Убийство по римски - Найо Марш 15 стр.


- Вы могли бы сказать нам о своей профессии, - возмутился майор Суит.

- Но с чего? Вы же не сказали нам о своей.

Майор побагровел.

- Послушайте, - сказал Аллейн. - Давайте покончим с этим делом. И по-моему, чем скорее, тем лучше.

- Конечно, - ответила Софи Джейсон. - Давайте.

- Да, разумеется, - деревянным голосом произнес Грант, а леди Брейсли и Кеннет издали звуки, означавшие вынужденное согласие.

- Ах, да! - воскликнула баронесса. - И никаких больше задержек? Наши планы на сегодня уже выглядят глупо. Вместо фаунтанов на Вилла д'Эсте эта душная комната. Давайте! Начнем!

Получив поощрение, Аллейн приступил к делу. Его положение было непростым: он не мог непосредственно опереться на помощь Скотленд-Ярда и даже не чувствовал себя его неотъемлемой частью. Это был, так сказать, выездной матч со всеми вытекающими сложностями, не последняя из которых - наметить рамки расследования. Первоначально считалось, что он займется возможным участием Мейлера в международном наркобизнесе и предполагаемыми связями его с ключевой фигурой, легендарным Отто Зигфельдом. Теперь, с обнаружением Виолетты, ужасной, с выпученными глазами, в каменном гробу, вероятно, предназначавшемся для Бог весть каких благородных останков, дело расширилось и границы его утратили четкость. Вести его стало по-настоящему сложно.

- Полагаю, сначала мы решим вопрос, когда каждый из нас в последний раз видел Себастиана Мейлера, - сказал он. - Что до меня, это было, когда мы находились на среднем уровне и сразу после того, как майор Суит и леди Брейсли отправились наверх, в атриум. Мы все вместе спустились в митраистское жилище - мистер Грант, мисс Джейсон, барон с баронессой и я. Майор Суит и мистер Дорн присоединились к нам порознь через пять - десять - пятнадцать минут. Позвольте мне начать с вас, леди Брейсли: не видели ли вы Мейлера или Виолетту после того, как ушли от нас?

Аллейн подумал, что ей худо не только от нешуточного похмелья, но также и от того, что она оказалась в ситуации, от которой нельзя отделаться привычной банальностью двадцатых годов. Тусклым взором она обвела присутствующих мужчин, облизнула губы и ответила:

- Нет. Конечно, нет. Нет.

- А вы, майор? По дороге вниз. Вы никого из них не встречали?

- Не встречал.

- Вы пробыли с леди Брейсли минуту-две и затем спустились в митрейон?

- Да.

- И никого не встретили на дороге?

- Никого.

- В этот момент между верхним уровнем - базиликой - и нижним - митрейоном, - вероятно, находились три человека, кроме вас, - сам Мейлер, Виолетта и мистер Кеннет Дорн, - заметил он по ходу действия. - Никого из них вы не видели и не слышали?

- Конечно, нет.

- Мистер Дорн, когда точно вы покинули нас?

- Не имею ни малейшего понятия.

- Может быть, мы вам поможем, - продолжил Аллейн с несокрушимым добродушием. - Вы были с нами в церкви на среднем уровне, когда Мейлер пошутил насчет того, что Аполлон - это новый Лазарь.

- Ну, а при чем я?

- Вы рассмеялись на эту шутку.

- Восхитительно, - сказал Кеннет.

- Это была дурная шутка, - сказала баронесса. - Нам она не понравилась, правда, Геррит?

- Да, моя дорогая.

- Это была глупая шутка.

- Так.

- Может быть, вам кажется смешнее прятаться за терракотовыми бюстами, - сказал Кеннет, - и выскакивать оттуда, пугая старых… нервных людей. Смеяться можно по-разному.

- Вас же там не было, мистер Дорн, - сказал барон. - Вы оставили группу. Мы прошли через неф ранней церкви, и вас с нами не было. Откуда вы знаете, что я выскочил из-за бюста?

- Слышал от тети, - надменно ответил Кеннет.

- Со слов Мейлера мы знаем, что вы вернулись сфотографировать Аполлона, - продолжал Аллейн. - Это верно?

