"Это не имеет значения", – сказал себе Ксеркс. В любом случае Роуз выходила замуж за барона из-за денег и титула. У каждого своя цена. Ксеркс давно это понял. Чувства – такой же товар, как и все остальное.
Обнаружив, что он на нее смотрит, Роуз опустила глаза, густо покраснела и попыталась прикрыться своими тонкими руками. Затем она опустила руки, сжала их в кулаки, медленно подняла голову и посмотрела на Ксеркса сверкающими от гнева глазами.
"Какая женщина", – изумился он. Любая другая в подобной ситуации трепетала бы от страха, а она пытается ему противостоять.
– Вы должны Ларсу свадебное платье, – произнесла она низким голосом, – а также бриллиантовую диадему и невесту.
Затем она наклонилась и, подобрав с пола порванное платье, прижала его к груди.
Почему это происходит? Как простая американская официантка может вызывать у него такое сильное желание?
Стиснув зубы, Ксеркс потянулся к ней. Она затаила дыхание, но вместо того, чтобы вырвать платье у нее из рук, он помог ей его надеть. Его пальцы медленно скользнули вверх по ее обнаженным рукам. Ее кожа оказалась гладкой и теплой.
Роуз смущенно посмотрела на него, и ее полные розовые губы приоткрылись.
Внезапно Ксеркс понял, что ему делать дальше. Ему представилась отличная возможность узнать, виновна она или нет.
Он ее поцелует.
Если она действительно алчная охотница за деньгами, она не только не оттолкнет его, но и постарается соблазнить. Чтобы избежать наказания, она переметнется на его сторону.
Если нет… Впрочем, это маловероятно.
Тот факт, что он сейчас ни о чем не может думать, кроме ее губ, здесь ни при чем. Это будет обычный эксперимент. Удовольствие, которое он получит, будет приятным дополнением к результату.
Прижав к груди порванный корсаж, Роуз с вызовом посмотрела на Ксеркса:
– Не думайте, что вам удастся меня запугать, потому что я никогда…
Она не договорила, потому что в этот момент Ксеркс заключил ее в объятия. Затем наклонился и накрыл ее губы своими.
Глава 5
Губы Ксеркса, твердые и жаркие, безжалостно впились в губы Роуз, взбудоражив ее чувства.
Напрягшись, она инстинктивно уперлась ладонями в его грудь. Когда он слегка наклонил ее назад и его язык бесцеремонно ворвался вглубь ее рта, она неожиданно для себя испытала удовольствие. Он крепче прижал ее к себе, и все вокруг перевернулось с ног на голову. Она словно закружилась в вихре сильного чувственного наслаждения, которого никогда раньше не испытывала.
Она чувствовала его дыхание, жар его тела, вкус скотча у него на губах, покалывание в тех местах, где его щетина касалась ее кожи. Все это заставило ее подчиниться своему похитителю. Ее никогда прежде не целовали в губы, и разум ее внезапно отключился. Она быстро растворилась в его прикосновениях, и ее губы сами задвигались, а руки обвились вокруг его шеи, словно хотели притянуть его ближе к себе. Словно он, и только он мог дать ей воздух, необходимый для дыхания…
Неожиданно она поняла, что делает, и, издав приглушенный стон, резко отстранилась. Затем смерила его испепеляющим взглядом, замахнулась и ударила по лицу.
Прижав ладонь к щеке, Ксеркс в изумлении уставился на нее.
– Как вы посмели меня поцеловать! – крикнула Роуз, дрожа всем телом. – Я замужняя женщина!
Его губы дернулись.
– Нет, – спокойно произнес он, подняв темную бровь. – Этот разговор мне надоел, и я только что его закончил. Мой поцелуй был не чем иным, как попыткой найти ответ на интересующий меня вопрос.
"Что за чушь он несет!"
– Какой еще вопрос?
Ксеркс пожал плечами:
– Вы не знали, что Вэксборг женат, иначе попытались бы меня соблазнить и привлечь на свою сторону. Ваш неуклюжий ответный поцелуй заверил меня в этом.
Неуклюжий? Ее щеки вспыхнули.
