Грибова Ольга - Ольга Грибова 11 стр.


- Красивая, правда же? - он спросил это так, будто ждал моего одобрения. - Пожалуй, - ответил я настороженно. Но Дима не стал продолжать и лишь удовлетворенно кивнул, как будто я сказал именно то, что он хотел услышать. - Эй, вы там уснули, что ли? - послышался оклик отца, и мы прибавили шаг. Захватив чемоданы, мы направились в отель. Я старался идти помедленнее, потому что мне по непонятной причине очень не хотелось опять оказаться по ту сторону двери. Вдобавок меня беспокоили слова Димы о Патрисии Блэйд. Он, конечно, прав, она красива, но что-то в ее облике не давало мне покоя. Возможно, дело в простой осторожности, но все-таки я бы предпочел, чтобы мой брат менее восторженно отзывался о хозяйке отеля, в котором странным образом пропадают люди. Хотя мне ли об этом судить? Ведь я сам однажды спас вампиршу от смерти и умудрился в нее влюбиться. Видимо, именно по этой причине я решил пока оставить эту тему, но про себя подумал, что было бы неплохо повнимательнее присмотреться к девушке. Старушка провела нас на второй этаж, представляющий собой длинный коридор, по обе стороны которого находились двери в номера. Всего на этом этаже их было четыре, по два с каждой стороны. Коридор был оформлен в той же цветовой гамме, что и холл, на стенах тоже висели картины, но в отличие от гостиной, на них были изображены женщины. Всего я насчитал семь полотен. Женщины были разного возраста и внешне не походили друг на друга, но сами рисунки были чем-то неуловимо схожи между собой. Видимо, их создал какой-то художник конца девятнадцатого века, изобразив на холсте свои фантазии. Одна из женщин была изображена в виде феи с прозрачными крыльями в длинном белом платье, чем-то напоминающем подвенечный наряд, а другая - гордой воительницей с мечом в руках. Единственное, в чем я был уверен, так это в том, что их всех нарисовал один и тот же человек. Это было видно по технике письма. Нам всем предоставили отдельные номера. Моя комната оказалась второй справа, сразу за комнатой Димы. Номер приятно меня удивил; жить в такой роскоши мне еще не доводилось. Центральное место в комнате занимала огромная деревянная кровать, накрытая сверху большим пологом из полупрозрачной светло-голубой ткани. Одна только спинка в резных ангелочках, на мой взгляд, являлась произведением искусства. Покрывало и шторы на единственном окне тоже были голубыми, но немного другого, более насыщенного оттенка. Остальная мебель не уступала кровати. На стене висела картина, на которой была изображена молодая пастушка, присевшая отдохнуть в тени раскидистого дуба. Она сидела полубоком, поджав ноги и обхватив руками посох, вокруг в высокой траве паслось ее стадо, которое, как ни странно, состояло из матерых волков. Ее голова была повернута к зрителям, а пряди темных волос, выбившиеся из прически, развевались на ветру. Не знаю, почему эта картина произвела на меня такое впечатление, но я довольно долго не мог оторвать от нее глаз, пока, наконец, тряхнув головой, не скинул странное наваждение. Я осмотрел ванную, которая была под стать спальне и разложил в шкафу свои вещи. Взглянув на часы, я убедился, что до обеда осталось еще полчаса, а значит, у меня было время на то, чтобы принять душ. Милая старая леди своим басовитым голосом поведала нам, что хозяйка сейчас занята, но в три часа будет рада видеть нас за обедом, а потом постарается ответить на все интересующие нас вопросы. Я чувствовал - старуха не одобряет решения Патрисии разрешить нам остановиться в отеле, но вряд ли может что-то изменить, потому что не имеет права голоса. Мне пришлось немного спустить воду, прежде чем ею стало можно мыться, так как поначалу из крана текла ржавая темно-коричневая жидкость. Я списал это досадное обстоятельство на старые трубы. К трем часам я, чисто выбритый, переодетый и благоухающий свежестью, был готов к любым неприятностям, которые, несомненно, в изобилии ждали нас в этом месте. Глава 4. Мистер Генри Говард Холмс В коридоре я встретился