Тайные страсти принцессы Джеллы - де Монтепен Ксавье 4 стр.


Мы назвали отца молодых людей стариком, но это выражение плохо передает нашу мысль и может обмануть читателя. Если Джон Малькольм и был стариком по летам (ему уже исполнилось шестьдесят), то, взглянув на него, любой человек понял бы, что его тело и душа вполне сохранили свежесть зрелого возраста. Густые, когда-то белокурые, а теперь седые волосы окаймляли лицо, почти не имевшее морщин и покрытое румянцем. Высокий рост и худощавое сложение сохранили ему гибкость.

Главный судья действительно был таким, каким его представил Казиль в своем рассказе: способным броситься на лошади в волны Ганга для того, чтобы избавить от ужасной смерти несчастного ребенка.

Физиономия сэра Джона Малькольма запоминалась с первого взгляда и не могла не внушить к себе почтительного уважения. Его лицо со следами былой красоты выражало непреклонную волю. Большой, высокий лоб свидетельствовал о богатой натуре и глубокомыслии. Задумчивый взор, казалось, проникал в глубину души, раскрывая самые сокровенные человеческие тайны. Ласковая улыбка часто появлялась на его губах, но хорошо очерченные линии рта представляли неопровержимое доказательство решимости и твердости его характера.

Эдуард Малькольм был красивым молодым человеком около двадцати пяти лет и представлял собой живой портрет матери, умершей, когда он был еще совсем маленьким. Эдуард не был похож ни на отца, ни на брата. Но его черные глаза, черные волосы и бакенбарды придавали необыкновенный шарм его привлекательному бледному лицу.

- Ах, батюшка, как я счастлив! - восклицал Джордж. - В течение шести лет океан разделял нас. Но эти шесть лет, благодарение Богу, не оставили следов на вашем лице. Тяжелый климат Индии пощадил вас.

- Мальчик мой, - шептал Джон Малькольм, снова и снова целуя сына. - Я принял на себя очень важное, громадное дело! Надеюсь, Бог сохранит мне силы до его окончания. Тогда, если Он и призовет меня к Себе, я отойду в иной мир без сожаления, со словами: "Господи, да будет воля Твоя!"

Джордж, взяв руку отца, почтительно поцеловал ее.

- Если бы все люди походили на вас, то человечество было бы счастливо!

Потом, повернувшись к брату, прибавил:

- Тебя же, милый Эдуард, я оставил почти ребенком, а теперь ты настоящий мужчина. Если бы ты знал, как я счастлив видеть тебя таким. Меня охватывает радость, когда я сжимаю твои руки в своих и когда могу произнеси: брат мой, пусть из двух душ составится одна душа, пусть из двух сердец составится одно сердце!

Эти излияния Джорджа были прерваны появлением Стопа и Казиля.

Лакей сэра Джорджа соскочил с лошади и бросился к господам. Казиль же считал, что лучше оставаться в стороне и не мешать своим присутствием первому свиданию родственников.

Стоп хорошо знал сэра Джона и сэра Эдуарда, питал к ним, как и к своему господину, фанатичную любовь. Увидев их, он не знал, что делать от радости; восторженные фразы, громкие восклицания, скорбные жалобы на Индию, ее климат и жителей так и сыпались из его уст.

Джордж остановил его.

- Стоп, - засмеялся он, - хватит на сегодняшний день, продолжение оставь на завтра!

Лакей, приняв важный, серьезный вид, отошел.

- Твой пустой желудок стонал всю ночь и просил пищи, - продолжал Джордж, - ты должен в данный момент умирать с голоду. Пойди на веранду, мой друг, и вели подать себе завтрак; выпей за наше здоровье бутылочку вина, отец разрешает!

Эти слова вернули улыбку на лицо Стопа. Ему не требовалось дважды напоминать о пустом желудке, и он быстро направился к дому с целью вознаградить себя за потерянное время.

В этот момент Джон Малькольм заметил Казиля и сделал ему знак подойти.

- Благодарю, дитя мое: ты привел мне сына целым и невредимым и этим заплатил мне долг, теперь мы квиты!