- Конечно.

- И вы его сфотографировали?

Кеннет пошаркал ногами и после довольно длительной паузы ответил:

- Да нет как-то. У меня кончилась пленка. - Он вытащил пачку сигарет и обнаружил, что она пустая.

- Нисколько не кончилась, - выкрикнул майор Суит. - У вас было полно пленки. Вы сняли Митру, когда мы пресмыкались перед Грантом и его книжкой.

Грант неожиданно расхохотался.

- Существует возможность зарядить новую пленку, майор Суит, - задыхаясь, выговорил Кеннет.

- Да, конечно, разумеется, существует, - сказал Аллейн. - Скажите, пожалуйста, Мейлер подходил к вам, когда вы не фотографировали Аполлона?

На этот раз пауза затянулась до неловкости. Майор Суит как будто воспользовался возможностью малость вздремнуть. Он закрыл глаза, опустил подбородок, и вскоре рот его приоткрылся.

И наконец Кеннет громко сказал:

- Нет. Он не пришел.

- "Пришел"? Стало быть, вы его ждали?

- Нет, не ждал. С чего это вы решили, что ждал? Я его не ждал и не видел. - Пачка из-под сигарет выпала из его рук. - Что это? - спросил он.

Аллейн вынул из кармана сложенный носовой платок. Теперь он развернул его и показал скомканную блестящую голубую бумажку.

- Вы узнаете это? - спросил он.

- Нет!

Аллейн нагнулся за сигаретной пачкой, поднял ее и бросил на письменный стол.

- Вчера в "Логове Тони" мне дали две коробочки, завернутые в такую же бумагу.

- Боюсь, - чуть слышно проговорил Кеннет, - мой единственный комментарий: ну и что, дорогой суперинтендант Аллейн?

- В одной из них было восемь таблеток героина. В каждой, по-видимому, одна шестая часть грана. В другой - такое же количество кокаина в порошке. Мне было сказано, что это товар самого мистера Мейлера.

Ван дер Вегели выразили яростное возмущение сначала на своем языке, а потом по-английски.

- Вы не бросили эту бумажку за статую Аполлона, мистер Дорн?

- Нет. Боже! - воскликнул Кеннет. - Что это все за чертовщина? На какую муру вы хотите меня купить? Хорошо, допустим, это была обертка от героина и кокаина. А сколько людей каждый день проходят через Сан-как-его-там? А как насчет той старой женщины? Она с таким же успехом могла продавать его. Кому угодно. Какого дьявола вешать это все на меня?

- Кеннет, милый, не надо. Прошу. Не надо!

- В частности, потому, - ответил Аллейн, - что вы до того времени выказывали симптомы абстиненции, когда же вы появились в митрейоне, у вас их больше не было.

- Неправда.

- Не будем дискутировать. Если потребуется, мы можем снять отпечатки пальцев. - Он указал на бумагу и на пустую сигаретную пачку. - Так или иначе, вчера вечером вы совершенно откровенно рассказали мне про свои опыты с наркотиками. Вы сказали, что к этому приучил вас Мейлер. Зачем сейчас поднимать шум?

- Я не знал, что вы такой.

- Глупыш, я не собираюсь здесь, в Риме, сажать вас в тюрьму за наркотики. Я просто хочу знать, встречались ли вы с Мейлером у статуи Аполлона на среднем уровне Сан-Томмазо, и если да, то с какой целью?

- Кеннет, не надо!

- Тетя, не встревайте! Я уже сказал ему - нет, нет, нет!

- Очень хорошо. Продолжайте. Вы вернулись, чтобы сфотографировать Аполлона, обнаружили, что в вашем аппарате кончилась пленка, спустились на нижний уровень и присоединились к нам в митрейоне. На каком этапе вы зарядили в камеру новую пленку?

- Не помню.

- Где старая пленка?

- Господи, да у меня в кармане. В моем номере.

- Вы также не встречали майора Суита, хотя он, вероятно, шел вниз впереди вас?

- Нет.

- Майор, вы проходили мимо Аполлона на пути вниз?

