- Почему вы это делаете? - спросила она.
- Что именно?
- Унижаете меня.
Скай не стал отрицать очевидного. Он открыл было рот, чтобы ответить, но в последнюю секунду передумал и кивнул вместо этого на закрытую дверь больничной палаты.
- Я велел им дать мне знать, как только Лофланда переведут из реанимации в обычную палату.
- Его только что перевезли. - Берри обратила внимание Ская на пустую табличку на двери. - У них даже еще не было времени вставить сюда карточку с именем Бена.
- Вы уже говорили с ним? - поинтересовался помощник шерифа.
- Пока что нет. Там медсестра - помогает ему устроиться.
- А его жена?
- Ее зовут Аманда. Она тоже там.
- Давайте поговорим.
Это было не приглашение к беседе, не предложение - это был приказ. Но Берри решила никак не реагировать на неподобающий тон Ская Найланда.
Скай увлек ее за собой в небольшую комнату для посетителей в конце коридора. Оказавшись там, Берри отметила, что помощник шерифа отлично знает расположение комнат в этой больнице.
- Здесь пару недель лежала моя мать, - пояснил Скай. - Когда она умирала, я провел ночь здесь, в этой комнате, пытаясь заснуть.
Резко остановившись, Берри повернулась к нему.
- Мне очень жаль, - она сказала это вполне искренне.
- Благодарю вас.
Берри рассматривала его лицо, ожидая увидеть на нем следы притворства. Но ее ожидания не оправдались. Скай пригласил ее присесть на диванчик, который ожиданий не обманул: оказался таким же жестким и неудобным, каким выглядел. Но это был самый крупный предмет мебели в комнате, и Берри мысленно посочувствовала Скаю, который пытался спать на нем.
От Ская не укрылся ее задумчивый, оценивающий взгляд.
- В чем дело?
- Ни в чем.
- Вы хотели что-то сказать?
- Только что… сочувствую вам.
- Сочувствуете?
- Я вот не могу представить свою жизнь без мамы. Вы были близки?
- Да. Она была потрясающей женщиной. Но она очень страдала.
Скай вдруг закашлялся и поднес руку ко рту, явно скрывая смущение. На секунду из глаз его исчезло металлическое выражение, и Берри вдруг подумала о том, что, возможно, за ехидным прищуром все-таки скрывается человек, способный чувствовать и страдать. Что Скай Найланд - вовсе не такой непрошибаемо крутой коп, каким пытается казаться.
Скай подвинул себе стул и уселся напротив. Ему пришлось пошире расставить колени, чтобы случайно не коснуться Берри, которая продолжала размышлять. Что это? Обычная галантность? Или еще одна попытка скрыть уязвимость?
Впрочем, сейчас глупо было даже думать об этом. В настоящий момент все преимущества были на стороне Ская. Но почему же он так боится прикоснуться к ней, даже случайно?
- Прежде чем я пойду допрашивать Лофланда, хотелось бы задать вам несколько вопросов про Орена Старкса, - начал разговор Скай.
Неформальная беседа кончилась, помощник шерифа приступил к делу. Что ж, все правильно.
- Мистер Карлайл будет настаивать на своем присутствии, - мстительно произнесла Берри.
- Позвоните ему, если хотите, но в этом нет необходимости. Я всего лишь хочу расспросить вас о самом Орене Старксе. О его характере, привычках.
- Хорошо, - поколебавшись, решилась Берри. - Я буду рада ответить на ваши вопросы, если смогу. Думаю, и Бен не откажется помочь, когда вам разрешат поговорить с ним.
- У него не будет выбора. Он - важный свидетель. Мне необходимо выслушать его версию событий.
- Его версию? Так вы считаете, что я лгу?
- Я думаю, - невозмутимо ответил Скай, - что два разных человека могут видеть ситуацию с разных сторон.
- Весьма дипломатично сказано, мистер Найланд!
Скай только пожал плечами в ответ.
- Лофланд может сказать что-то новое, дать какой-то ключ к пониманию того, куда мог отправиться Старкс.