Это был ее первый настоящий поцелуй. Еще подростком она решила, что будет ждать идеального мужчину и только ему позволит себя поцеловать. Двадцатидевятилетняя девственница – редкое явление, не говоря уже о женщине этого возраста, которая еще ни разу не целовалась.
Но она не собирается объяснять все это Ксерксу Новросу и подвергать себя его насмешкам!
– Сейчас я вижу, что вы не виноваты, – небрежно сказал он. – Ваша единственная вина состоит в том, что вы наивны и доверчивы.
Наивна и доверчива. Возможно, это действительно так. Ее губы до сих пор покалывает от его поцелуя. Что с ней не так? Как она могла ответить на его поцелуй? Как могла позволить физическому желанию заглушить голос разума?
– Больше не прикасайтесь ко мне.
– Не буду.
Сглотнув, Роуз отвернулась. Она прежде не испытывала такого сильного желания, даже когда позволила Ларсу легонько коснуться губами ее щеки, после того как священник объявил их мужем и женой.
Она ненавидит своего похитителя, но себя она ненавидит еще больше.
– Я не шучу. Если вы снова попытаетесь меня поцеловать, я вас убью, – предупредила его она.
– Вы мне угрожаете? – В его голосе слышались нотки веселья.
– Да, – отрезала она.
Несомненно, глупо угрожать безжалостному миллиардеру, который тебя похитил с твоей собственной свадьбы, но ярость и унижение лишили ее здравого смысла.
Его губы растянулись в полуулыбке.
– Хорошо.
– Что – хорошо?
– Я больше не буду вас целовать.
Подумав, что это может быть уловкой, Роуз нахмурилась:
– Правда?
– Даю вам честное слово, – небрежно сказал он. – Я не буду вас целовать до тех пор, пока вы меня сами об этом не попросите.
– Отлично, – ответила Роуз, обхватив себя руками, чтобы унять дрожь. – Потому что я никогда не попрошу вас меня поцеловать.
Отвернувшись, Ксеркс снова опустился на диван, взял со столика свой стакан и залпом допил остатки скотча.
– Теперь, когда мы разобрались в этом вопросе…
Он нажал кнопку связи. Когда появилась рыжеволосая стюардесса, он резко сказал ей:
– Мисс Линден устала. Отведите ее в спальню.
– В вашу спальню! – возмутилась Роуз. – Я так и знала, что здесь есть какой-то подвох. Вы…
– Я останусь здесь, – перебил ее он. – Вам нечего бояться. Идите отдыхайте. Мы приземлимся через несколько часов.
Оказавшись в небольшой спальне в задней части самолета, Роуз провела часть пути сидя в кресле и глядя в темноту за иллюминатором.
При воспоминании об объятиях и поцелуе Ксеркса по ее коже пробегали электрические разряды. Ее губы все еще помнили жар его губ. Вопреки здравому смыслу его поцелуй доставил ей огромное удовольствие, и она ненавидела его за это.
Роуз попыталась заставить себя думать о чем-то другом. Должно быть, ее родные сейчас не находят себе места. "Пожалуйста, пусть Ларс позвонит в полицию", – мысленно взмолилась она, закрыв глаза. Она надеялась, что в аэропорту Греции их встретит целый отряд полицейских, который схватит Ксеркса Новроса и отправит за решетку, где ему и место. Уютно устроившись под пледом, она начала придумывать всевозможные наказания для своего похитителя и сама не заметила, как погрузилась в сон.
Она вернулась к реальности, когда кто-то легонько потряс ее за плечо. Глаза ее распахнулись, и она огляделась, чтобы понять, где находится. Рядом с ней стоял Ксеркс.
Самолет приземлился. Снаружи по-прежнему было темно, но она увидела пустую взлетную полосу рядом с морем. Никаких сигнальных огней. Никаких полицейских.
Ее охватило разочарование. Прищурившись, она отвернулась:
– Я не выйду из самолета.
Ксеркс протянул ей руку:
– В доме вам будет гораздо удобнее.
