Примечания
1
Модный летний курорт на юго-востоке штата Массачусетс.
2
Американская танцовщица и стриптизерша (1911–1970).
3
Служба аренды автомобилей.
4
Мой дом - это твой дом (исп.).
5
Лови момент (лат.).
6
Главная героиня фильма "Выпускник" (1967).
7
Ассоциация молодых христиан, объединяющая молодежь среднего класса, служащих, квалифицированных рабочих.
8
Американская актриса (1907–2004), исполнительница роли Энн Дэрроу в фильме "Кинг-Конг" (1933).
9
Известная американская феминистка.
10
Героиня книги Джеймса Барри "Питер Пэн".
11
Песня композитора Пита Сигера, призывающая к отказу от войны.
12
Блюдо из ломтиков "мраморного" мяса и других ингредиентов, готовится прямо на столе в произвольной последовательности.
13
Упорное неначинание дел, которые давно пора закончить.
14
Поправка к Конституции США, входящая в "Билль оправах", гласит: "Поскольку хорошо организованная милиция необходима для безопасности свободного государства, право народа хранить и носить оружие не должно ограничиваться".
15
Нью-йоркский музей современной живописи и скульптуры.
16
Фильм, снятый по книге Иры Левин, рассказывает, как в небольшом городке мужья заменили жен совершенными роботами.
17
Молочный коктейль с добавлением кофейного бренди и ликера "Бейлис".
18
Восточная часть Аппалачского плато.
19
Радикальная ветвь христианской конфессии менонитов. Живут вдали от городов в крестьянских коммунах, отвергая блага цивилизации.
20
Небольшой карманный компьютер.
21
Имеется в виду кобе-гю - "мраморное мясо"; получило свое название из-за тонких жировых прослоек.
22
Фунт равен 453 граммам.
23
Аллюзия на произведение известного британского писателя П.Г. Вудхауса "Дева в беде".
24
Ведущий популярного психологического ток- шоу.