела на Дэша. - Как ты это называешь?
- Одним словом, накрахмаленный, - озорно блеснул глазами Дэш.
- Да, вот именно. - Пиппин согласилась. - Накрахмаленный.
- Миледи, контрабанда незаконна. - Нейт свернул карту и с осуждением посмотрел на отца.
- Да, но она выгодна, - не унималась Пиппин. - Я уверена, что Кристофер, старший сын Безумного Джека, был бы не прочь открыть подземный ход в Тистлтон-Парк и заняться бизнесом. Он унаследовал деловую хватку матери.
- Я предпочитаю заниматься законным бизнесом, миледи.
- Хм! Вы такой же накрахмаленный, как Джон.
- Рад слышать, - высокомерно ответил Нейт. Пиппин с Дэшем переглянулись и захохотали.
- Не знаю, что мы сделали неправильно и почему произвели на свет таких правильных детей, - сказала она.
- Боюсь, все поколение такое, - согласился Дэш.
- Я не считаю себя накрахмаленным и правильным, - ощетинился Нейт. - Чтобы вы знали, когда я схожу на землю…
- Шшш, - предупредил Дэш. - Сомневаюсь, что леди захочет слушать рассказы о твоих предполагаемых завоеваниях.
- Предполагаемых?! - обиделся Нейт, но Пиппин и Дэш снова рассмеялись. Не удержался и он. - Миледи, вы своего сына Джона тоже так поддразниваете?
- О Боже! Нет, конечно! Он слишком скучный и обидчивый для такой чепухи.
- Не такой уж он скучный, как вы говорите, - усмехнулся Нейт. - Его считают отважным капитаном. Разве не он спас всех людей на "Кадмусе"?
Пиппин кивнула.
- "Кадмус"? - спросил Дэш. - Это не тот, который спас… - Его голос затих. Побледнев от шока, Дэш смотрел на Пиппин. Когда он заговорил снова, то запинался чуть ли не на каждом слове. - Твой сын… мой сын… действительно капитан… офицер британского флота? - Теперь уже Дэш поперхнулся чаем.
Пиппин вздрогнула.
- Да… его высоко ценят, - торопливо добавила она.
- Что, теперь уже не так смешно, отец? - Нейт жевал бисквит, радуясь, что разговор сменил направление.
- Военный флот, - давился словами Дэш.
- Британский флот, - услужливо подсказал Нейт.
Пиппин бросила на молодого человека уничтожающий взгляд. Боже милостивый, разве Нейт не видит, как тяжело это Дэшу? Хотя Соединенные Штаты и Англия уже больше двадцати лет не воюют, некоторые сражения никогда не заканчиваются, особенно для тех, кто в них участвовал, кто много им отдал и многое в них потерял. Такую ожесточенную вражду нельзя прекратить только потому, что так решили дипломаты и правительства, даже после стольких лет.
Дэш отодвинулся от стола.
- Морской офицер?
- Да. - Пиппин сложила руки на коленях. И это еще не все, но остальное может подождать.
Дэш вздрогнул.
- Это горькая пилюля, Пиппин. Мой собственный сын.
- Да, но он не знает, что он твой сын и что он не чистокровный британец.
Челюсти Дэша заходили, будто он жевал жилистое мясо.
- Он похож на тебя… и Нейта, - продолжила она. - Если кто-то увидит вас троих вместе, то сразу поймет ситуацию.
- Он Дэшуэлл? - быстро взглянул на нее Дэш.
- До мозга костей, - кивнула она, надеясь, что Джон остается в блаженном неведении о ситуации своей матери, поскольку слова Нейта не давали ей покоя. "Я оставил письмо с требованием выкупа".
Она могла лишь молить Бога, чтобы Джон вышел в море на "Регине" раньше, чем обнаружилось это злосчастное письмо. Ее сын унаследовал не только наружность отца, но и его дерзкий нрав. О, внешне Джон - воплощение благопристойности, стойкого британского духа. Но Пиппин знала, что в нем кипит кровь Дэшуэлл а. А в пылу гнева и страсти кровь всегда побеждает.
Нейт встал, прервав ее размышления о том, что может случиться, и взял другую карту.
- Похоже, я сделал ошибку, - сказал он, - поскольку этого не может быть.
Дэш отодвинул поднос и встал, когда сын, развернув карту, насмешливо смотрел на нее.
- Ты уверен в расчетах? - спросил Дэш.
- Да, я дважды их делал,- ответил Нейт. Пиппин тоже встала и заглянула через плечи мужчин, склонившихся над картой и записями Нейта. Дэш откинул волосы со лба.