- Но он может быть уже за много километров отсюда.
- Мог бы. Но если он серьезно ранен, то, возможно, не в состоянии перемещаться на дальние расстояния. Тогда он мог залечь где-то в этом районе, где-то совсем близко.
- И кто-то должен был предоставить ему убежище…
- Кто же? Друзья? Члены семьи? Расскажите мне, мисс Мелоун. Вы знаете кого-нибудь из них?
- Если честно, нет.
- Вот и нам о таких личностях неизвестно. Мы запросили помощь у полицейского управления Хьюстона. Но они ничего ценного пока не сообщили. Старкс нигде не работает. После увольнения из "Делрэй" получает пособие по безработице. Его единственная родственница - мать - очень стара и живет в специальном приюте для стариков с болезнью Альцгеймера. Она там уже несколько лет, и сейчас болезнь вступила в финальную стадию. Ни для каких практических целей эта женщина не пригодна. - Скай сделал жест, показывающий, что сознание миссис Старкс словно бы стерто болезнью. - Соседи говорят, что Старкс жил уединенно. Не устраивал вечеринок. Никто не помнит, чтобы к нему в дом приходили друзья. Соседей спросили, было ли у Старкса хобби - ну, там, теннис, тренажерный зал, гольф - или интересы - например, ходил ли он в церковь. Но никто ничего не знает. Все твердят, что Старкс держал это при себе.
Скай окинул Берри оценивающим взглядом, смысл которого был очевиден.
- Похоже, вы - его единственная страсть. - Тон, каким это было произнесено, делал фразу еще более оскорбительной.
- Неправда, - возразила Берри. - Я уже говорила вам сегодня о другой его страсти.
- А, вы об этом… Загадки и головоломки. По словам полицейских, обыскавших дом Старкса, в его компьютере есть ссылки на сайты, посвященные таким вещам. Он посещает время от времени доски объявлений таких сайтов и блоги, читает, но сам никогда не пишет. - Скай снова внимательно рассматривал Берри. - В любом случае сомневаюсь, чтобы решение головоломок могло пролить свет на ваше дело.
- Смотря какой сложности головоломки, - холодно возразила Берри.
- Возможно, вы правы. - Прошло несколько секунд, прежде чем Скай продолжил: - Его ищут сейчас во всех юго-восточных округах Техаса и в Луизиане. Мы проверяем гостиницы, но сомневаюсь, чтобы он направился в одну из них. В гостиницах обычно требуют кредитную карточку. Карточка Орена Старкса не использовалась с прошлой недели. Никаких операций в банкоматах с тех пор, как он три дня назад снял двести долларов в отделении своего банка в Хьюстоне.
- Старкс не так глуп, чтобы оставить след, по которому его легко вычислить.
- Я тоже так подумал, - согласился Скай. - Но мы все равно решили проверить. Сейчас прочесывают мотели и коттеджи, сдающиеся внаем. Что меня беспокоит, - Скай нахмурил брови, - так это то, что здесь слишком много мест, где можно спрятаться.
- Вы уже говорили об этом сегодня утром.
- Если Старкс забился в какую-нибудь дыру среди лесов…
- В лесах? - Берри засмеялась. - Ну, для этого надо быть сумасшедшим.
- Но вы, кажется, как раз и утверждали, что он сумасшедший.
- Я говорила, что Орен не в себе.
- Разве это не одно и то же?
- Нет.
- И в чем же разница?
- В продолжительности. Сумасшествие - это состояние. Когда человек не в себе, это реакция на что-то.
- Может быть, он вышел из себя, застав вас с Лофландом?
- Он не заставал меня с Лофландом. Он застал меня в душе. Одну.
- Это правда. Когда я приехал, вы все еще были мокрой, - несколько секунд, прежде чем продолжить, Скай пристально смотрел в глаза Берри. - Вы сказали шерифу Драммонду, что только один раз до этого видели Старкса в таком бешенстве. Когда же?
- В начале лета. Незадолго до моего переезда в Меррит.
