Сердце ждет любви - Сюзанна Энок 14 стр.


Глава 10

Ленч с Косгроувом… Брэма не устраивало назначенное время, но, если он хотел, чтобы на его собственных похоронах играла бравурная музыка, надо с этим смириться. Кроме того, зная, какие чувства вызывает у Розамунды маркиз, и после разговора с ним этим утром Брэм не мог оставить ее без поддержки или союзника. Даже если она ему не очень доверяла и не хотела его присутствия, даже если этот союзник был еще сам не готов к этой роли.

Забрав Титана, он поехал в направлении "Белого льва", одного из самых спокойных и респектабельных заведений Найтсбриджа. Все утро он рассуждал сам с собой, и даже угрозы Косгроува и его собственное чувство самосохранения не беспокоили его так упорно и долго, как воспоминание о том, как Розамунда выставила его за дверь после того, как он овладел ею.

С годами его игры становились мрачнее и сложнее. Он стремился избавиться от постоянного ощущения скуки, старался вызвать недовольство и возмущение своего отца. Ему перестали нравиться затеи Косгроува с того момента, как он понял, чем они пахнут. К тому же чем больше он узнавал Розамунду Дэвис, тем меньше желал потворствовать маркизу.

Но не одобрять что-то и пытаться реально положить этому конец - это совершенно разные проблемы. Очень разные, когда тут замешан Кингстон Гор. И сразу возникал другой вопрос. Если женщина, выбранная Косгроувом, не была бы остроумной и правдивой или если бы у нее на носу не было симпатичных веснушек, стал бы он сейчас разыгрывать из себя героя?

Брэм разогнал эти мысли, когда увидел гостиницу и карету Фиштона. У него была причина получать удовольствие в компании женщин, и он уже получил его с Розамундой. Все остальное не столь важно. Но он оказался на грани скандала, абсурдного и нелепого, и… игра становилась опасной. Стоила ли она свеч?

Когда Брэм следом за Розамундой и ее болтушкой сестрой вошел в кафе, Лестер и Косгроув уже сидели за столом в глубине зала.

Он внимательно посмотрел на Косгроува, когда тот поднял глаза. Кинг мгновенно перевел взгляд на Розамунду, и этот по-хозяйски брошенный взгляд собственника заставил Брэма сжать кулаки. Будь Кинг добрее и внимательнее, Розамунда со своим чувством долга могла бы строить свадебные планы, не выражая ни малейшего протеста. И в какой-то момент Брэм почувствовал глупую радость от того, что его так называемый друг выбрал весьма своеобразный способ ухаживания. "Не по зубам тебе эта девушка, старый развратник!"

Маркиз увидел Брэма и прищурил глаза. Косгроув выжидал, недаром в прошлом они вместе придумывали разные затеи.

Поэтому у Брэма оказалось небольшое преимущество. Учитывая его поведение в прошлом, Косгроув мог ожидать, что он отступит и решит не переходить дорогу своему ментору.

Однако на этот раз опытный интриган ошибся.

- Послушайте! - радостно воскликнул Лестер. - Как это вы нашли Брэма?

- Я выбирал одежду под цвет моих глаз, - сухо сказал Брэм, решительно занимая место рядом с Розамундой. Ему хотелось коснуться ее, ощутить вкус ее мягких губ, и внезапно он подумал, что было бы намного разумнее посадить кого-нибудь между ними. Но в эту минуту его больше беспокоило, сумеет ли он помешать Косгроуву сделать что-либо оскорбительное и унижающее ее. - Кто же знал, что мы предпочитаем один и тот же магазин?..

- Интересный у тебя выбор одежды, - лениво произнес Косгроув, указывая на жилет Брэма.

- Не нравится?

Черт побери! Да просто в это утро он решил, что уже слишком долго носил черное, а все придавали этому какое-то мистическое значение. Глупцы!

- Расширяю свои горизонты, - сказал он.

- Полезное занятие.

- Мы покупали вещи в приданое Роуз, - весело сообщила леди Фиштон.

Бледно-голубые глаза остановились на Роуз, выбиравшей сдобу на стоявшем на столе блюде.

- А, - отозвался маркиз. - Я тоже делал покупки для моей будущей жены.