Сложив руки на груди, она холодно произнесла:
– Спасибо, но я останусь здесь.
– Неужели вы не хотите поговорить по телефону с вашим бойфрендом?
Слово "бойфренд" привело ее в ярость.
– Вы имеете в виду, с моим мужем?
Он фыркнул:
– Вы упрямая женщина.
Роуз устало потерла глаза. Ее родные должны узнать, что она жива и здорова. Ей нужен этот телефонный звонок. Она снова посмотрела на своего похитителя:
– Вы можете дать слово, что не причините мне вреда?
– Я бы никогда не сделал больно женщине.
– Пленник имеет право на самозащиту, – предупредила его она.
– От вас я меньшего и не стал бы ждать.
В его взгляде больше нет ненависти и презрения.
В то же время между ними по-прежнему существует какое-то странное притяжение, которое она никак не может объяснить.
Как же ей не хватает Ларса, такого очаровательного и предсказуемого, который не всегда ее слушает, зато осыпает бесконечными комплиментами. Правда, его голодные взгляды и постоянные заверения в том, что она совершенство, нервируют ее. До свадьбы она убеждала себя, что после того, как она станет его женой, у него будет много времени, чтобы лучше ее узнать.
Но вот стала ли она его женой?
Нет! Роуз прогнала страх, нарастающий внутри ее. Она не может позволить Ксерксу заставить ее сомневаться в Ларсе. Не может доверять этому беспощадному хищнику, который ее похитил. Врагу ее мужа, который поцеловал ее против ее воли.
Она должна верить в то, что Ларс спасет ее и докажет ей, что она его законная жена.
Роуз медленно поднялась на ноги, прижимая к груди порванный корсаж:
– Пока у меня есть ваше честное слово, вы ничего со мной не сделаете.
Убрав с ее щеки прядь волос, он прошептал ей на ухо:
– Я не причиню вам вреда.
Отстранившись, он протянул ей руку. Она уставилась на нее, затем прошла мимо него гордой поступью, достойной королевы в изгнании.
Снаружи их ждало несколько автомобилей, включая черный "бентли". Когда они с Ксерксом пошли к нему, шофер в униформе открыл пассажирскую дверцу.
Ксеркс положил руку Роуз на талию, пропуская ее вперед. Она дернулась от его прикосновения, словно оно ее обожгло, и быстро села в салон. Ксеркс молча присоединился к ней.
Мотор заурчал, и черная машина помчалась по прибрежной дороге. Роуз смотрела в окно на лунную дорожку на черной поверхности воды. "Как странно, – подумала она. – Эта же самая луна сейчас освещает замок Троллсхелм".
– Мы рядом с Афинами? – спросила она, чтобы нарушить напряженное молчание.
– Нет. На острове в Эгейском море.
– На каком острове?
– На моем.
Потрясенная, она повернула голову и посмотрела на него:
– Вашем острове?
Он пожал плечами.
– Вам принадлежит целый остров?
– Вообще-то у меня их несколько.
Ее рот приоткрылся от удивления.
– Зачем вам столько островов? Одного не достаточно?
– Остальные я обычно сдаю своим друзьям, когда те хотят отдохнуть от постоянного внимания прессы.
– Чтобы ваши друзья могли побыть наедине со своими любовницами?
Он пожал плечами.
Роуз стиснула зубы и сложила руки на груди. Чего еще можно ожидать от такого беспринципного человека?
– Сколько у вас островов? Или вы сбились со счету?
– Сейчас три. Четвертый я недавно обменял на дворец в Стамбуле.
Дворец в Стамбуле?
– А-а, – небрежно произнесла Роуз, словно в ее мире подобные вещи происходят сплошь и рядом.
– На самом деле предметом сделки было офисное здание в Париже стоимостью в несколько сотен миллионов евро. – Он пожал плечами. – Остров и дворец всего лишь часть дополнительного соглашения.
– Понятно. – Сглотнув, Роуз вспомнила, как недавно отдала своей соседке сверху коробку шоколадного печенья в обмен на запеканку из макарон и сыра. – Вашему другу, должно быть, понадобилось уединенное местечко, чтобы проводить там время со своей любовницей, – добавила она.