- Господин, - прошептал Казиль, став на одно колено перед стариком и по индусскому обычаю положив его руку на свою голову, - я обязан вам жизнью и до тех пор, пока не пролью свою кровь за вас, останусь вашим должником…

- Кто знает, дитя мое, - возразил сэр Джон, - кто знает, что готовит нам будущее. Не исключено, что скоро настанет день, когда мы будем нуждаться в твоей преданности. И тогда, я надеюсь, мы найдем тебя, не так ли?

- Я буду с вами в тот день, господин! - поспешно заверил Казиль.

Джон Малькольм с Эдуардом ввели Джорджа на веранду и проводили в тщательно убранные комнаты, обычно предназначавшиеся для самых дорогих гостей. Это были комнаты с широкими окнами, украшенными индийскими шторами, пропускавшими свет и в то же время рассеивающими солнечные лучи, с паркетным полом и бамбуковой мебелью.

Джордж Малькольм, следуя английскому обычаю, прежде всего умылся, разогнав остаток усталости; затем, переменив одежду, спустился с Эдуардом к отцу, ожидавшему их в столовой, где был накрыт стол с самыми изысканными кушаньями.

Усевшись за стол, Джордж почувствовал аппетит, не уступающий аппетиту Стопа. Он отрезал кусок сочного бифштекса, потом ветчины. Утолив голод, откинулся на спинку кресла и сказал:

- Ну вот, теперь можно и поговорить.

- Сын мой, - сказал Джон Малькольм, - у меня давно уже вертится на языке вопрос.

- Какой, батюшка?

- Почему ты явился к нам только сегодня? Согласно донесению Казиля я ждал тебя вчера и уже начал беспокоиться, намереваясь сегодня утром идти с Эдуардом тебе навстречу… Что же явилось причиной опоздания?

Джордж улыбнулся.

- Милый батюшка, - ответил он, - вы не ошиблись! Я действительно еще вчера должен был быть у вас. Но странное приключение, непонятное для меня, помешало быть у вас вовремя.

- Какое приключение?

- Сон, длившийся сутки!

Сэр Джон сделал жест удивления. Джордж продолжал:

- Да, батюшка, я спал ровно двадцать четыре часа, и к тому же в непригодном для сна месте.

- Где же это?

- В развалинах храма Шивы, на горе Беома.

- В развалинах храма Шивы? - переспросил отец.

- Да, батюшка.

- Как ты попал туда?

- Сильный ураган вынудил меня искать убежище. Там я и заснул.

- И спал сутки?

- Да… Заснув в одиннадцать часов вечера, я проснулся примерно в то же время на следующую ночь.

- Странно. А что было со Стопом?

- Спал так же, как и я.

- А Казиль?

- Думаю, что и он спал, как и мы, хотя он уверяет меня, что не смыкал глаз.

- Что же делали носильщики в течение этого долгого сна?

- Они ожидали, пока мы проснемся.

- Рядом с вами?

- Нет. Ничто в мире не могло заставить их войти в развалины храма, настолько силен был их страх.

- И ничто не потревожило эту летаргию?

- Ничто, кроме приятного сновидения… И если бы у меня была надежда, что сон повторится, я бы променял его на самую прекрасную действительность.

- Вероятно, в этом сновидении была женщина?

- Да, батюшка…

- Ты хорошо запомнил этот сон?

- Малейшие подробности запечатлелись в моей памяти.

- Тогда расскажи его мне, ничего не прибавляя и не убавляя.

- Рассказать? Зачем?

- Об этом ты узнаешь позднее. А теперь рассказывай!

IX. ОТЕЦ И СЫН

Джордж никак не мог понять желания отца. Напрасно спрашивал он себя, почему отца так заинтересовал его сон. Однако, подчиняясь этому желанию, он рассказал все, с подробностями, уже известными нашим читателям.

Джон Малькольм выслушал его с большим вниманием и, когда он закончил, спросил:

- Если я правильно понял, женщина была в маске?

- Да, батюшка…

- Ты несколько раз просил ее снять маску, но получал отказ?

