- Этот человек - просто грубиян, - сказала Джоанна немного громче, чем хотела.
- Но какой потрясающий экземпляр, - вздохнула Ева. - Какие мускулы! Ты заметила?
- Он не в моем вкусе, - сухо парировала Джоанна, все еще сохраняя верность мальчишескому очарованию школьного учителя. - Лично я предпочитаю ум мускулам.
- Вы думаете, он слышал? - встревоженно спросила мисс Смит, когда дети выбежали в сад.
- Что слышал?
- То, что я говорила.
- О нем, вы имеете в виду? - слегка улыбнулась Джоанна. - На вашем месте я бы не беспокоилась об этом.
- А я беспокоюсь. Мне не хотелось бы, чтобы он подумал, будто я распространяю сплетни…
Она вылезла из кресла и в волнении принялась застегивать кофту не на те пуговицы.
- Я просто считала своим долгом предупредить двух милых молодых особ о несомненной привлекательности для женщин этого человека. Его имя связывали со многими девушками, но у него никогда не было серьезных намерений. О Боже! Надеюсь, я не наговорила слишком много.
- Не придавайте этому большого значения, мисс Смит, - мягко сказала Джоанна, помогая женщине застегнуть кофту, как будто та была ребенком. - Вы правильно сделали, что поставили нас в известность.
- Мне кажется, - сказала Ева, - вы упомянули двух братьев, сестру и бабушку. Где они живут?
- В коттедже, который называется "Яблоневый сад". По дороге вниз, мимо моего дома, а потом вверх по холму. Прелестная старинная усадьба, но несколько запущенная. Родители погибли в автокатастрофе, когда дети были совсем маленькими. Их вырастила бабушка и до сих пор руководит ими. Дед удачно играл на бирже и оставил своей жене неплохое состояние. Но старая дама не потратила ни пенни. Она настоящая скряга, и это не приносит в дом мира. - Мисс Смит полностью пришла в себя. - Когда она умрет, каждый из детей получит свою часть денег, но сейчас без ее разрешения они не могут к ним притронуться. "Яблоневый сад" не очень приятное место для визитов. Там ссорятся прямо при гостях. На редкость невоспитанные люди. Хотя все они при случае могут быть совершенно очаровательными, и именно здесь и таится опасность. Советую вам не иметь дела с Хадсонами, если вы дорожите спокойной жизнью.
- Кому нужна спокойная жизнь? - сказала Ева, когда мисс Смит ушла. - Мы должны познакомиться с этими людьми, Джоанна. Этот Джейк - нечто! Я обожаю ярких мужчин, но они встречаются так редко.
- Ева! Помни, что ты замужем.
- Как будто я забываю об этом! Нет никакого вреда от того, что я восхищаюсь мужчиной на расстоянии.
- Да, пока он остается на расстоянии, - согласилась Джоанна.
- Он полностью доминировал на сцене, - продолжала Ева. - Я просто обожаю, когда меня подавляют.
- О, Ева, когда же ты повзрослеешь! Как ты можешь восхищаться таким грубияном?
- Не знаю как, но могу.
- Несмотря на то, что он жестоко обошелся с детьми?
- Даже в этом случае. В конце концов Стивену нужна твердая мужская рука. Детям не повредит, если они будут относиться к великану из сада с должным почтением.
Перед калиткой остановился маленький красный фургон, и из него выпрыгнула девушка в белом. Она оказалась бакалейщицей.
- Здравствуйте. Я Мэри, Мэри Браун. Мы содержим небольшой магазин напротив церкви. Надеюсь, вы нашли продукты, ожидающие вас. Каждый раз, когда вам что-нибудь понадобится, звоните. Может, вы хотели бы, чтобы я регулярно заезжала к вам за заказами?
Ева ответила, что они были бы очень признательны за это. Мэри - высокая симпатичная молодая женщина - оказалась легкой в общении. Она сразу же предупредила, что в случае отсутствия хозяек будет оставлять продукты на заднем дворе, как делала это для Маннингов.
- Нам было так грустно услышать о его жене. Она в самом деле сумасшедшая? - спросила Ева.