- Он так вывел вас из себя, что это стало последней каплей?
- Вот именно. Я испугалась.
- Вы не думали о том, что состояние Старкса все больше приближается к настоящему психозу?
- Откуда мне это знать? Я ведь не психиатр. Могу только сказать, что обычно Орен не напоминает спятившего маньяка.
Скай закинул одну ногу в высоком сапоге на другую и скрестил руки на груди.
- Так расскажите, каким он бывает обычно. Опишите его.
- Ну, прежде всего, он явно не турист. Не могу представить, что он отправится в поисках убежища в лес, даже в составе тщательно охраняемой группы. Один же он на такое вряд ли способен.
- Хорошо. А куда же, по-вашему, он мог отправиться?
Склонив голову, Берри задумчиво потерла лоб.
- Я не знаю, помощник Найланд.
- Зовите меня Скай.
Берри посмотрела на него удивленно, но предпочла не касаться темы обращений.
- Орен весьма педантичен. Любит порядок.
- Одержим им как манией?
- Близко к этому, - Берри рассеянно кивнула. - Я слегка поддразнивала его по поводу того, что стол Орена был в "Делрэй" самым чистым. Все всегда на своем месте. И мозг его работает похожим образом - упорядочение.
- Приведите пример.
- Ну, например, во время обсуждения проекта я могу скакать от одного пункта к другому, Орен же ни за что не перейдет к пункту Б, пока не будет тщательно проанализирован, обсужден и утвержден пункт А. Орен способен возвращаться к одному и тому же сотни раз, пока его полностью не удовлетворит результат.
- Вы хотите сказать, что он будет возвращаться вновь и вновь, пока не выйдет по его?
- Совершенно верно, - хрипло произнесла Берри. - Пока я не буду мертва.
- Я сделаю все, чтобы этого не случилось.
- Спасибо!
- У вас нет никаких предположений, куда бы он мог отправиться?
- Совсем никаких.
- Хорошо, - поставив обе ноги на пол, Скай наклонился к девушке. - Вы говорили, что Старкс заставлял почувствовать себя неловко не только вас, но и других женщин из "Делрэй".
- Это правда.
Вынув блокнот и ручку из нагрудного кармана спортивной рубашки, Скай попросил ее назвать имена и стал записывать вслед за ней.
- Особенно Салли Бакленд, - подчеркнула Берри. - В начале года она уволилась из "Делрэй". Думаю, домогательства Орена сильно повлияли на ее решение.
- Вы знаете это наверняка?
- Абсолютно точно. На Салли Орен вообще помешался. Салли не хотела с ним встречаться и старалась его избегать, но он был настойчив. Салли жаловалась мне несколько раз, что Орен не готов ни под каким видом смириться с ее отказом.
- С отказом в чем?
- Во всем. Ситуация зашла так далеко, что все это стало сказываться на работе Салли. И мне пришлось вмешаться. Я сказала Орену, что Салли он не интересует и нет смысла терять время.
- И как он отреагировал?
Берри печально улыбнулась.
- Оставил Салли и переключился на меня.
- Был ли период, когда Орен Старкс все же интересовал вас?
- В романтическом смысле? О боже, конечно, нет!
Скай вопросительно приподнял выгоревшую на солнце бровь.
- Об этом не могло быть и речи. Вы поймете сами, когда его увидите. Он абсолютно не в моем вкусе!
- А кто же в вашем вкусе?
Вопрос был явно задан в шутку, но первый ответ, который вдруг пришел Берри в голову, был: "Вы!" Это стало полной неожиданностью для нее самой.
Берри вдруг охватила дрожь. Ведь если не считать того, что этот человек расследует уголовное дело, в котором она замешана, и явно проникся к ней недоверием, выходившим за рамки обычной привычки полицейского не доверять никому, - помощник шерифа вполне мог бы показаться ей привлекательным. Его независимый вид, мужественная внешность и даже эти его чертовы серые глаза… Но Скай Найланд сосредоточенно пытался заманить ее в ловушку, поймать на вранье и потому вызывал у Берри вполне естественную антипатию. Собравшись, Берри произнесла:
- Орен был моим коллегой. Умным. Я бы даже сказала - талантливым. Но потом он превратился в отвергнутого поклонника, который преследовал меня, а прошлой ночью поклялся убить. Он сказал, что должен это сделать.