- Да…

- Не помнишь ли ты, какой последний поступок этой женщины был в твоем сне?

- Она дала мне понюхать платок с острым и резким запахом.

- Ага! - вскричал Джон Малькольм. - Я был в этом уверен.

- В чем уверены, батюшка? - спросил Джордж, сильно заинтересовавшись.

- В том, что ловкая женщина усыпила тебя одним наркотиком, который в соединении с местными трапами широко распространен до сих пор в Индии.

Джордж улыбнулся.

- Женщина, о которой вы говорите, существовала только в моем воображении. Это был только сон, иллюзия…

- Мальчик мой, - улыбнувшись, ответил судья, - иллюзия существует только в твоем воображении. Ты оказался в руках ловких людей, которые заставили тебя поверить, что это был сон.

Джордж устремил на отца удивленный взгляд.

- У меня оказались достойные противники! - продолжал старик. - Они одарены огромной силой воли. Они очень сильны! Все это не было сном, дитя мое. Твое приключение произошло на самом деле. Таинственная женщина в маске существует. Я давно ищу ее, потому что подобные приключения случались не только с тобой.

- Неужели? - пробормотал Джордж с удивлением, которое легче понять, чем описать.

- Да, - продолжал Джон Малькольм. - Немало наших молодых людей воображали себя попавшими в рай на один час…

- Как?! - вскричал Джордж. - Неужели на самом деле существует богатая, могущественная женщина, удовлетворяющая без малейшего стыда свои странные минутные капризы?

- Почему бы и нет?

- Это чудовищно!

- Свет полон чудовищных дел! Вспомни школьные уроки истории, вспомни о мрачной Нельской башне. Там царица завлекала в свой замок красивых молодых людей и тоже носила маску. А ее любовь оканчивалась убийством. Кровь после оргии! Благодарение Богу, индийская Маргарита Бургундская менее кровожадна и жестока. Она не убивает своих любовников, а только усыпляет их.

- Выходит, что это был не сон? - прошептал Джордж Малькольм.

- Конечно.

- Эта женщина необыкновенно хороша… - сказал молодой человек и прибавил еле слышным голосом: - Мне бы очень хотелось снова увидеть ее!

Судья сделал порывистое движение.

- Ты не можешь ее любить! Ты даже не видел ее лица!

- Да, конечно. Но в ней есть что-то очаровывающее…

- К счастью, ты ее больше не увидишь.

- Кто знает…

- Эта вся чертовщина пройдет, когда ты увидишь Марию Бюртель, которая, я надеюсь, станет твоей женой. Тогда ты поймешь, что твое счастье и судьба находятся возле очаровательной, чистой и кроткой женщины, принадлежащей тебе не только телом, но и душой! Очень скоро, через несколько дней, она и ее сестра Эва, невеста твоего брата Эдуарда, приедут сюда. Они - мои воспитанницы. Сейчас они гостят у своей родственницы Юдифи Бюртель, прекрасной женщины…

- И вы думаете, я полюблю Марию?

- Чтобы не любить ее, нужно быть слепым и глухим. Красота этой молодой девушки овладеет твоим сердцем, будь оно даже из мрамора. И ты не ошибешься, женившись на ней. Но постарайся освободить свое сердце и забыть о мнимом сне.

- Батюшка! Мне пришла в голову мысль… Вы доверяете Казилю?

- Конечно.

- Тогда вы должны согласиться: если мое приключение происходило не во сне, то Казиль не заслуживает вашего доверия.

- Почему?

- Потому что он непременно должен был стать сообщником таинственной незнакомки: меня не могли бы унести спящим из храма Шивы без его согласия.

- Смотри не ошибись! Если ты обвиняешь Казиля, то должен обвинить и Стопа.

- Почему?

- Разве Стоп, как и Казиль, не находился рядом с тобой?

- Да, но Стоп спал так же крепко, как и я.

- А почему не допустить, что и Казиль тоже задремал?

- Он сказал мне, что не спал.

Джон Малькольм пожал плечами.