с отцом и Димой. Они тоже успели привести себя в порядок, особенно это касалось брата. Он надел белую классическую рубашку (лучшую, что у него имелась) и черные брюки со стрелками. А ведь я прекрасно знал, как он ненавидит все, что не является джинсами! Я также обратил внимание на то, что он потратил немало времени на расчесывание своих светлых волос, которые сейчас были вполне аккуратно уложены, хотя обычно не поддавались никакому внешнему воздействию и беспорядочно торчали во все стороны, что придавало внешности брата разбойничий вид. Его голубые глаза возбужденно блестели, видимо, от предвкушения встречи с Патрисией Блэйд. Забавно, что, будучи родными братьями, мы абсолютно не похожи внешне. Дима пошел в отца, тот тоже светловолос и коренаст, тогда как я - копия мамы. Она была высокой и худощавой, от нее мне достались темные волосы, карие глаза и еще, пожалуй, правильные черты лица, благодаря которым многие женщины считали меня красивым. Правда, плечи у меня такие же широкие, как у отца. Прибавьте к этому развитую долгими тренировками мускулатуру, и вы поймете, что я не выглядел хлюпиком рядом с широкими в кости отцом и братом. Спустившись вниз, мы без труда нашли столовую. Она находилась напротив гостиной за такими же двойными дверями. В центре столовой стоял большой прямоугольный стол не менее шести метров длиной, покрытый белой кружевной скатертью. Хозяйка села во главе стола, мы разместились по обе стороны от нее. Так как я сидел спиной к окну, мне пришлось смотреть на глухую стену, которую, в лучших традициях этого дома, украшали картины - три больших натюрморта, вполне подходящих для столовой. Обед проходил в приветливой обстановке, при этом мы говорили обо всем, кроме дела. Блюда сменялись одно за другим. Сначала был суп из лапши, приготовленный на основе куриного бульона, затем салат из свежих овощей, стейк с картошкой, зажаренные куриные крылышки и еще куча всего. Лично я наелся где-то в промежутке между салатом и стейком, так как мне вообще не свойственно много есть. К остальным блюдам я даже не притронулся. Заметив это, хозяйка извинилась за чересчур обильный обед, пояснив, что миссис Гридл состоит при отеле на должности поварихи, но с тех пор, как их закрыли, она практически осталась без дела. Поэтому наш приезд был для нее как бальзам на душу, и она специально в нашу честь приготовила этот шикарный обед. Я взглянул на старуху, которая как раз ставила на стол очередное блюдо, и подумал, что выражение ее лица говорит о чем угодно, только не о радости. Отобедав, мы направились в гостиную. Приближался вечер, и на улице похолодало. Это особенно чувствовалось в отеле из-за гуляющих повсюду сквозняков. Наверное поэтому в камине был разожжен огонь. Основным источником света служила огромная люстра под потолком, но все же отблески живого огня, падая на стены и причудливо переплетаясь друг с другом, создавали мистическую атмосферу. Мы заняли те же места, что и в прошлый раз. Некоторое время все задумчиво смотрели на огонь, а потом чем Патрисия заговорила; - Когда я узнала, что мой дядя оставил мне отель, я очень обрадовалась. Мне тогда было всего восемнадцать, и я была полна оптимизма. Как видите, мне многого удалось добиться. Конечно, все это сделано благодаря тем деньгам, которые мне достались вместе с отелем, - она снова, как и в прошлый раз, обвела комнату рукой. - Кое-что прошлось изменить, но я старалась сохранить колорит той эпохи, в которой был выстроен отель. - У вас это получилось, - вежливо вставил Дима. - Спасибо, - девушка улыбнулась, и я краем уха услышал, как мой брат вздохнул. - Поначалу дела шли просто отлично. История этого дома привлекала толпы туристов. Но потом люди стали пропадать. Сперва на это никто не обращал внимания, то есть, правильнее будет сказать, это не связывали с отелем. Полиция считала, что они просто заблудились где-нибудь в окрестных горах. Но поиски ничего не давали. Наверное, я первая заметила, что пропадают только постояльцы моего отеля, - она откинула