- Полагаю, да. Не могу сказать, что точно помню. Должно быть.

- Не обязательно. Старую церковь среднего уровня окружают аркады. Если на этом уровне вы повернете направо, а не налево, вы придете к лестнице кратчайшим путем, а не тем, где Аполлон.

- Я мог повернуть направо, но я этого не сделал.

- Странно! - сказал Аллейн. - И никто из вас не видел, не слышал и не чуял Мейлера и Виолетту?

Молчание.

- За исключением леди Брейсли, все мы сошли в митрейон и пробыли в нем, полагаю, не меньше пятнадцати минут, пока барон с баронессой и мистер Дорн сделали фотографии, а мистер Грант читал нам. Затем мы разными путями поднялись наверх. Мистер Дорн, вы вышли первым через главный ход.

- Всегда-то вы правы. Я пошел кратчайшим путем и по дороге никого не встретил и ничего не слышал, и я нашел тетю во внутреннем дворике.

- Совершенно верно. Я шел вместе с бароном и баронессой. Мы вышли из митрейона через дверь за фигурой бога, дважды повернули вправо, прошли под аркадой, если ее можно так называть, мимо колодца и саркофага и, наконец, пришли к винтовой лестнице. - Он обратился к Ван дер Вегелям: - Вы подтверждаете?

- Конечно, - сказала баронесса. - Именно этим путем. Остановившись разок осмотреть… - Она умолкла, взволнованная, и положила руки на руку мужа. Дрожащим голосом она заговорила с ним на своем языке. Он склонился над ней, заботливый, обеспокоенный, взял ее руки в свои ладони и нежно сказал:

- Дорогая моя, мы же должны говорить по-английски. Позволь, я объясню. - Он обратился к Аллейну. - Моя жена взволнована и огорчена, - сказал он. - Она вспомнила, и вы наверняка помните, мистер Аллейн, - ах, нет! Вы уже повернули в коридор. Но моя жена сфотографировала саркофаг.

- Подумать об этом так ужасно! - пожаловалась баронесса. - Только представьте! Эта несчастная женщина - ее тело - оно могло быть - нет, Геррит, это ужасно.

- Наоборот, баронесса, - сказал Аллейн. - Это может оказаться величайшей помощью следствию. Конечно, мы понимаем, как это вам неприятно…

- Неприятно!

- Ну, чудовищно, ужасно, как хотите. Но ваша фотография может, по крайней мере, показать, на месте ли была крышка саркофага в тот момент.

- Она была на месте. Вы сами должны были видеть…

- При том освещении все выглядело в полном порядке, но, понимаете, вспышка могла высветить некоторые неправильности.

- А что с ней было, когда вы обследовали ее, как я понимаю, с Вальдарно? - спросил Грант.

- Она была… слегка смещена, - сказал Аллейн. - Если на снимке баронессы все окажется в полном порядке, это будет означать, что убийство произошло после того, как мы ушли из митрейона.

- И после того, как мы все ушли из Сан-Томмазо? - спросил Грант.

- Не вполне так, хотя, может быть, и так. С вашего позволения, давайте установим передвижения остальных участников группы. Ваши, к примеру.

- Я объявил, что останусь в митрейоне на случай, если кому-то понадобятся дополнительные сведения обо всем храме. Мисс Джейсон была там со мной, я полагаю, минут десять или что-то в этом роде, а после мы двинулись наверх кратчайшим путем: через основной выход из митрейона, через зал и затем прямым коридором к лестнице. Мы не проходили мимо колодца и саркофага, конечно, и мы никого не встретили.

- Кого-нибудь слышали? Голоса?

- Нет. Не думаю.

- Погодите минуточку, - сказала Софи.

- Слушаю вас, мисс Джейсон.

- Не думаю, что это существенно, но… - Она обратилась к Гранту: - Вы помните? Когда мы выходили из митрейона, послышались голоса. Слитный гул из-за эха.

- Разве? Не помню.

- Мужские или женские голоса? - спросил Аллейн.

- Они были такие искаженные, что трудно сказать. По-моему, это был мужской и, может быть, женский голос: возможно, ваш и баронессы Ван дер Вегель на лестнице. Или барона Ван дер Вегеля. Или всех троих.