Окинув девушку долгим взглядом, Скай Найланд убрал обратно в карман блокнот и карандаш и встал.
- Думаю, Лофланд уже устроился и готов к разговору.
Никто не был рад видеть вошедшего в палату помощника шерифа. Ни медсестра, поспешившая заявить, что больной еще слишком слаб, и попросившая Ская не задерживаться надолго. Ни миссис Лофланд, которая, когда он представился, была с ним вежлива, но всячески давала понять, что это лишь потому, что она вынуждена быть вежливой. И уж меньше всех обрадовался его приходу Бен Лофланд.
Только что переведенного из реанимации пациента окутывали трубки, и выглядел он почти как покойник. Пуля Орена Старкса прошла навылет и оставила на коже Бена две раны, но по счастливой случайности лишь слегка повредила ткани на своем пути, не задев жизненно важных органов. Самым страшным оказалась потеря крови. Либо этого парня любит Бог, либо дьявол ворожит ему на удачу.
Скай готов был поставить на второе.
Состояние Бена Лофланда было далеко не критическим, но он оказался нытиком. Как только Скай представился и медсестра покинула палату, Лофланд тут же заявил, что еще слишком слаб для разговора.
- Я буду краток, - пообещал Скай.
- А зачем вам вообще беседовать с Беном? - вмешалась миссис Лофланд. - Разве она не рассказала вам о случившемся?
Скай развернулся к Аманде Лофланд, отметив про себя ударение, сделанное на слове "она", которое было произнесено таким тоном, словно речь шла о чем-то дурно пахнущем.
- Мисс Мелоун дала самые подробные показания вчера и сегодня утром. Но разговор с вашим мужем мог бы помочь поймать Старкса…
- Так вы его до сих пор не поймали?
Скаю не понравился намек на некомпетентность полиции, ясно прозвучавший в вопросе Бена Лофланда.
- Мисс Мелоун не видела его машины. Она вместо этого постаралась не дать вам истечь кровью на полу в ее спальне.
Скай отлично понимал, что упоминание о спальне Берри, а вовсе не о пережитой им боли заставило Бена поморщиться. Он встревоженно посмотрел на жену, которая стояла, обхватив себя за плечи, словно боялась невзначай развалиться на куски.
Не дожидаясь, пока Скай начнет задавать вопросы, Лофланд заговорил:
- Я услышал, как кричит Берри. Услышал их голоса. И побежал…
- Вы спали?
Скай вынул блокнот и ручку и приготовился записывать.
- Что?
- Крики разбудили вас?
- Хм, нет. Я еще не лег спать.
Он снова покосился на жену, которая, подойдя к окну, внимательно разглядывала вентиляционные отверстия на соседней крыше.
- Так вы еще не спали, - уточнил Скай.
- Не спал.
- И все же не слышали, как Старкс проник в дом?
- Нет.
- Звук мотора? Машина? Лодка?
- Вы думаете, он приплыл на катере?
- Все возможно. Мы проверяем и этот вариант.
- Мотора катера я не слышал.
- А что-нибудь другое слышали?
- Нет.
- Что ж, хорошо…
Лофланд взял паузу, чтобы посмотреть, спросит ли помощник шерифа еще о чем-нибудь, затем продолжил:
- Я побежал по галерее в другую часть дома.
Он снова поглядел на свою жену, словно проверяя, слышала ли она, как далеко друг от друга находились в этом доме спальни.
- Оказавшись в спальне Берри, я кинулся в ванную. Голоса раздавались именно оттуда. Орен стоял ко мне спиной. Наверное, услышал мои шаги. Он обернулся и выстрелил.
- Он сначала сказал что-нибудь?