прядь волос со лба и продолжила. - Ведь в городе есть еще другая гостиница и, конечно, местные жители, но никто из них не пострадал, - Патрисия закусила нижнюю губу, помолчала, а потом произнесла шепотом: - и я испугалась, - она снова замолчала, глядя в камин. - Вы рассказали полиции о своих подозрениях? - предположил отец. - Забавно, не правда ли? - девушка грустно улыбнулась. - Я сама спровоцировала закрытие отеля. Кто знает, сколько еще времени понадобилось бы полицейским, чтобы понять, что все дело в "Замке"? - А вы уверены, что дело в нем? - спросил я. Она посмотрела на меня. - Мне так кажется, - ее голос звучал неуверенно, но все же она закончила свою мысль. - Иногда я думаю, что этот дом проглатывает людей, - она передернула плечами, но потом, словно опомнившись, улыбнулась и добавила. - Но это лишь глупые женские фантазии. Вы ведь здесь не за тем, чтобы слушать подобную ерунду. Давайте я лучше расскажу вам историю отеля. Вам знакомо имя Германа Вебстера Маджетта? Я впервые слышал это имя, и по выражению лиц Димы и отца догадался, что и они тоже его не знают. Видимо, это поняла и Патрисия, потому что, не став дожидаться ответа, задала другой вопрос. - А как насчет Генри Говарда Холмса? Когда она назвала второе имя, что-то шевельнулось в моей памяти. Я был уверен, что раньше где-то уже слышал его, но никак не мог припомнить, где именно. Я посмотрел на отца и по его нахмуренным бровям и сосредоточенному взгляду понял, что ему оно говорит гораздо больше, чем мне. - Немного, - ответил папа. - Что ж, тогда я расскажу вам о нем, - девушка встала и подошла к камину. Теперь она стояла к нам спиной. Ее голос звучал спокойно, хотя вещи, о которых она рассказывала, были не для слабонервных. - Герман Маджетт родился в крошечной нью-гемпширской деревушке в 1861 году. У него было непростое детство. Насколько известно, он с ранних лет подвергался насилию в семье, и это оказало немалое влияние на всю его последующую жизнь.

Когда он вырос, то поступил в Мичиганский университет, и, окончив его в 1884 году, получил медицинский диплом, - Патрисия вещала без интонаций, как преподаватель, читающий лекцию студентам. Она лишь перечисляла факты, не давая им никакой оценки. - К тому времени он уже был закоренелым мошенником. Маджетт наловчился надувать страховые компании. Он открывал страховку на какое-нибудь лицо, а потом добывал труп, заявлял, что это и есть застрахованный, и таким образом получал деньги. Естественно, успех зависел от умения разжиться мертвым телом. Однако Маджетт вполне успешно справлялся с этой задачей . В 1886 году он переехал в этот город и сменил имя на Генри Говарда Холмса. Здесь ему удалось найти работу фармацевта, - при этих словах Патрисия кивнула в сторону окна, за которым виднелась подсвеченная неоном вывеска аптеки. - Хозяйкой аптеки была пожилая вдова, которая несколько месяцев спустя таинственным образом исчезла, успев завещать Холмсу свое дело. Будучи опытным жуликом, он без труда выуживал крупные суммы у доверчивых людей. Присовокупив к этим деньгам доходы от других афер, он в 1890 году выстроил на участке земли напротив аптеки великолепный трехэтажный особняк и назвал его "Замком". Здесь он замучил и убил не один десяток людей, прежде чем его поймали и осудили, - при слове "здесь" она повернулась к нам и развела руки в стороны, показывая, что имеет в виду именно это место. В наступившей тишине было слышно, как потрескивают дрова в камине. Но, несмотря на идущей от них жар, мне вдруг стало холодно. Я вспомнил, где раньше слышал это имя. Генри Говард Холмс был первым официально зафиксированным маньяком-убийцей в этой стране. Насколько я помнил, на его счету двадцать семь убийств, и это только те, в которых он признался. Неофициальные источники утверждали, что их было не менее двухсот тридцати. Мне стало не по себе от мысли, что я сижу в доме, который этот сумасшедший многие годы использовал как лабораторию для своих чудовищных опытов. Теперь мысль о том, что этот дом проглатывает