- Может быть, - сказал Аллейн. - Каким путем возвращались вы, майор Суит?

- А-гм… Я немножко послонялся внизу. Еще разок взглянул на колодец, а если спросите, была ли на месте крышка саркофага, я могу только сказать, что сам ничего не заметил. Я… гм… прошел в неф старой церкви. И действительно, когда я был там, я слышал вас и… гм… Ван дер Вегелей под аркадами. Фотографировали.

- Это так, - сказала баронесса. - Я сфотографировала голову Меркурия.

- Вы все фотографировали, когда я был на каменной лестнице. Не спешил. Женщину не видел. Мейлера тоже. Мое мнение - там нигде его не было. В храме. Уверен.

- Почему? - спросил Аллейн.

- Честно говоря, если бы этот парень был там, я бы его разыскал. По-моему, это было чертовски странно с его стороны бросить нас на произвол судьбы, заполучив с нас по такой кругленькой суммочке. И я подумал: если этот противный тип болтается где-то поблизости, я уж его найду. А я его не нашел.

- Не представляю себе, что вы могли хоть сколько-нибудь тщательно осмотреть помещения, майор Суит, - сказал Грант. - За столь короткое время? При таком освещении? Да еще со всеми боковыми коридорами и раскопками? Нет!

- Это так, - сказал барон. - Это несомненно так.

- Я протестую, сэр, - сказал майор и надул щеки.

Барон не обратил на него ни малейшего внимания.

- Мистер Аллейн, - сказал он. - Ведь есть вероятность, что этот Мейлер спрятался где-то внизу, может быть, уже с телом женщины, которую он убил, и что он ждал, пока мы уйдем, чтобы положить ее… туда, где ее нашли. Мистер Аллейн, что вы скажете? Есть такая вероятность?

- Думаю, что есть, барон, да. Но в таком случае, когда он сам убежал?

- Может быть, он до сих пор там, - предположил Кеннет, как всегда хихикнув.

- Я думал об этом, - сказал барон, игнорируя Кеннета. - Я думал, что, может быть, он подождал, пока святые отцы осмотрят подземелье. Что он спрятался где-то поближе к верху и, когда они искали, ухитрялся скрываться от них и снова прятался в базилике и убежал, когда мы уехали. Не знаю. Может быть, это нелепое предположение, но - в конце концов он убежал.

- По-моему, это разумное предположение, - сказала леди Брейсли и не без усилия адресовала остатки лукавой улыбки барону, который, по-видимому, содрогнулся, но поклонился.

- Если то, что он убежал, не шутка, подведем итоги, - сказал Аллейн. - Никто из нас не видел Мейлера или Виолетту после того, как Мейлер покинул нас якобы для того, чтобы встретиться с мистером Дорном у статуи Аполлона в аркадах в старой церкви на среднем уровне Сан-Томмазо.

С уст Софи сорвалось легкое восклицание.

- Да, мисс Джейсон. Вы о чем-то подумали?

- Так, пустяки. Это может быть… это скорее всего вздор, но это произошло во время группового фотографирования.

- Я вас слушаю.

- За пределами митрейона послышался шум. Я бы сказала, неподалеку, но все было спутано и искажено эхом. Мне показалось, женский голос, и затем он вроде бы оборвался. И чуть позже - глухой стук. В тот момент я подумала, что кто-то запахнул очень тяжелую дверь.

- Я помню! - воскликнул барон. - Я прекрасно помню! В тот самый момент, когда я снимал группу.

- Да? Вы тоже слышали? - сказала Софи. - Такой сильный… огромный звук?

- Совершенно верно.

- Похоже на дверь?

- На очень тяжелую дверь.

- Да, - согласился Аллейн, - это звучало именно так.

- Но, насколько я помню, там нет никаких тяжелых дверей, - проговорила Софи, побледнев. - Правда ведь? - спросила она Гранта.

- Да. Никаких дверей, - ответил он.

- Так что, вероятно, это было что-то другое - допустим, что-то уронили. С небольшой высоты. Совсем небольшой. Но очень тяжелое.