- О, как мило! Что же вы купили? Вы должны сказать нам.

У Брэма мелькнула мысль: не слишком ли леди Фиштон глупа? Возможно, она начисто лишена здравого смысла. Люди не шутили с Косгроувом. Особенно женщины. Одна из любимых маркизом шуток была такой: есть только одно отверстие в теле женщины, которое его интересует, и находится оно между ее ног. Или это ее рот, который находится между его ног.

- Это только для мужа и жены, - ответил Косгроув, и чуть заметная усмешка мелькнула в его глазах. - Я с радостью расскажу о них Роуз, только позднее.

- Вы слышали, что сегодня вечером леди Джерве дает один из ее знаменитых маскарадов?

- Конечно, вы с Брэмом должны быть приглашены, Косгроув.

- Да, я приглашен, - ответил Косгроув. - А ты бы хотел побывать там, Джеймс?

- О, конечно же, разумеется!

Брэм почувствовал, как Розамунда чуть ближе придвинулась к нему. Она ничего не говорила, что само по себе было для нее необычным, и когда под столом ее пальцы коснулись его, он почувствовал, как будто молния пронзила его грудь. Повернув запястье, он на мгновение сжал ее пальцы.

- Я тоже там буду, Лестер, - громко произнес он. - Кажется, нас будет трое. - Ему потребовалась вся его храбрость, чтобы выстоять под пушечным огнем, чем было для него прикосновение благовоспитанной девушки на семь лет моложе его.

Некоторое время они сидели и ели, разговор вели в основном между собой леди Фиштон и лорд Лестер.

Розамунда по-прежнему почти ничего не говорила, и Брэм даже немного занервничал, ибо Косгроув не высказывал никаких вульгарных угроз или намеков. Но ее необычная молчаливость говорила сама за себя. Она не только сердилась, оказавшись в такой обстановке, но и была напугана. Брэм стиснул зубы.

Он не привык, да и не мог привыкнуть к роли героя, был всю жизнь далек от благородных помыслов. Девица попала в затруднительное положение, и вот он тут сидел, соображая, сколько карт ему следует выложить на стол. У Розамунды опустились плечи, и Брэм вздохнул. Пора тащить рыбу или бросать приманку.

- А скажите, Лестер, - поинтересовался он, - вашему отцу еще не удалось найти десять тысяч и освободить Розамунду из этого неловкого положения?

Глаза Косгроува чуть сузились, но он ничего не сказал, зато виконт Лестер нахмурился:

- Не такое уж неловкое, Брэм. Роуз двадцать два года. Ты не думаешь, что ей пора замуж? А Косгроув - мой друг, как и ты.

Брэм опустил руку в карман и вынул несколько расписок на двести с чем-то фунтов, которые ему задолжал мальчишка.

- Это не совсем то, - сказал он и, разорвав пополам, протянул их Роуз.

- Я скажу, что это благородно с твоей стороны, Брэм. - Лестер перегнулся через стол и пожал ему руку.

- В самом деле? - усмехнулся он. - У меня так мало опыта по части благородства.

- Какое совпадение, что у тебя случайно оказались в кармане эти долговые расписки, когда ты столкнулся с семейством Дэвисов и напросился на ленч! - Косгроув налил себе вина. - Мне бы только хотелось напомнить, что иметь долг в несколько сотен фунтов - одно дело, а в десять тысяч - совсем другое.

- Могло бы быть одно и то же, поскольку ни один из нас не зарабатывал эти деньги в поте лица.

- Если ты, Брэмуэлл, питаешь какие-то чувства к этой девчушке, скажи мне, и, возможно, мы заключим какое-нибудь соглашение.

По которому Косгроув мог бы мучить ее шесть дней в неделю, а он бы навещал ее по вторникам? Семья Дэвисов никак не отреагировала на бестактное замечание маркиза. Надо брать эту заботу на себя. Но сначала нужно отвлечь внимание Косгроува от Роуз. Во всяком случае - попробовать.

- Я рассуждаю понятно и излишне прямо. Будь хоть раз джентльменом и отпусти их.

Маркиз наклонился над столом, опершись на локти, и уперся подбородком в сложенные пальцы.

- Нет. Если тебя интересует эта леди, почему бы тебе не спросить ее, кого из нас она предпочитает?