- Не больше, чем многие из нас! Догадываюсь, что вы получили эти сведения от маленькой леди, живущей через дорогу. Миссис Маннинг - невротичка, но не сумасшедшая.
- Как хорошо, - с облегчением вздохнула Ева. - А этот красивый представитель мужского пола, владелец сада, действительно опасен для женщин?
Мэри рассмеялась.
- До сегодняшнего дня он ни разу не напал на меня! Но мы с родителями сами чужие здесь. Отец приобрел магазин менее шести месяцев назад. Это совершенно новое для нас начинание. Просто ему всегда хотелось жить за городом, а мама мечтала иметь магазин, поэтому мы продали дом в городе и переселились сюда. А что касается Хадсонов, то я их едва знаю. Они не устраивают приемов, а я слишком занята, чтобы посещать разного рода общественные мероприятия.
После маленькой мисс Смит с ее намеками эта девушка казалась свежей, как морской бриз.
После отъезда Мэри Браун прибежала Мэнди с тяжелым складным ножом, который нашла в траве.
- Должно быть, его потерял великан, - восторженно воскликнула она. - Можно мне поискать его?
- Я не хочу, чтобы кто-либо из вас снова появлялся в том саду, - сказала Ева, забирая у девочки нож. - Понятно? Мы сами отнесем его днем. Мне любопытно взглянуть на "Яблоневый сад" и познакомиться с его обитателями.
- Как? - воскликнула Джоанна. - После предупреждений мисс Смит?
- Именно после них. Ничто не может быть столь возбуждающим, как предупреждение не делать чего-либо! Ты можешь не ходить, если не хочешь.
Джоанна вспомнила свое обещание Мартину и поняла, что ей тоже придется пойти.
- Если ты воображаешь, что я всерьез интересуюсь Джейком Хадсоном, то выбрось это из головы, дорогая. Тебе не о чем беспокоиться.
- Пока нет. Но что, если он влюбится, а здесь нет Мартина, который оградил бы тебя от неприятностей. Не поощряй этого мужчину, Ева. Пожалуйста. Он может неправильно понять тебя.
- Я иду туда, потому что хочу увидеть остальных членов семьи. Вот и все, - отрезала Ева.
В саду не было никаких признаков присутствия Джейка. И Ева была рада, потому что у них появлялся повод зайти в дом. Туманные намеки мисс Смит заинтриговали ее. Еще бы, старший Хадсон - гроза местных женщин, потом младший его брат, похоже, достаточно легкомысленный, сестра с маленьким ребенком и таинственным прошлым и властвующая над всеми ними старуха…
- Возможно, маленький мальчик подойдет в приятели Стивену, - с надеждой сказала она.
Джоанна признала, что ей любопытно увидеть старый дом, а вот на самонадеянных мужчин у нее никогда не было времени. Ева только улыбнулась в ответ.
Они шли по извилистой деревенской улочке. Стефани мирно спала в колясочке. Проходя мимо коттеджа "Торп", они увидели, как на одном из окон шевельнулась занавеска.
- За нами следят, - сообщила Джоанна. - Мисс Смит будет ужасно раздосадована, если узнает, что мы пренебрегли ее многозначительными предупреждениями.
- Мы просто возвращаем утерянную собственность, - с достоинством возразила Ева. - Это наш долг.
Она чувствовала, что для Джоанны знакомство с новыми людьми будет самым лучшим выходом. Уверенная в своей глубокой любви к мужу, Ева не разделяла опасений Джоанны, касающихся молодого человека. Ей нравились мужчины, и она не собиралась скрывать этого, хотя явно недооценивала впечатления, производимого на них. Она была заинтригована Джейком Хадсоном - этот деревенский житель совершенно не походил на ее друзей, и в то же время она считала, что для Джоанны лучшим противоядием от неудачного романа было бы новое увлечение. Даже если ее не интересует Джейк, общение с ним могло отвлечь ее от грустных мыслей. Поэтому, спускаясь по узкой улочке, Ева была вполне довольна собой.