- Казиль мог солгать, сам того не подозревая. Наркотик оказал на него такое же воздействие, как и на тебя, и на Стопа. Все это очень просто. Я знаю Казиля, он воплощение преданности. Признательная душа, честная и правдивая натура. Ничто не поколеблет моего доверия к нему.

Джордж был побежден.

Разговор между отцом и сыном продолжался, но тема переменилось. Нам здесь предстоит дать некоторые пояснения.

Семья Малькольмов происходила из древнего, знаменитого рода и обладала некогда громадным состоянием. Генри Малькольм, отец сэра Джона, вел веселую жизнь, у него было несколько сотен прекрасных лошадей, он проводил время на охоте, давал блистательные обеды для аристократии графства, был заядлым любителем прекрасного пола.

Но вот жена его умерла, сам он разорился и окончил жизнь на дуэли из-за прекрасных глаз балетной танцовщицы театра Друрилейн. Умирая, он оставил запутанное состояние и единственного двенадцатилетнего сына. Ребенка поместили в пансион, а юристы взялись поправить расстроенные финансы.

Мы знаем, как действуют такие люди. В Англии они поступают так же, как и во Франции. Под предлогом распутать дела они так их запутали, что через три года, после нескончаемых процессов, Джону Малькольму от состояния, оцениваемого примерно в триста тысяч годового дохода, остался только скромный доход в пятьсот фунтов стерлингов и маленький дом в Нортумберленде, в очаровательном и живописном местечке. Двенадцать тысяч дохода не считаются в Англии бедностью, но в то же время они недостаточны для жизни дворянина из хорошего дома.

Джон Малькольм, блистательно завершив учебу, решил, что ему необходимо сделать карьеру. Поэтому он бросился в лабиринт юриспруденции.

Обладая древним именем, он мог сделать партию и женитьбой поправить свои дела, но подобная мысль даже не могла прийти ему в голову, потому что молодой человек безумно влюбился в прелестную девушку, достойную подобной любви, но не имевшую другого приданого, кроме красоты, ума и добродетели. Он женился на ней, и у них родилось двое детей: Джордж и Эдуард. Джон Малькольм был счастливейшим человеком до того дня, когда внезапная смерть похитила у него молодую жену. Казалось, он не перенесет удара и если не умрет, то, по крайней мере, потеряет рассудок.

И в самом деле, Джон Малькольм, чувствуя, что сходит с ума от отчаяния, хотел покончить с собой, чтобы соединиться с той, которую так сильно любил, но, к счастью, вовремя вспомнил, что он - отец: чувство долга одержало верх и вернуло его к жизни.

"Я буду жить для своих сыновей", - решил он.

С этого момента он очень много работает, и скоро его труды достойно вознаграждаются. Административный совет Ост-Индской компании предложил ему место главного судьи в бенаресской провинции. Всем известно, с какой поистине царской милостью одаряет Ост-Индская компания тех, кто преданно служит ей.

Джон Малькольм решил, что это предложение даст ему возможность за несколько лет сколотить надежное состояние для сыновей, и, даже не подумав о смертельных опасностях, которые ожидают всякого европейца в Индии, принял предложение. Поместив детей в колледж, он немедленно отправился к месту назначения.

Вернулся он через десять лет, взяв многомесячный отпуск. Старшему сыну Джорджу было тогда двадцать три года, а младшему Эдуарду - девятнадцать. Оба, окончив учебу, жили в замке Аусбюри, как настоящие дворяне, имея, благодаря отцу, все.

Джон Малькольм счастливо прожил с сыновьями около шести месяцев, и сердце его билось от гордости за своих красивых и сильных сыновей.

Когда наступило время отъезда, оба сына, не желая разлучаться с отцом, просили позволения сопровождать его.

Джон Малькольм, тронутый их привязанностью, чуть было не согласился на эту просьбу и едва не воскликнул: "Да, милые дети, мы больше никогда не расстанемся! Я беру вас с собой!"

Но, подумав о вредном индийском климате, эпидемиях, диких животных, о ненависти коренных жителей к иностранцам, он ответил:

- Я возьму с собой кого-нибудь одного. Другой же пока останется в Англии…

- Хорошо, - сказал Джордж, - я старший и потому последую за вами.