"Она предпочитает меня!" - хотелось ему крикнуть, но он только заставил себя усмехнуться:

- Я говорю о чести, а не о девицах. Кроме того, ты уж слишком давишь на нее. Разве это справедливо?

- Для меня вполне. - Маркиз повернулся к Розамунде: - Но я хотел бы услышать ответ моей будущей жены. Чье общество вы предпочитаете, Роуз?

- Мое собственное, - тихо и равнодушно ответила она.

- Но, дорогая, я хотел, чтобы вы назвали имя - мое или его. Скажите нам. Сейчас.

- Ваше, лорд Косгроув.

Как ни неприятен ему был ответ девушки, Брэм понял его. Он хотел взять под столом ее руку, но она отдернула ее.

- Пожалуйста, не осложняй положение, - шепнула она, опустив голову.

- Вот видишь, Брэмуэлл? Леди предпочитает меня. И это неудивительно. Этот джентльмен, миледи, лишен наследства. Живет на карточные выигрыши. А здесь швыряется двумя сотнями фунтов, которые ему, вероятно, нужны, чтобы не умереть с голода.

- Меня лишают наследства по меньшей мере раза три в год, - ответил Брэм, довольный, что его насмешки отвлекают внимание Косгроува. - Я научился обеспечивать себя, если можно так выразиться. И с голода не умру.

- Как ты называешь это? Обеспечивать себя? Я предпочитаю сначала составлять расписание и следовать ему. Согласно плану я буду сопровождать Роуз в пятницу на суаре в Хемптоне. Пора уже нам показаться вместе в обществе. А теперь, моя дорогая, скажите лорду Брэмуэллу, что вы желаете, чтобы он ушел, пока я не почувствовал себя оскорбленным тем, что вы неуверенно ответили на мой вопрос.

Брэму не хотелось услышать, как она, по принуждению или добровольно, в очередной раз укажет ему на дверь. Он встал.

- В этом нет необходимости, у меня дела. Вечером встретимся, Кинг, Лестер.

- Мы еще продолжим этот интересный разговор, Брэмуэлл, - сказал Косгроув, когда тот повернулся к нему спиной.

- Надеюсь, - ответил Брэм. Он был так рад хотя бы посидеть рядом с Розамундой, этой неблагодарной девчонкой. Похоже, этот чертов маркиз пока что переигрывает его. У него в колоде козырь - долг Лестера. Быть героем оказалось намного труднее, чем Брэм себе представлял.

- Я люблю гостей, - сказала Беатриса, когда Дэвисы и Фиштоны собрались в гостиной Дэвис-Хауса в ожидании приезда маркиза Косгроува. Роуз надела самое скромное платье, какое только у нее было. Высокий ворот и длинные рукава представляли собой всего лишь слабую преграду, отделявшую ее от Косгроува. Если бы ей удалось, она надела бы поношенные мужские брюки, шерстяную рубашку и очень толстое пальто.

- Почему ты так странно нарядилась? - словно продолжая ее мысль, спросила сестра. - Выглядишь как гувернантка.

- Поскольку мне предстоит провести вечер в обществе маркиза Косгроува, скромная одежда будет на пользу нашей семье.

- У нее веский аргумент, моя дорогая леди Фиштон, - заметил лорд Фиштон. - Я до сих пор не уверен, что близкие отношения с Косгроувом не повредят моему положению в кабинете.

Роуз знала, что Беатриса с Питером всегда обращаются друг к другу "лорд Фиштон" и "леди Фиштон" Теперь, когда ее познания в области интимных отношений расширились, ее интересовало, обращаются ли они так друг к другу наедине в их спальне, однако ей трудно было представить сдержанного Фиштона, занимающегося любовью с супругой.

Когда Фиштон упомянул, что его могут уволить с должности помощника секретаря министра финансов, отношение Беатрисы к их поездке сильно изменилось.

- Знаете, - сказала сестра Роуз более звонким, чем обычно, голосом, - мы все не уместимся водной карете. Мы с лордом Фишером поедем раньше и встретимся с вами уже в Хемптоне.

- Конечно, поезжайте, - согласилась Роуз. - И может быть, с вами отправятся мама и папа. А мы с Джеймсом подождем лорда Косгроува.