Ксеркс фыркнул:
– Я бы не назвал Рафаэля Круза своим другом. – Отведя взгляд, он добавил более мягким тоном: – В действительности я был рад избавиться от того острова.
– Конечно, – усмехнулась Роуз. – Владеть собственными островами так скучно. Я недавно продала все свои и купила вместо них японские чайные домики.
Его губы дернулись, затем он покачал головой:
– Я вырос на том острове. Мой дед был рыбаком. Даже несмотря на то, что после их с бабушкой смерти я построил на месте старой хижины виллу, мне никогда не хотелось туда возвращаться.
Ксеркс когда-то был бедным? Наверное, с тем островом у него связаны неприятные воспоминания. Роуз начала испытывать к нему сочувствие, но тут же запретила себе подобное проявление слабости.
– Как же плохо живется вам, миллиардерам, – язвительно произнесла она. – Владеть собственными островами, быть вынужденным путешествовать по всему миру на собственных самолетах. Похищать замужних женщин. Прямо собачья жизнь. – Она посмотрела на него: – Почему мы здесь, а не в вашем новом турецком дворце?
Ксеркс отвернулся, чтобы она не видела его лица:
– Я привез вас сюда, потому что это мой дом.
Лицо Роуз вытянулось.
– Вы привезли меня к себе домой? Но… но ведь Ларс наверняка знает, где ваш дом.
Он снова посмотрел на нее:
– Вот именно.
– Что же это тогда за похищение? Я не понимаю.
– Я уже говорил вам. Это не похищение, а обмен.
Машина остановилась, и шофер открыл дверцу.
Ксеркс выбрался из салона, затем протянул Роуз руку.
Снова проигнорировав его помощь, она быстро вышла из машины и споткнулась. Увидев на его лице улыбку, она покраснела, и он убрал руку за спину.
– Пойдемте, – произнес он с усмешкой. – Вам, должно быть, не терпится увидеть свою тюрьму, баронесса.
Он больше не попытался к ней прикоснуться, и Роуз испытала облегчение. После того поцелуя в самолете, когда она уступила ему против своей воли, она панически боялась его прикосновений.
По дороге к его дому она подняла голову и застыла на месте.
Когда-то она мечтала поехать в Грецию, но такое даже представить себе не могла.
На краю крутой скалы стояла огромная белая вилла, окутанная лунным светом. Строгая классическая архитектура делала ее похожей на крепость и внезапно напомнила Роуз о другом острове, находящемся ближе к ее дому. О тюрьме Алькатрас.
Когда они вошли внутрь дома, слуги, ждавшие хозяина в холле, вежливо поприветствовали их, после чего исчезли в темных коридорах.
Ксеркс провел ее в библиотеку со стеллажами до потолка, заполненными книгами в кожаных переплетах. Когда он открыл стеклянную дверь, ведущую на веранду, в помещение проник прохладный морской бриз, и по спине Роуз пробежала дрожь.
– Вы голодны? – спросил Ксеркс, стоя к ней спиной.
– Нет, – прошептала она, закрыв глаза, чтобы сдержать слезы. – Я просто хочу позвонить своей семье.
– Семье? – повторил он, скривив губы. – Не вашему любимому бойфренду?
Роуз часто заморгала. На какое-то время она действительно забыла о Ларсе. "Это вполне естественно", – сказала она себе. Ларса она знает всего несколько месяцев, а родных всю свою жизнь. Но все же ей не следовало о нем забывать.
Она сердито посмотрела на Ксеркса:
– Мой муж часть моей семьи.
Достав из кармана мобильный телефон, он набрал номер и протянул его ей:
– Держите.
Взяв телефон, она уставилась на него с удивлением.
– Я набрал номер Вэксборга, – сказал он.
Роуз с недоверием поднесла телефон к уху. Услышав в трубке голос Ларса, она чуть не заплакала от облегчения:
– Ларс!