людей, больше не казалась мне такой уж нелепой. - В конце концов, - возобновила рассказ Патрисия, пропустив при этом часть про те зверства, которые когда-то творились здесь, - Холмс был арестован и в 1896 повешен году в Филадельфии. С тех пор "Замок" пустовал. - Как же он оказался у вас? - поинтересовался отец. В ответ Патрисия невесело усмехнулась. - Возможно, вам это покажется ужасным, но Холмс был моим троюродным прадедом. Ветвь нашей семьи пошла от его кузена, который считался вполне нормальным человеком. - Не повезло, - пробормотал Дима с сочувствием, но девушка пропустила его слова мимо ушей. - Вы считаете, то, что происходит сейчас, как-то связано с прошлым дома? - задавая вопрос, я старался, чтобы мой голос звучал иронично, но, честно говоря, мне это не очень-то удалось. - Не знаю, - ответила она после секундного раздумья. - Разве такое возможно? - Патрисия спросила это с надеждой в голосе, как если бы рассчитывала, что мы ее переубедим. - Где он расправлялся со своими жертвами? - по-деловому поинтересовался отец. Мы все вздрогнули от звука его голоса, таким громким он вдруг показался. - Я слышала, здесь полно секретных проходов и лазов. Некоторые комнаты звуконепроницаемые, это я знаю точно. К тому же говорят, что Холмс оборудовал номера газовыми трубами и плотно прилегающими дверями, которыми он управлял при помощи контрольной панели в своем подвальном кабинете. Поговаривали, что в этом доме есть потайные лестницы, фальшивые стены и тайные проходы. Со второго и третьего этажа в подвал были проложены желоба. А еще в подвале находились большая вивисекторская лаборатория с крематорием и кислотными ваннами, - голосом опытного экскурсовода оповестила нас хозяйка отеля. Закончив свою речь, она отошла от камина, уселась обратно в кресло и уже будничным голосом добавила. - Впрочем, это только легенды. Лично мне не удалось найти даже входа в этот знаменитый подвал. - А вы искали? - полюбопытствовал я. - Конечно. Если бы мне удалось его найти, там можно было бы открыть неплохую экспозицию. Это привлекло бы людей, - она тяжело вздохнула. - Но что теперь об этом говорить! - Что ж, - отец поднялся на ноги, - спасибо за интересную историю. У вас должно быть полно дел, так что мы, пожалуй, пойдем к себе. - Да, разумеется, - немного рассеянно ответила девушка. Я видел, Дима предпочел бы не уходить, но отец хотел остаться с нами наедине, чтобы обсудить сложившуюся ситуацию. В свете открывшихся фактов я посчитал это неплохой идеей, поэтому пошел за ним следом, подав брату знак, чтобы он не отставал. Мы собрались в комнате отца. Она почти во всем напоминала мою, исключение составляла лишь цветовая гаммы. Здесь преобладали желтые и оранжевые тона. И, конечно, картина, расположенная над кроватью, была другой, хотя на ней тоже изображалась женщина. На этот раз это была девушка с огромным кувшином в руке. Но эта картина не вызвала у меня тех эмоций, что полотно в моей комнате, поэтому я лишь мельком взглянул на нее. Дима сразу повалился на кровать, и, заложив руки за голову, уставился на балдахин. Я сел в одно из кресел, скрестив ноги и ожидая, что скажет отец. Прежде чем заговорить, он некоторое время просто стоял и смотрел в окно. - Я думаю, что с этим делом все более ли менее ясно, - папин голос был полон оптимизма. Отворачиваясь от окна, отец даже улыбался. - Полагаю, что возобновление работы отеля разбудило мятежный дух Холмса, и он принялся за старое. - Отлично. Значит, все, что нам нужно сделать, это найти его могилу и сжечь его останки, - подал голос Дима. Для того чтобы усмирить разбушевавшийся дух и отправить его назад в мир мертвых, где ему и место, надо уничтожить (желательно сжечь) его физическое тело. Это освобождает душу и приносит покой как самому умершему, так и тем, кого он беспокоил. Вот так все просто! Я тоже обрадовался и даже мысленно представил наш скорый отъезд в Россию. - Именно, - отец согласно кивнул. - Вот ты этим и займешься. Завтра с утра поедешь в библиотеку, там находится местный