- Ты уверена, дорогая? - спросила ее мать, когда уже встала и приготовилась выйти из комнаты. - Конечно, ведь в первую очередь он хочет видеть тебя. А папа просил об отсрочке, чтобы не было сплетен.

- Я знаю свою роль, - ответила Роуз, борясь с приступом тошноты. Если сорвется сделка с Косгроувом, пострадают ее родные. И только она одна должна была рассчитываться с маркизом. Она понимала, что переоценивает себя, но все равно могла справиться с ситуацией лучше, чем все остальные члены семьи, вместе взятые.

Итак, часть ее семьи сбежала из дома. Розамунда выбрала место как можно дальше от камина, пышущего на нее жаром, а Джеймс ходил взад-вперед по комнате. Практически все покинули ее. Ее кузина Мэгги начала переписываться с ней, хотя их дома находились не более чем на расстоянии четверти мили друг от друга. Джеймс не был на ее стороне не из-за собственного эгоизма, а потому, что по-прежнему считал маркиза своим кумиром. И прошло уже три дня, как она не видела и не слышала ничего о Брэме Джонсе.

Но он, по крайней мере, перед своим исчезновением сказал маркизу, чтобы тот оставил ее в покое, и оказался единственным, кто замолвил за нее словечко. Почему он сделал это, она не совсем понимала. Не расплатившись с долгом семьи и не освободив Джеймса из-под влияния Косгроува, он, видимо, сознавал, что, как бы ни старался, его усилия были бесполезны. И все равно, когда он вышел из-за стола в "Белом льве", она почувствовала, что вместе с ним ушла ее последняя надежда. И с тех пор она была очень, очень одинока.

- Обычно он везде опаздывает, Роуз, - нарушил молчание Джеймс. - Говорит, это делает его появление более торжественным. Так что не беспокойся, что он забыл о нас.

Ничего бы не доставило ей большего удовольствия, чем оказаться забытой.

- Ты еще не говорил мне, как прошел маскарад у леди Джерве.

Ее младший брат густо покраснел.

- Брэм сказал, что это не то место, куда можно пойти с кем-то, кого ты любишь или уважаешь. Сначала я ему не поверил, но потом, побывав там, кое-что понял.

- Значит, он туда ездил?

- Нет. Послал мне записку с извинениями. Из-за тебя они с Кингом постоянно грызутся.

Вопреки ее твердому решению не заблуждаться ее сердце дрогнуло.

- Я его ни о чем не просила.

- Этого я не знаю, но я не мог с ним переговорить: три дня его не видел. А Брэма, как ты понимаешь, не назовешь отшельником.

Да, уж это точно. Еще до приезда в Лондон она слышала и читала сплетни о нем, о его постоянных карточных играх и победах, и о том, что в некоторых домах его не принимают из-за сомнительной репутации. Но он оказался более сложным человеком, чем она думала о нем первоначально. И умел очаровывать людей, притягивать их к себе.

К тому же ей доставляли удовольствие его внимание, его поцелуи и его… интимные уроки. Она не ожидала от него избавления от всех своих проблем. Она только попросила о нескольких мелких услугах. Вот и все, на что она могла рассчитывать.

Открылась входная дверь, и на пороге гостиной возник Элбон.

- Милорд, миледи… лорд Косгроув, - с поклоном объявил дворецкий, и, обойдя его, в комнату вошел маркиз.

- Кинг, наконец-то! - С улыбкой протягивая ему руку, Джеймс поспешил к нему.

Роуз продолжала сидеть, несколько удивленная, что Джеймс не поцеловал своего дорогого друга. В эту минуту она сомневалась, что сможет встать и любезно поздороваться с этим ужасным человеком. Страшно было выходить за него замуж. Она была бы не в силах притворяться и скрывать свое отвращение к нему. Бледно-голубые глаза смерили ее с головы до ног, и она отвернулась к окну.

- Разве лорд и леди Абернети не поедут с нами? - спросил маркиз.

- О, они, то есть мои родители, уехали раньше с Беа и Фиштоном. Знаете, в карете мы все не умещаемся, - объяснил довольный Джеймс.

Маркиз прошел мимо ее брата и остановился перед ней.