- Вроде каменной крышки? - предположил Аллейн.

Софи кивнула.

Глава седьмая
После полудня

1

Когда Аллейн попросил путешественников пока что не покидать Рима, леди Брейсли и майор Суит стали яростно протестовать. Майор громко рассуждал о своих правах британского подданного. Леди Брейсли возмущалась и перечисляла высокопоставленных лиц, к которым имеет непосредственный доступ. Бормотаньем и уговорами племянник с трудом ее утихомирил. Она поплакала, искусно промокая слезы уголком носового платка.

На здравый смысл майора подействовало сообщение, что дополнительные расходы будут оплачены. На лице его теперь изображалось угрюмое настороженное примирение с действительностью.

Реакция Гранта, Софи и Ван дер Вегелей была умеренной.

- Что можно сделать против судьбы? - неопределенно и риторически спросила баронесса.

Ее муж, на более реальном уровне, сказал, что, хотя это неудобно, им все равно необходимо оставаться на месте происшествия, если этого требуют обстоятельства.

Грант нетерпеливо заметил, что он и так собирался побыть в Риме, а Софи сказала, что у нее еще четыре недели отпуска. И хотя у нее были некоторые неопределенные планы, она вполне готова отложить свою поездку в Перуджу и Флоренцию.

Они разошлись в половине второго. Все, за исключением Гранта и Софи, воспользовались большим автомобилем, который им предоставил Вальдарно. Аллейн кратко переговорил с квестором и с подобающими извинениями отклонил предложение пообедать вместе, сказав, что ему нужно подготовить отчет.

Когда он наконец вышел из здания, он обнаружил, что его ждут Грант и Софи.

- Мне нужно с вами поговорить, - сказал Грант.

- Ради Бога. Вы не пообедаете со мной? - Аллейн поклонился Софи. - Вы оба. Прошу вас.

- Только не я, - сказала Софи. - Я тут ни при чем.

- Ничего подобного, - возразил Грант.

- Так или иначе, обед у меня уже занят. Поэтому благодарю вас, мистер Аллейн, но мне надо идти.

И прежде чем они могли удержать ее, она ринулась на мостовую и остановила такси.

- Решительная особа, - заметил Аллейн.

- О да.

- Вот еще такси. Поехали?

Они отправились в гостиницу Аллейна, который все время за столом спрашивал себя: как привыкший к званым обедам Грант относится к его угощению.

Аллейн был умелый хозяин. Заказывая, он не суетился, а покончив с заказом, начал разговор о трудностях привыкания к Риму и чрезмерном обилии достопримечательностей. Он спросил Гранта, много ли ему пришлось проделать подготовительной работы к "Саймону в Лациуме".

- Конечно, с моей стороны это дерзость, - говорил Аллейн, - но мне всегда казалось, что романист, избирающий местом действия другую страну, в чем-то уподобляется следователю. Я не хочу сказать, что в моем деле всегда необходимо "откапывать" информацию, усваивать всевозможные детали - технические, профессиональные, касающиеся местных обычаев и чего угодно - всего, что выходит за рамки собственного опыта. Это чистая зубрежка.

- С "Саймоном в Лациуме" именно так и было.

- Должно быть, вам пришлось изрядно пожить в Риме.

- Два месяца, - кратко ответил Грант. Он отложил нож и вилку. - На самом деле именно об этом я и хотел поговорить с вами.

- Неужели? Чудно. Прямо сейчас?

Грант на минуту задумался.

- Это дурной комплимент великолепному обеду, но, с вашего позволения, именно сейчас.

И он рассказал Аллейну, как Себастиан Мейлер нашел его рукопись и какие это имело последствия.

- Кажется, теперь я вижу, как он состряпал все дело. Когда он нашел рукопись, его посетила идея. Он отпер замок моего кейса и прочел роман. Затем он три дня сочинял своего "Анджело в августе". Он не сделал его вызывающе похожим на моего "Саймона". Просто превратил мою главную тему в побочную. Этого хватило, чтобы разговорить меня перед его отвратительными дружками.

Назад Дальше