- Почему же не я, брат? - возразил Эдуард. - Будет большой несправедливостью учитывать возраст, который здесь не имеет значения.

И между братьями начался спор, длившийся бы до бесконечности, если бы им не пришло в голову бросить жребий.

Случай благоприятствовал младшему, и Эдуард с восторгом закричал:

- Батюшка, я еду с вами!

Глаза Джорджа наполнились слезами.

- Мальчик мой, - сказал ему отец, взяв за обе руки, - наберись мужества и терпения: ты ненадолго останешься в Англии и скоро присоединишься к нам.

- Вы обещаете мне это? - с надеждой спросил Джордж.

- Клянусь тебе!

- И когда же это случится?

- Как только я получу уверенность в том, что климат и новые обычаи Ост-Индии не расстроят здоровья Эдуарда.

Через день после этой семейной сцены Джон Малькольм с младшим сыном сели на корабль, отправлявшийся в Индию.

Джордж, немного утешенный обещанием отца, продолжал вести в Аусбюри спокойную, однообразную жизнь деревенского дворянина, не забывая по нескольку часов в день отдавать изучению индусского языка по книгам, присылаемым отцом.

Прошло шесть лет. В течение этого времени несколько поездок в Лондон и четырехмесячное путешествие по Франции стали единственным развлечением Джорджа Малькольма.

Каждый месяц он получал письма от отца или Эдуарда. День, в который приходило ожидаемое послание в Аусбюри, был для Джорджа днем радости.

Однажды, в конце шестого года разлуки, Джордж собирался на охоту за зайцами. Уже были подготовлены собаки, и лошадь с нетерпением била копытами землю. Джордж поправил шпоры и, взяв хлыст с рукояткой из слоновой кости, приготовился выйти из комнаты, как внезапно вбежал Стоп, размахивая над головой письмом.

- Ваша честь, ваша честь, хорошая новость! Письмо оттуда.

"Оттуда" означало Ост-Индию.

X. ТАЙНА СЭРА ДЖОНА МАЛЬКОЛЬМА

Сердце Джорджа забилось от радостного предчувствия.

Глядя на господина, Стоп с нетерпением и любопытством ждал объяснений.

- Мне кажется, если я не ошибаюсь, ваша честь получила приятную новость, - сказал он с почтительной фамильярностью слуги, которому многое доверяют.

- Ты не ошибся, мой добрый Стоп, - отвечал Джордж Малькольм, - я получил самую лучшую новость.

- Можно мне спросить у вашей чести…

- Что обрадовало меня? Ты сейчас узнаешь и разделишь мою радость! Через несколько недель я обниму батюшку и брата…

- Сэр Джон и сэр Эдуард возвращаются в Англию? - с живостью спросил Стоп.

- Как раз наоборот, - улыбнулся Джордж, - мы сами поедем к ним.

Лицо Стопа сразу помрачнело.

- В Ост-Индию? - пробормотал он.

- Да, в Бенарес… Нас ждет прекрасное путешествие.

Стоп молчал, опустив голову.

- Но мысль об этом путешествии не должна делать тебя грустным.

- Все это так неожиданно…

- Не правда ли, приятный сюрприз?

- О, конечно, ваша честь; но нам так хорошо здесь жилось…

- Там нам будет еще лучше!

- Не смею противоречить вашей чести, но ведь переезд туда долог и сопряжен с такими опасностями… Да и кораблекрушения не так уж редки.

Джордж, строго взглянув на лакея, сказал:

- Если ты боишься ехать со мной, можешь спокойно оставаться здесь! Я не хочу, чтобы моим товарищем оказался человек, боящийся опасности и преданность которого ослабевает, как только приходит время доказать ее.

- Ваша честь прекрасно знает, что я последую за вами куда угодно, - возразил Стоп, делая над собой героическое усилие. - Чтобы не расставаться с вами, я готов стать под дуло пушки… Что же касается морской болезни, то я вынесу и ее.

- Вот теперь я узнаю тебя, мой добрый Стоп!

Назад Дальше