- Нет, - Лофланд поморщился. - Могу я попросить воды?
Аманда подошла к кровати, налила воды из графина в пластиковый стаканчик, склонилась над мужем и вложила ему в губы изогнутую трубочку. Попив, Бен поднял глаза и коснулся руки жены.
- Спасибо, дорогая!
Ответом ему была довольно прохладная улыбка. Поставив стаканчик на тумбочку, Аманда вернулась к созерцанию вентиляционной установки за окном.
- Итак, он просто обернулся, увидел вас в нижнем белье и спустил курок? - продолжил допрос Скай.
- Да. Похоже, он вышел из себя.
- Как вы думаете, почему? Приревновал, увидев вас вдвоем в доме на озере?
- Мне неизвестна причина опасного умственного расстройства Орена Старкса, помощник.
Скаю совсем не нравился его тон. Едва подавляя желание треснуть придурка так, чтобы он вылетел из койки, помощник Найланд внимательно изучил несколько страниц в своем блокноте.
- Что произошло после того, как Старкс выстрелил в вас?
- Это сказать не могу. Я потерял сознание.
- Мисс Мелоун говорит, что вы были в сознании, пока не приехала "Скорая".
- Был в сознании? Если и так, я этого не помню. Наверное, я был в шоке. Я не помню даже боли до того момента, когда очнулся сегодня утром в реанимации. Не мог понять, где я, ничего не понимал, был словно пьяный. Медсестра сказала, что в меня стреляли и я попал на стол к хирургам. И тогда память постепенно начала возвращаться. Но с момента, когда Орен выстрелил в меня, до того, как я пришел в себя в реанимации, воспоминания словно заблокированы.
- Насколько хорошо вы знаете Старкса?
- Только как коллегу.
- Вы не видели его с тех пор, как он был уволен?
- Нет.
- Вы двое когда-нибудь проводили время вместе? Ну, там, пиво после работы?..
Лофланд покачал головой.
- Мы никогда не развлекались вместе.
- Миссис Лофланд? - Когда Скай произнес ее имя, Аманда вздрогнула и резко обернулась. - А какое у вас впечатление от Орена Старкса?
- Никакого.
- Никогда не видели его?
- Видеть видела. Бен представил нас друг другу на каком-то корпоративном мероприятии.
- То есть вы встречались лишь однажды?
- Однажды или дважды - я не помню.
- И вам ничего в нем не запомнилось?
- Это было дежурное, формальное знакомство, помощник. Ничего не значащее. Если бы я знала, что однажды этот человек выстрелит в моего мужа, я рассмотрела бы его внимательнее.
У Ская сложилось впечатление, что эти двое заслуживают друг друга. Оба были одинаково противными. Он снова переключил внимание на Бена.
- Вы со Старксом ладили в офисе?
- Я слышал, что кому-то Орен казался неприятным, но у меня никогда не возникало с ним проблем.
- А у мисс Мелоун?
- А как бы вы назвали преследования с его стороны?
Ская снова задел его тон самоуверенного всезнайки. Очень хотелось вышибить одним ударом катетер, закрепленный в его мочевом пузыре, и посмотреть, какое воздействие окажет эта мера на неуместный сарказм пациента. Но пришлось ограничиться пронизывающим холодным взглядом.
Впрочем, Бен Лофланд оказался понятливым. Его кривая ухмылка мгновенно испарилась.
- Берри говорила мне, что Орен преследует ее.
- Когда?
- Когда она мне это сказала? Ну, впервые я узнал об этом, когда Берри решила перебраться на лето в Меррит. Я был очень удивлен.
- Почему же?
- Берри - настоящий трудоголик. Она даже выходными редко пользуется. Всегда первая приходит в офис. А вечером уходит последняя. Но, по ее словам, Орен сделался совершенно невыносим. Берри решила исчезнуть на месяц-другой в надежде, что за это время он потеряет к ней интерес. Она работала удаленно, находясь в доме своей матери на озере. В шутку называла его филиалом.
- И как получалось?