- Если мы удержим эту скорость, ты установишь рекорд пересечения Атлантики.
- Ты установишь, - поправил Нейт. - Ты капитан.
- Я не могу на это претендовать, - покачал головой Дэш, - поскольку не делал ничего, кроме… ну, ты знаешь, что я делал и чего не делал. Я внесу изменения в судовой журнал, ты будешь капитаном рейса, и рекорд будет твой. По праву. - Он похлопал сына по спине. - Давай поднимемся и еще раз посмотрим и посчитаем.
- Долго ли еще до Балтимора? - спросила Пиппин с комом в горле от промелькнувшей на лице Нейта довольной улыбки.
Нейт заставил Дэша гордиться им и сколько угодно мог утверждать, что не нуждается в одобрении отца, но она хорошо знала, как этого ищет каждый сын.
- Торопишься избавиться от нас? - поддразнил Дэш.
- Совсем наоборот. Я просто хотела узнать, сколько у меня осталось дней, чтобы убедить тебя научить меня подниматься на мачту.
Дэш застонал, но реакция Нейта оборвала ее смех - он смотрел на нее с еще большим ужасом, чем тогда, когда она в первый раз появилась на палубе в пиратской одежде.
- Миледи, вы этого не сделаете! - пригрозил Нейт. - Пассажирам не разрешается приближаться к снастям.
Дэш благодарно воздел руки.
- Видишь, я же тебе говорил.
- Вы оба занудные клуши, - фыркнула Пиппин. Дэша это высказывание, похоже, глубоко оскорбило, но Нейт быстро пришел в себя.
- Мадам, - сказал он столь же чопорно, как это сделал бы Джон, - это запрещено. И предупреждаю вас: напрасно вы думаете, что команда считает ваше присутствие на палубе очаровательным, моряки не будут такими любезными, если вы посягнете на их дело. Вы сочтете их весьма неприятными.
- Да, миледи, послушайте Нейта, - добавил Дэш. - Если команда поймает вас, последствия вам не понравятся.
Пиппин рассмеялась, уверенная, что они просто пытаются отпугнуть ее, и пошла за ними на палубу, чтобы научиться считать по звездам и сделать собственное счисление пути.
Через два дня, в то время как Дэш (к ее большой досаде) проворно карабкался вверх и вниз по рангоутам и вантам, Пиппин смотрела на него с палубы. Дэш, поддразнивая, переговаривался с командой. Пиппин подозревала, что заключено немало пари, кто окажется быстрее, Нейт или Дэш. Финн стоял рядом с ней, приставив руку козырьком к глазам, и щурился от солнечного света.
- Никогда не думал, что капитан сможет это сделать.
- Думаю, он не раз это делал, - отозвалась Пиппин.
- Нет, не вскарабкаться наверх а расстаться с бутылкой. Моя мама говорит, что человеку чертовски трудно оторваться от пьянства, почти невозможно.
- Не думаю, что капитан уже все преодолел, - ответила Пиппин, вспомнив, как накануне за обедом тряслись руки Дэша. - Но ты должен знать, что Томас Дэшуэлл способен совершить невозможное, если решит это сделать.
- Мистер Клеменс говорит, что он делает это для вас. Так, чтобы вы остались с ним.
Пиппин пораженно смотрела на мальчика.
О Господи! Как сказать ему, что это невозможно? Она не может остаться с Дэшем. Замять разразившийся из-за ее путешествия в Балтимор скандал будет, по выражению Финна, чертовски трудно… но остаться? Это невозможно.
"Нет ничего невозможного, если ты решишь…"
Разве не так сказала Фелисити, когда перевезла всех в Лондон, решив заполучить своего герцога? Не это ли сказала Талли, когда влюбилась в лорда Ларкена со всеми его проблемами и демонами?
Но это ее жизнь. И она давно сделала свой выбор.
"Жизнь может измениться, девочка моя. Только посмотри на меня", - шептала из дальнего далека тетя Минти. А уж она-то знает, презренная карманная воровка, превратившаяся в благопристойную компаньонку.
- Не знаю, смогу ли я остаться, Финн, - сказала она.
- Останетесь, - ответил он, раскачиваясь на каблуках. - Посмотрите на них. - Финн указал на мачту, где Дэш и Нейт наперегонки взбирались вверх, добродушно посмеиваясь и дразня друг друга. - Это выше, чем я забирался.
- Ты туда поднимался? - спросила Пиппин.
- Конечно, - пожал плечами Финн. - Но только до первой перекладины.
Пиппин фыркнула.