Вскоре они подошли к высокой каменной стене с металлическими воротами, распахнутыми настежь. И перед ними предстал дом Хадсонов, увитый розами. Сад вокруг дома был живописным, но неухоженным, мощенные камнем дорожки нуждались в прополке, лужайки были не подстрижены. Центральная дверь под красивым портиком была открыта и являла взорам широкий темный холл.
На траве валялся детский велосипед, на подъездной дорожке стояла машина, но вокруг не было ни души.
- Мы вряд ли можем войти в незнакомый дом все вместе без приглашения, - сказала Ева, утрачивая самообладание. - Я с детьми подожду здесь, пока ты вернешь им нож.
Такая перспектива совсем не понравилась Джоанне.
- Ты боишься великана? - спросила Мэнди. - А я - нет. Не думаю, что он причинит нам зло.
- Он уже причинил зло мне, - обиженно возразил Стивен. - Схватил меня за ухо.
Но Ева не обратила на их слова никакого внимания.
- Мы присоединимся к тебе, дорогая, если наше присутствие будет желательным.
Мэнди вызвалась пойти вместе с Джоанной. Они по тропинке направились к дому и в нерешительности остановились. Когда Джоанна подняла руку, чтобы позвонить, откуда-то изнутри послышались голоса. Разговор шел на повышенных тонах. Где-то хлопнула дверь, и до них донесся голос Джейка:
- Где ты был? Я велел тебе опрыскать нижний сад! А ты даже пальцем о палец не ударил… Как только я поворачиваюсь к тебе спиной, ты обо всем забываешь!
- Ну, хватит, Джейк, - послышался другой, не столь грубый голос. - У меня были дела в Карчестере.
- Дела? Какие дела? Пока я плачу тебе, ты или работаешь на меня, или убираешься! Понятно?
Дверь захлопнулась, звук шагов отозвался в каменной галерее и затих на заднем дворе.
- Великан снова не в духе, - прошептала Мэнди.
Девушка в изумрудного цвета свитере и черных брюках показалась в дверях. У нее были голубые глаза и шапка непокорных рыжих волос. Увидев Джоанну с девочкой, она резко остановилась.
- Вы кого-то ищете?
- В общем, да. Мы принесли вот это. - Джоанна протянула ей складной нож. - Мы… моя кузина, ее дети и я - новые жильцы коттеджа "Розмарин". Мэнди нашла нож на нашей лужайке. Мы подумали, что он принадлежит мистеру Хадсону.
Девушка равнодушно взяла нож.
- Похож на нож Джейка, - сказала она. - Спасибо. Я передам ему. - Она не пригласила их войти в дом.
Из комнаты, расположенной слева от входной двери, вдруг раздался властный голос:
- Кристина? Кто там? С кем ты разговариваешь?
Девушка заколебалась, пробормотала: "Извините", подошла к двери и просунула туда голову.
Мэнди решила вернуться к маме, и Джоанна собиралась последовать за ней, когда рыжеволосая девушка вдруг вернулась.
- Бабушка хочет вас видеть, - сообщила она.
Джоанна начала говорить что-то относительно Евы и детей, ожидающих ее на улице, но старая женщина снова сердито крикнула:
- Кто бы там ни был, пригласи их войти, Кристина. Нечего стоять там и бормотать… Входите, я говорю.
- Вы не возражаете? - спросила девушка. - Только на одну минуточку. Бабушка сегодня не в настроении, с ней очень трудно.
Джоанна последовала за ней в комнату бабушки. Парчовые занавески были вылинявшими, ковер потертым, и хотя стулья обили веселым цветастым ситцем, все это в целом производило впечатление достойной бедности.
На первый взгляд в комнате никого не было, но потом девушка увидела маленькую женскую фигурку в большом кресле у камина и спаниеля, прижавшегося к ее ногам. Серебристые волосы старой дамы были уложены узлом на затылке. Но несмотря на свою миниатюрность и хрупкость, она очень напоминала старшего внука. Такое же дерзкое лицо, те же пронзительно-голубые глаза.
- Ну? - резко спросила она. - Кто вы? Я не видела вас раньше.
Девушка представилась, объяснив причину своего визита. Старая дама отрывисто проговорила:
- Останьтесь на чашку чая. Кристина, иди распорядись.