- Вы думаете, сей нелепый наряд заставит меня уехать одного, без вас?

- Мне нравится это платье, - сказала она.

- А мне нет. Переоденьтесь.

- Нет.

Ей потребовалась вся ее смелость, чтобы встать и посмотреть ему в лицо. Она впервые порадовалась, что была высокого роста: ей не приходилось задирать голову, чтобы ответить ему взглядом. А Брэм был на пару дюймов выше маркиза. Это, безусловно, была незначительная деталь, но она ухватилась за эту мысль и не отпускала ее. Косгроув мог считать себя могущественным и властным, но он не мог сделать себя выше.

- Лестер, пойди посмотри мою новую пару лошадей, - распорядился он, не отрывая взгляда от Роуз.

Она не успела и рта открыть, чтобы остановить брата, как он выскочил за дверь. Черт бы его побрал! У Джеймса не хватало мозгов, чтобы хоть в чем-то помочь ей. Она расправила плечи.

- Продолжайте.

- Продолжать что? - придвинулся к ней Косгроув. Роуз выдержала и не отступила. Она понимала, что он физически сильнее ее и скорее всего загонит ее в угол.

- Оскорбляйте меня, облизывайте меня или рассказывайте, какие ужасные штуки вы будете проделывать со мной, когда мы поженимся. Разве не для этого вы отослали Джеймса?

Маркиз с непроницаемым выражением лица смотрел на нее. Откуда у нее нашлось столько смелости для этой короткой речи, и каковы будут последствия, она не могла себе представить, но была довольна, что высказалась. Не все в его власти, пусть привыкает.

- Он спал с тобой, - сказал он все тем же тихим голосом. От этих слов холодная дрожь пробежала по ее спине, и она вдруг вспомнила, что бросает вызов не просто жестокому человеку, а стоит лицом к лицу с чудовищем.

- Простите? - выдавила она из себя, всеми силами стараясь не утратить чувство собственного достоинства. Она хотела, чтобы он узнал об этом, но не сейчас, когда это давало ему превосходство и возможно было обвинять ее в прелюбодеянии.

- Поэтому он и хотел, чтобы я оставил тебя в покое, - продолжал маркиз. - Это неслыханно. Он поимел тебя, и ты… все еще ему нравишься. - От его зловещей улыбки у нее стыла кровь. - Выходит, обошел он меня, - продолжал Косгроув, становясь все задумчивее, - но Брэмуэлл Лаури всегда был слегка… непредсказуемым.

На этот раз Роуз отступила.

- Не понимаю, о чем вы говорите, но прошу вас обращаться со мной хотя бы с некоторым ува…

Он ударил ее по лицу.

Она покачнулась и схватилась за спинку стула, чтобы не упасть. Щека у нее горела, и она прикрыла ее ладонью. Он ударил ее. Она повернулась к двери, собираясь убежать.

Косгроув опередил ее и закрыл дверь прежде, чем она проскользнула в нее.

- Уважение? - повторил он с чуть заметной улыбкой, блеснув своими голубыми глазами. - Это то, что ты оказала мне, когда раздвинула ноги для Брэмуэлла? Мы должны пожениться, моя дорогая.

- Отойдите от меня, - прошипела она. Он придвинулся ближе.

- Никогда, - шепотом сказал он. - Дело в том, что дьявол не любит одиночества. Ты принадлежишь мне, так же как мне принадлежит моя лошадь. И, полагаю, Брэмуэлл хорошо это знает.

- Убирайтесь!

- Единственная причина, по которой ты сейчас не лежишь на спине, заключается в том, что я хочу, чтобы мы оба в ожидании насладились предвкушением.

- Откройте дверь, или я закричу. Я еще не принадлежу вам, лорд Косгроув.

Как будто успокоившись, он отодвинул засов и открыл дверь.

- Он был нежен с тобой, Роуз? Он называл тебя по имени? Ты получила удовольствие? - с грязной усмешкой спросил маркиз.

Вскрикнув, Роуз пробежала мимо него и бросилась вверх по лестнице. Это было ужасно. Просто кошмарно. Каждый раз, когда она думала, что находит какую-то защиту от него, даже знает, как его перехитрить, он изобретал новый способ нападения.

Назад Дальше