- Это несправедливо. Капитан и мистер Дэшуэлл сказали, что я не могу подняться. А тебе позволяют!
- Конечно, я ведь член команды.
Член команды! Пиппин начинали надоедать такие разговоры.
- Я могу научить вас кое-чему, чего даже капитан не умеет, - предложил Финн.
- И что же это? - спросила она, все еще пристально глядя в пространство между палубой и небесами.
- Я могу научить вас обчищать карманы.
Вместо потрясения, которого, видимо, ожидал от нее Финн, она рассмеялась:
- Боюсь, ты опоздал, приятель, я это уже умею.
- Вы? - покачал головой мальчишка. - Карманник? Ну, наверное, уж не слишком хороший.
- Я это умею. И была бы виртуозом, если бы задалась этой целью. - Глянув на его недоверчивое личико, она подмигнула. - А ты кто? Ширмач или в паре работаешь?
У Финна глаза округлились от того, как она свободно владеет воровским жаргоном.
- Мне помощники не нужны, - усмехнулся он, - я был лучшим карманником в Балтиморе.
- Ты один работал? - спросила Пиппин, поскольку большинство карманников работали командой: один налетал на жертву, а другой, подоспев, обчищал карманы.
- Партнер не нужен, если действовать так, что все будет похоже на несчастный случай.
- Ну нет, - не согласилась Пиппин. - Я предпочитаю выудить кошелек так, чтобы жертва ничего не заподозрила.
Мальчик, все еще не веря, поднял на нее глаза.
- Откуда красивая женщина вроде вас знает об этом?
Она устроилась на свернутом канате и скрестила на груди руки.
- "Красивая женщина" тут совершенно ни при чем. Моя кузина открывает любой замок быстрее взломщиков из трущоб Севен-Дайалс.
Глаза Финна округлились от восхищения.
- Вы можете меня научить?
Она покачала головой:
- Не думаю, что мистер Дэшуэлл это одобрит.
- Верно, - уныло сказал Финн. - Но обчищать карманы, миледи?! Вас кузина научила?
- Нет, - продолжала Пиппин. - Я научилась у тети Араминты давней зимой, когда погода долго держала нас взаперти. Тетя Минти была лучшей воровкой во всем Лондоне.
- Ваша тетя? - Мальчик покачал головой:
- Ну… она не была родственницей, - призналась Пиппин, - но какая разница? Когда она оставила свое занятие, то жила со мной и моими кузинами в Лондоне.
- Она помогала вам освободить капитана из тюрьмы?
- Она следила, чтобы наше исчезновение не заметили.
Мальчик был явно разочарован, поскольку был решительно настроен узнать ее сообщников.
- Тетя Минти всегда говорила, что лучше всего выудить кошелек так, чтобы никто не знал, что ты был там.
- О, они этого не знают, - тряхнул головой Финн и махнул рукой, чтобы Пиппин поднялась. Она встала. Подойдя, он споткнулся и ухватился за нее, едва ее не опрокинув. - Извините, мэм, - воскликнул он, выпрямившись, и пошел дальше.
Пиппин потребовалась минута, чтобы прийти в себя и удержать равновесие, и несколько больше, чтобы понять, что она лишилась пояса и ножа.
Всплеснув руками, она от души рассмеялась:
- Отличная работа, Финн. - Он поклонился.
- Кормил маму и братьев. Но потом мистер Харди поймал меня и сказал, чтобы я больше не воровал, поскольку надо думать о том, что будут делать мама и остальные, если меня повесят. И он был прав. - Мальчишка на мгновение смолк, потом вернул Пиппин ее вещи вместе с карманными часами, пропажу которых она даже не заметила. - Вы ведь не скажете мистеру Дэшуэллу? Я обещал ему, что больше не стану красть, если он возьмет меня на борт и научит делу.
- Обещаю, если научишь, как ты ловко вытащил мои карманные часы.
Финн широко улыбнулся:
- Не знаю, миледи. Не думаю, что мистер Дэшуэлл будет…
- К черту мистера Дэшуэлла. Если ты покажешь мне, как ты это сделал, я потребую, чтобы капитан научил тебя сегодня стрелять.
Глаза мальчишки вспыхнули, как китайский фейерверк.
- Правда?
- Да! - пообещала Пиппин.
- Но если вы можете лазить по карманам, освободили капитана из тюрьмы, то вы и стрелять умеете:
Она приложила палец к губам:
- Шшш, Финн. Ты чересчур сообразителен. Конечно, я умею стрелять, но капитан считает, что облагодетельствует меня, научив обращаться с пистолетом, коли уж снасти и пушки для меня под запретом.