Джоанна объяснила, что ее кузина и дети ждут снаружи, поэтому она не сможет остаться.
- Пусть они тоже зайдут.
- Но нас довольно много, - возразила она.
- Люблю встречаться с новыми людьми. Я их так редко вижу. Моя молодежь ходит в деревенский клуб или к соседям, когда им нужна компания, а я остаюсь одна, и меня некому развлечь. Для них я лишь обуза… старая надоеда… Они ждут не дождутся, когда я умру, чтобы запустить руки в мои деньги и промотать их… Но это будет еще не скоро. Этот день еще не настал.
- Перестань, бабушка, - сказала Кристина.
- А из-за чего же был сейчас весь этот крик? - продолжала старая дама, повернувшись к внучке.
- Джейк просто распекал Ларри, как обычно.
- Джейк запугивает парня, - возмутилась старуха. - Я не хочу этого… - И она сердито застучала по полу эбеновой палкой с серебряным набалдашником.
Дряхлый спаниель, вздрогнув, вскочил на ноги и начал сердито лаять. Дверь распахнулась, и в комнату ворвался Джейк.
- Какого черта… - начал было он.
- Умерьте ваш язык, сэр, в присутствии дам! - грозно крикнула миссис Хадсон.
Но Джейк не менее свирепым тоном обратился к присутствующим:
- Что делает на дорожке этот "бентли"? Чей он?
- Это Ларри, - сказала Кристина.
Джейк выглядел так, будто собирался взорваться.
- Могу я спросить, откуда он взял деньги?
Все, казалось, забыли о Джоанне. Старая дама ответила внуку с триумфальным блеском в глазах:
- Он заработал их, так что у тебя нет никакого основания для гнева. У парня есть мозги.
- Заработал? Каким образом? Ларри ни разу в своей жизни не сделал прилично ни одну работу!
- А чем вызвано твое беспокойство? - спросила Кристина.
- Тем, что Ларри не способен заработать приличные деньги. Во всяком случае, честным путем. Его работа - помогать мне содержать ферму… а не впутываться в разные аферы.
- Ты завидуешь ему, - зло сказала старуха. - Завидуешь, потому что твой младший брат более ловок, чем ты. Почему не быть справедливым и не пожелать ему удачи? Только из-за того, что ты сам не можешь заработать большие деньги?
Джейк в отчаянии провел рукой по лбу.
- Когда-нибудь он пустит всю семью по миру своими ловкими делишками. Тогда вы поймете, что я никогда ему не завидовал. Я просто не хочу допустить, чтобы он оказался в дураках.
- Это Джоанна Киркланд из коттеджа "Розмарин", - сказала Кристина, стараясь разрядить обстановку.
Джейк коротко кивнул.
- Мы уже встречались.
- У нас на лужайке Мэнди нашла ваш нож, - объяснила девушка.
- Правда? Не стоило из-за этого беспокоиться.
В дверях появилось миленькое личико Мэнди.
- Мамочка ушла домой, потому что Стефани расплакалась. А я сказала, что подожду тебя.
Атмосфера в гостиной сгущалась, и Джоанна была рада появившейся возможности уйти. Но старая дама взяла с нее обещание зайти в следующий раз, выпить с ней чая. К удивлению Джоанны, Джейк открыл перед ней дверь, а Кристина проводила гостей до самого выхода.
- Если вы и ваша кузина нормальные люди, не советую вам общаться с нами, - сказала она на прощание. - Это несчастливый дом.
Когда Джоанна с девочкой шли вниз по улице, мимо них верхом на пони проехал маленький мальчик, свернувший к "Яблоневому саду", и Мэнди проводила его восхищенным взглядом.
3
На следующее утро обнаружилось, что у них кончилась еда для кошек. А Перкинс, избалованная, изнеженная персидская кошка, была чрезвычайно разборчива.
- Сегодня прелестное утро, - сказала Джоанна, - я прогуляюсь до магазина и все куплю. Кстати, мне хочется взглянуть на деревню, если ты ничего не имеешь против… Пошли, ребята?