архив, и выяснишь, где был похоронен Генри Холмс. От такого заявления Дима даже привстал на кровати, но, встретив суровый взгляд отца, со вздохом повалился обратно. Через некоторое время он все же решился спросить: - А что будете делать вы? Отец посмотрел на меня, и я прочел в его глазах ответ, который не замедлил озвучить. - Искать вход в подвал, - улыбнувшись, ответил я брату. Глава 5. Старые друзья Следующий день начался совершенно буднично, но его продолжение перечеркнуло все наши планы. Утро было ничем не примечательно. Еще с вечера я поставил будильник на восемь, чтобы успеть к завтраку, который должен был начаться в девять. Так как у меня не было возможности совершить утреннюю пробежку, я обошелся зарядкой, которая растянулась на сорок минут, принял душ и оделся. К тому времени, когда я собрался спуститься в столовую, часы показывали без пары минут девять. На всякий случай я вначале заглянул в комнату к брату. Тот, естественно, еще спал, игнорируя необходимость собираться в библиотеку, поэтому еще минут десять ушло на неравный бой с Димкой, категорически отказывающимся вставать. Лишь убедившись, что он больше не заснет, я с чистой совестью спустился к завтраку. Само собой, я опоздал. Но меня успокоил тот факт, что Дима придет еще позже, а значит, на его фоне я выгляжу вполне пунктуальным. Слава Богу, завтрак был не такой обильный, как вчерашний обед и состоял из тостов с маслом и джемом, яичницы, фруктового салата, фреша на выбор и кофе, которое оказалось настолько вкусным, что я даже пожалел, что не попробовал его в прошлый раз. Хозяйка с утра была свежа и находилась в хорошем расположении духа. От вчерашних переживаний не осталось и следа, их полностью прогнало весеннее солнце, которое сегодня было особенно приветливо. Его лучи умудрились даже пробиться в дом, и благодаря солнечным зайчикам столовая уже не казалось такой мрачной. На Патрисии было светло-коричневое, в тон ее глазам, платье чуть ниже колена. Волосы она забрала в обычный хвост, став похожей на девчонку, и это придало ей еще больше обаяния. Я с усмешкой подумал, что она произведет на Диму неизгладимое впечатление, и предвкушал их встречу, но меня ждало разочарование. Девушка, позавтракав, извинилась и ушла, сославшись на дела и не забыв упомянуть, что весь дом находится в нашем распоряжении. Так что к тому времени, когда Дима, наконец, спустился вниз, мисс Блэйд уже не было в столовой. Под грозным взглядом отца Дмитрий, наскоро перекусив, отправился в библиотеку. Перед выходом он еще раз посетовал на свою горькую судьбу, которая уводит его от эпицентра важных событий. Он искренне полагал, что искать вход в тайное подземелье сумасшедшего маньяка интереснее, чем перебирать кипы бумаг в поисках информации, и я в принципе был с ним согласен. Но тогда я еще не знал, что сегодня Дима будет единственным из нас, кому удастся сделать хоть что-то полезное. Итак, брат ушел, а я отправился в машину за оборудованием. Конечно, мы мало походили на киношных охотников за приведениями, но кое-что имелось и у нас. Например, прибор, позволяющий находить пустоты за стеной за счет резонанса. Мы с отцом решили, что он-то нам и нужен. Мой мобильный телефон зазвонил, когда я еще не успел дойти до машины. Он играл мелодию, которую я не слышал уже полгода, и не ожидал услышать в обозримом будущем. Озадаченный, я полез в задний карман джинсов, вытащил мобильник и некоторое время тупо смотрел на экран, на котором высветилось имя звонившего. Так и есть, это была Ксюша, точнее, Ксения Маслова, моя давняя знакомая. Я поднес трубку к уху и нажал на зеленую клавишу ответа. - Влад? -услышал я до боли знакомый голос и почувствовал, как на меня наваливается прошлое. Как все это некстати, подумал я с тоской, уже предчувствуя, что ничего не смогу изменить. - Влад, ты там? - повторила девушка, и на секунду я испытал почти непреодолимое желание отключиться, но меня остановила мысль о том, что Ксюша знает телефоны моих родственников и вполне может позвонить им.

Назад Дальше