- Я хотел бы надеяться, - сказал Финн, напомнив ей Нейта.
Она рассмеялась над тем, как быстро этот маленький хитрец перешел к приличным манерам. Конечно, она хотела, чтобы он вырос хорошим человеком, но ей больше нравился маленький разбойник.
- Теперь объясни, как ты, чертенок, забрал мои часы? - Темные глаза Финна искрились.
- Это легко, если вы знаете, что делаете, - начал урок Финн.
Дэш усмехался с высоты… Финн напоминал ей уроки тети Минти… солнце и море вокруг… Сердце Пиппин радостно пело от мощного ощущения свободы, которую Дэш когда-то открыл ей со всем его беспутным обаянием.
И тут другая мысль поразила ее. Как она теперь вернется к вялой жизни в доме на Гросвенор-сквер, когда вкусила этот пьянящий эликсир, обнаружила, что все ее мечты могут осуществиться?
Ну, почти все, думала она, снова бросив долгий взгляд на Дэша, качавшегося на снастях высоко над ее головой.
Вечером того же дня Пиппин сидела под висевшей лампой на бухте каната, в стороне от команды, и вязала. Ночь благоуханная, и погода слишком хороша, чтобы сидеть одной в каюте.
"О Господи! Пиппин, что, по-твоему, должно случиться? - упрекнула она себя. - И что ты будешь делать, если это произойдет?" Если Дэш подойдет к ней, возьмет за руку, пригласит в свою каюту и они проведут восхитительную ночь, восполняя все потерянные годы…
Силы небесные! Она столь же глупа, как в юности, когда без памяти влюбилась в Дэша. "А разве ты его до сих пор не любишь?" - упрекнул язвительный внутренний голос.
На палубе несколько моряков развлекали Финна морскими рассказами. Они зачаровали мальчишку, а несколько соленых историй даже у Пиппин вызвали улыбку.
- Да, приятель, ты должен остерегаться "Летучего голландца", я его видел. - Один из моряков хитро подмигнул своему товарищу. - Паруса алые, как кровь, а палуба залита огнем, от которого дрожь пробирает с головы до ног.
Глаза Финна округлились.
- Как близко вы подошли?
- Достаточно, чтобы слышать, как команда молит о помощи, ведь проклятие касается не только капитана.
- И не суйся ночью на палубу, малыш, - погрозил пальцем другой моряк. - Говорят, на "Летучем голландце" есть большая черная птица, которая может и взрослого унести, если какое-нибудь судно, ничего не подозревая, подойдет слишком близко. "Голландцу" нужно пополнять команду.
Финн задрожал. У Пиппин на кончике языка вертелся упрек: к чему так пугать ребенка? Она не сомневалась, что мальчик до конца рейса не сможет спать спокойно.
- Если только канюк унесет вас, мистер Хейген, - подошел к компании Дэш. - "Летучий голландец" может нас не заметить, но ваш чудный аромат почувствует.
Мужчины рассмеялись над шуткой, в том числе и Хейген, даже Финн ухитрился хихикнуть над колкостью капитана. Моряки разошлись.
Пиппин смотрела на Дэша, он повернулся к морю и всматривался в волны, его мысли блуждали где-то далеко. Она не думала, что он заметил ее в ее закутке, и уже собиралась окликнуть его, когда произошло нечто замечательное.
Финн нервно посмотрел вслед ушедшим морякам, потом в темные волны.
- Капитан?
- Да, Финн? - обернулся Дэш.
- Вы видели "Летучего голландца"? - Глаза у мальчишки округлились, он переминался с ноги на ногу, прижав руки к бокам.
Дэш опустился на колени и посмотрел мальчику в глаза:
- Нет. Я видел в море множество странных вещей, но корабль-призрак ни разу.
Финну этого было мало. Теперь, завладев вниманием капитана, он сыпал вопросами.
- А что вы бы сделали, если бы его встретили?
Пиппин зажала рот рукой, сдерживая грозивший выдать ее смех.
Дэш скрестил руки на груди, изображая, что обдумывает свои действия, потом улыбнулся мальчику и сказал:
- На всех парусах помчался бы в противоположном направлении.
Его юного слушателя это не слишком впечатлило.
- Вы бы сбежали?
- А ты нет? - спросил Дэш. Финн пожал плечами:
- Думаю, что сбежал бы, но вы капитан. Капитан Дэшуэлл! - Мальчик произнес это с благоговейным трепетом, говорившим о репутации Дэша, о его славе капера. - Разве вы не стали бы сражаться?
Дэш рассмеялся и поднялся на ноги.