Но Мэнди и Стивен были слишком заняты превращением пустующего курятника в помещение для игр, чтобы согласиться на скучную прогулку. Поэтому Джоанне пришлось отправиться одной. Она с любопытством осматривала все вокруг, возвращая приветствия местным жителям и размышляя о том, что одна из прелестей деревенской жизни - обычай желать встречному незнакомцу доброго утра.
Ветерок, гулявший по главной дороге, облеплял вокруг ног девушки юбку ее розового летнего платья и развевал белокурые волосы. Она наслаждалась этим ветерком, подставляя лицо его чуть солоноватым прикосновениям, напоминающим о близости моря.
Она размышляла о вчерашнем визите в "Яблоневый сад". Это было лучше, чем думать о своих разрушенных надеждах на счастье. С любовью было покончено, и ей следовало смириться с происшедшим.
Джоанна была здравомыслящей девушкой, но все еще не могла найти в себе силы ответить на письмо Дона. После нескольких неудачных попыток она отказалась от этой мысли и решила подождать.
Каковы бы ни были ее чувства, она не собиралась жаловаться или упрекать его. Но и искренне пожелать ему счастья тоже не могла.
Она не единственный человек в мире, у которого есть проблемы. Слова рыжеволосой девушки из "Яблоневого сада" все еще звучали у нее в ушах: "Если вы и ваша кузина нормальные люди, не советую вам общаться с нами. Это несчастливый дом".
Когда Джоанна возвращалась после посещения дома Хадсонов, мисс Смит появилась у своей калитки и многозначительно намекнула, что из окна ее спальни открывается чудесный вид на подъездную дорожку к "Яблоневому саду".
Девушка принялась рассказывать ей о том, как они обнаружили нож Джейка, и удивилась, поняв, что оправдывается. Совершенно не обязательно объяснять мисс Смит свои поступки… но внутренний голос говорил, что лучше все-таки это сделать. Похоже, они уже вовлечены в какие-то сложные взаимоотношения с соседями и вряд ли смогут совершить что-либо незаметно.
Видавший виды "бентли", который вчера был припаркован у "Яблоневого сада", обогнал девушку. Молодой человек, сидящий за рулем, с интересом посмотрел на нее, затем машина замедлила ход и остановилась.
- Вас не подвезти? - вежливо поинтересовался он.
Джоанна отказалась, сказав, что идет в деревенский магазин.
- Возможно, я должен представиться, - проговорил молодой человек. - Я Ларри. Ларри Хадсон из "Яблоневого сада".
- А я Джоанна Киркланд из коттеджа "Розмарин".
- Знаю. - Он подмигнул ей. - Никто не может пробыть в этой деревне и пяти минут, чтобы мы не узнали о нем все. А то, что не знаем, мы придумываем.
- Звучит пугающе.
- Так оно и есть!
У него были веселые глаза и дерзкая улыбка. Более изящный, чем старший брат, он скорее походил на Кристину, но глаза его были карими, а волосы - светлыми. Джоанне он показался самым приятным из семьи Хадсонов. Его дружеская непосредственность разительно отличалась и от агрессивности Джейка, и от властности его бабушки.
- Что ж, если вы не хотите, чтобы я подвез вас, отправлюсь своей дорогой. До встречи… - И он помчался дальше в своем автомобиле.
Джоанна продолжила свой путь, ободренная приятной встречей.
Бакалейная лавка Браунов размещалась в старом кривобоком коттедже с высокой соломенной крышей и маленькой витриной, где среди товаров, выставленных на продажу, мирно дремал черный кот. Когда Джоанна открыла дверь лавки, зазвонил колокольчик. После ослепительного дневного света глаза девушки на мгновение перестали видеть в темном помещении.
Миссис Браун и Мэри вдвоем вели дело, в то время как мистер Браун на маленьком огороде выращивал овощи для продажи. Это был тихий человек, обожающий играть на трубе. Он чувствовал себя вполне счастливым, копаясь на грядках. Семья жила над лавкой, и из комнаты Мэри открывался прелестный вид на поля и леса вплоть до серебряного устья реки.
Когда Джоанна вошла, в лавке никого не было, но почти сразу же из двери, ведущей в жилое помещение, появилась Мэри. Вид у нее был обеспокоенный.