– Роуз? – взволнованно произнес он. – Где ты? Один из моих людей нашел на дороге диадему. Твои родные сходят с ума от беспокойства. Почему ты уехала? – Его голос дрожал. – Тебя что-то расстроило? Ты услышала что-то неприятное? Только скажи, и я постараюсь все тебе объяснить.
– Меня похитили, – пробормотала она. – Я в Греции.
На другом конце линии установилось молчание. Затем Ларс заговорил мрачным тоном:
– Новрос. Это он тебя похитил, не так ли?
"Как он узнал?"
– Да, – ответила она. – Он…
– Что он тебе сказал?
Отвернувшись, чтобы Ксеркс не видел ее лица, она прошептала в трубку:
– Он наговорил мне много ужасных вещей. О, Ларс! Он сказал, что ты двоеженец, что диадема подделка и наша с тобой свадьба ненастоящая. Все это нелепые выдумки, в которые ни один нормальный человек не поверил бы!
Затаив дыхание, она стала ждать, что Ларс опровергнет слова Ксеркса и пообещает связаться с Интерполом.
Но вместо этого он молчал.
– Все сложно, – наконец произнес он извиняющимся тоном.
– Сложно? – Роуз заподозрила неладное.
– Видишь ли, дорогая, несколько лет назад я заложил бабушкину диадему. Но копию почти не отличить от настоящей, – сказал он. – Я собирался ее выкупить, но у меня никак до этого руки не доходили. Но клянусь, твое обручальное кольцо настоящее.
Почему он говорит о драгоценностях? Кого они интересуют?
– А как насчет всего остального? – спросила она.
– До нашей свадьбы я действительно уже был женат, но моя так называемая жена целый год находится в коме. Она не жилец, Роуз. Я никогда ее не любил. Мне были нужны ее деньги, понимаешь? Мне нужно было поддерживать имидж богатого аристократа. Клянусь тебе, – поспешно добавил он, – Летиция ничего для меня не значит.
– Ты женат, – беспомощно пробормотала Роуз.
Все ее надежды вмиг рухнули, и она оказалась в жутком кошмаре наяву. Ксеркс пошевелился у нее за спиной, и она почувствовала исходящее от него тепло.
– Значит, наша свадьба была ненастоящая, – добавила она.
– У меня не было выбора. Иначе ты бы не позволила мне к тебе прикоснуться, – сказал Ларс. – Я нанял актера, чтобы он провел церемонию. Это было легко. Никто из моих друзей не знал о Летиции. На следующий день после того, как мы сбежали, моя безмозглая жена врезалась на машине в столб.
От услышанного у Роуз перехватило дыхание.
Словно почувствовав, что зашел слишком далеко, Ларс сменил тон:
– Ты единственная женщина, которую я люблю, мой идеал. Единственная, кого я хочу иметь рядом с собой в качестве своей жены. Обещаю, что мы повторим наши клятвы, когда Летиция умрет. Доктора говорят, что она быстро угасает. Она может умереть в любой день.
– Ты… – У Роуз сдавило горло. Ей понадобилось время, чтобы заставить себя произнести: – Ты хочешь, чтобы она умерла?
– Конечно хочу! – ответил он. – Мне нужна ты, моя прекрасная роза. Пожалуйста, дорогая, ты должна мне верить…
Больше ничего Роуз не услышала: телефон выскользнул из ее оцепеневших рук и со стуком упал на мраморный пол.
Она тупо уставилась на сверкающее бриллиантовое кольцо у себя на руке. Она собиралась отдаться мужчине, у которого уже есть жена. Ларс устроил весь этот спектакль лишь для того, чтобы затащить ее в постель. Но самое ужасное, он желает смерти своей больной жене.
Роуз поверила ему. Она думала, что действительно стала его женой. Если бы не Ксеркс, она бы сегодня ночью подарила этому негодяю невинность.
Как она могла быть такой идиоткой?
Сказка о прекрасном принце с самого начала была ложью.
Сорвав с пальца обручальное кольцо, Роуз швырнула его в противоположный конец библиотеки, и оно, отскочив от стеллажа с книгами, покатилось по полу. Ее колени начали подгибаться, она рухнула на пол, закрыла лицо руками и разрыдалась.